A brief history of plastic

1,141,315 views ・ 2020-09-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Peerapat Oldenburger Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Today, plastics are everywhere.
0
7117
2960
ทุกวันนี้ พลาสติกมีอยู่ทุกที่
00:10
All of this plastic originated from one small object—
1
10077
4831
พลาสติกทั้งหมดนี้กำเนิด จากวัตถุชิ้นเล็กชิ้นเดียว
00:14
that isn’t even made of plastic.
2
14908
3050
ที่ไม่ได้ทำจากพลาสติกเลย
00:17
For centuries, billiard balls were made of ivory from elephant tusks.
3
17958
4377
สมัยก่อนมีการผลิต ลูกบิลเลียดจากงาช้าง
00:22
But when excessive hunting caused elephant populations to decline
4
22335
3900
แต่เมื่อการล่ามีมากเกินไป จนทำให้ประชากรช้างลดลง
00:26
in the 19th century,
5
26235
1370
ในศตวรรษที่ 19
00:27
billiard balls makers began to look for alternatives, offering huge rewards.
6
27605
5693
ผู้ผลิตลูกบิลเลียดจึงเริ่มมอง หาทางเลือกใหม่ ที่ให้ผลตอบแทนมาก
00:33
So in 1863 an American named John Wesley Hyatt took up the challenge.
7
33298
6372
ทำให้ในปีค.ศ. 1863 ชาวอเมริกันชื่อ จอห์น เวสลีย์ ไฮแอท ได้รับความท้าทายนี้
00:39
Over the next five years, he invented a new material called celluloid,
8
39670
6029
ในเวลา 5 ปีต่อมา เขาได้คิดค้น วัสดุใหม่ที่เรียกว่า "เซลลูลอยด์"
00:45
made from cellulose, a compound found in wood and straw.
9
45699
5185
ทำจากเซลลูโลส ซึ่งเป็นสารประกอบที่พบ ในไม้และฟาง
00:50
Hyatt soon discovered celluloid couldn’t solve the billiard ball problem––
10
50884
4208
ในไม่ช้าไฮแอทก็พบว่าเซลลูลอยด์ไม่สามารถ แก้ปัญหาลูกบิลเลียดได้
00:55
the material wasn’t heavy enough and didn’t bounce quite right.
11
55092
4000
วัสดุหนักไม่พอ และไม่ค่อยเด้ง
00:59
But it could be tinted and patterned
12
59092
2800
แต่มันสามารถย้อมสีและใส่ลวดลายได้
01:01
to mimic more expensive materials like coral,
13
61892
3480
เพื่อเลียนแบบวัสดุที่มีราคาแพงกว่า อย่างปะการัง
01:05
tortoiseshell, amber, and mother-of-pearl.
14
65372
3520
กระดองเต่า อำพัน และหอยมุก
01:08
He had created what became known as the first plastic.
15
68892
4807
เขาได้สร้างสิ่งหนึ่งขึ้นที่กลายมาเป็น พลาสติกชนิดแรก
01:13
The word ‘plastic’ can describe any material made of polymers,
16
73699
4380
คำว่า "พลาสติก" หมายถึง วัสดุใด ๆ ก็ตามที่ทำจากโพลีเมอร์
01:18
which are just the large molecules consisting of the same repeating subunit.
17
78079
4844
ซึ่งเป็นเพียงโมเลกุลขนาดใหญ่ ที่ประกอบด้วยหน่วยย่อยที่ซ้ำ ๆ กัน
01:22
This includes all human-made plastics,
18
82923
2540
ซึ่งรวมถึงพลาสติกที่มนุษย์สร้างขึ้นทั้งหมด
01:25
as well as many of the materials found in living things.
19
85463
3390
เช่นเดียวกับวัสดุจำนวนมาก ที่พบในสิ่งมีชีวิต
01:28
But in general, when people refer to plastics,
20
88853
3140
แต่โดยทั่วไป เมื่อคนกล่าวถึง "พลาสติก"
01:31
they’re referring to synthetic materials.
21
91993
2580
เขากำลังหมายถึงวัสดุสังเคราะห์
01:34
The unifying feature of these is that they start out soft and malleable
22
94573
4490
ซึ่งคุณลักษณะที่เหมือนกันก็คือ มันเริ่มต้นในสภาพที่นิ่มและอ่อนตัว
01:39
and can be molded into a particular shape.
23
99063
3160
และสามารถขึ้นรูปให้เป็นรูปร่างเฉพาะได้
01:42
Despite taking the prize as the first official plastic,
24
102223
4107
แม้จะได้รับรางวัลจากการ เป็นพลาสติกชนิดแรก
01:46
celluloid was highly flammable, which made production risky.
25
106330
4538
แต่เซลลูลอยด์นั้น เป็นสารไวไฟสูง ซึ่งทำให้การผลิตมีความเสี่ยง
01:50
So inventors began to hunt for alternatives.
26
110868
3100
นักประดิษฐ์จึงเริ่มหาทางเลือกอื่น ๆ
01:53
In 1907 a chemist combined phenol—
27
113968
3450
ในปีค.ศ. 1907 นักเคมีได้ผสมฟีนอล
01:57
a waste product of coal tar—
28
117418
2290
ซึ่งเป็นกากที่เกิดจากน้ำมันดิน
01:59
and formaldehyde, creating a hardy new polymer called bakelite.
29
119708
5255
กับฟอร์มาลดีไฮด์ ทำให้เกิดเป็น โพลีเมอร์ชนิดใหม่ที่ทนทานเรียกว่า เบคิไลต์
02:04
Bakelite was much less flammable than celluloid and the raw materials
30
124963
4229
เบคิไลต์ไวไฟน้อยกว่า เซลลูลอยด์มาก และวัตถุดิบ
02:09
used to make it were more readily available.
31
129192
3480
ที่ต้องนำมาใช้ในการผลิต มีพร้อมใช้งานมากกว่า
02:12
Bakelite was only the beginning.
32
132672
2220
เบคิไลต์เป็นแค่จุดเริ่มต้น
02:14
In the 1920s, researchers first commercially developed polystyrene,
33
134892
5041
ในยุค 1920 นักวิจัยกลุ่มแรก ได้เริ่มพัฒนาโพลีสไตรีนในเชิงพาณิชย์
02:19
a spongy plastic used in insulation.
34
139933
3170
พลาสติกที่มีรูพรุนที่ใช้เป็นฉนวนความร้อน
02:23
Soon after came polyvinyl chloride, or vinyl, which was flexible yet hardy.
35
143103
6278
ไม่นาน โพลีไวนิลคลอไรด์ หรือไวนิล ก็ได้ตามมา ซึ่งมีความยืดหยุ่น แต่แข็งแรง
02:29
Acrylics created transparent,
36
149381
2110
อะคริลิค ถูกนำไปใช้สร้าง
02:31
shatter-proof panels that mimicked glass.
37
151491
3240
แผงคล้าย ๆ แก้ว ที่กันแตกและโปร่งใส
02:34
And in the 1930s nylon took centre stage—
38
154731
3830
และในยุค 1930 ไนลอนกลายเป็นจุดเด่น
02:38
a polymer designed to mimic silk, but with many times its strength.
39
158561
4405
โพลิเมอร์ที่ออกแบบมาเพื่อเลียนแบบผ้าไหม แต่มีความทนทานกว่าหลายเท่า
02:42
Starting in 1933, polyethylene became one of the most versatile plastics,
40
162966
5954
ตั้งแต่ปีค.ศ. 1933 โพลีเอทิลีนกลายเป็น พลาสติกที่ใช้งานได้หลากหลายที่สุดชนิดหนึ่ง
02:48
still used today to make everything from grocery bags, to shampoo bottles,
41
168920
4894
ยังคงใช้ในปัจจุบันเพื่อผลิตทุกอย่าง ตั้งแต่ถุงใส่ของไปจนถึงขวดแชมพู
02:53
to bulletproof vests.
42
173814
2250
และไปจนถึงเสื้อเกราะกันกระสุน
02:56
New manufacturing technologies accompanied this explosion of materials.
43
176064
4277
เทคโนโลยีการผลิตใหม่ ได้ออกมาพร้อมกับวัสดุเหล่านี้
03:00
The invention of a technique called injection-moulding
44
180341
3830
การคิดค้นเทคนิค ที่เรียกว่า การฉีดขึ้นรูป
03:04
made it possible to insert melted plastics into molds of any shape,
45
184171
4648
ทำให้สามารถใส่พลาสติกที่ละลายแล้ว ลงไปบนแม่พิมพ์รูปแบบต่าง ๆ
03:08
where they would rapidly harden.
46
188819
2120
แล้วมันจะแข็งตัวอย่างรวดเร็ว
03:10
This created possibilities for products in new varieties and shapes—
47
190939
4196
ซึ่งกระบวนการนี้ทำให้สามารถสร้างผลิตภัณฑ์ ในรูปแบบใหม่ ๆ และหลากหลายได้
03:15
and a way to inexpensively and rapidly produce plastics at scale.
48
195135
5555
และเป็นวิธีที่ประหยัดและรวดเร็ว ในการผลิตพลาสติกปริมาณมาก
03:20
Scientists hoped this economical new material
49
200690
3160
นักวิทยาศาสตร์หวังว่าวัสดุใหม่นี้
03:23
would make items that once had been unaffordable accessible to more people.
50
203850
5039
จะทำให้ผู้คนจำนวนมากขึ้น สามารถเข้าถึงได้
03:28
Instead, plastics were pushed into service in World War Two.
51
208889
4304
แต่พลาสติกต่าง ๆ กลับถูกใช้ ในสงครามโลกครั้งที่สอง
03:33
During the war, plastic production in the United States quadrupled.
52
213193
4826
ในช่วงสงคราม การผลิตพลาสติก ในสหรัฐอเมริกาเพิ่มขึ้นเป็นสี่เท่า
03:38
Soldiers wore new plastic helmet liners and water-resistant vinyl raincoats.
53
218019
5487
ทหารสวมรองในหมวกพลาสติกแบบใหม่ และเสื้อกันฝนไวนิล
03:43
Pilots sat in cockpits made of plexiglass, a shatterproof plastic,
54
223506
4744
นักบินนั่งอยู่ในห้องนักบิน ที่ทำจากพลาสติกกันแตก
03:48
and relied on parachutes made of resilient nylon.
55
228250
4470
และพึ่งร่มชูชีพ ที่ทำจากไนลอนยืดหยุ่น
03:52
Afterwards, plastic manufacturing companies
56
232720
2350
หลังจากนั้น บริษัทผลิตพลาสติก
03:55
that had sprung up during wartime turned their attention to consumer products.
57
235070
4683
ที่ผุดขึ้นในช่วงสงคราม เปลี่ยนไป สนใจสินค้าอุปโภคบริโภค
03:59
Plastics began to replace other materials like wood, glass, and fabric
58
239753
5100
พลาสติกเริ่มเข้ามาแทนที่วัสดุอื่น ๆ เช่น ไม้ แก้ว และผ้า
04:04
in furniture, clothing, shoes, televisions, and radios.
59
244853
4908
ในเฟอร์นิเจอร์ เสื้อผ้า รองเท้า โทรทัศน์ และวิทยุ
04:09
Versatile plastics opened up possibilities for packaging—
60
249761
4000
พลาสติกอเนกประสงค์เปิดโอกาสให้เกิด บรรจุภัณฑ์ขึ้นมา
04:13
mainly designed to keep food and other products fresh for longer.
61
253761
4382
ที่ออกแบบมาเพื่อเก็บอาหารเป็นหลัก ให้สดใหม่นานขึ้น
04:18
Suddenly, there were plastic garbage bags, stretchy plastic wrap,
62
258143
4390
ทันใดนั้น ก็เกิดถุงขยะพลาสติก ห่อพลาสติกแบบยืด
04:22
squeezable plastic bottles, takeaway cartons,
63
262533
3230
ขวดพลาสติกแบบบีบได้ กล่องใส่อาหารกลับบ้าน
04:25
and plastic containers for fruit, vegetables, and meat.
64
265763
4657
และภาชนะกล่องพลาสติกสำหรับใส่ผลไม้ ผัก และเนื้อสัตว์
04:30
Within just a few decades, this multifaceted material
65
270420
4000
ภายในเวลาเพียงไม่กี่ทศวรรษ วัสดุนี้
04:34
ushered in what became known as the “plastics century.”
66
274420
4000
เริ่มมีการใช้งานในช่วงที่เรียกว่า "ศตวรรษของพลาสติก"
04:38
While the plastics century brought convenience and cost-effectiveness,
67
278420
3660
ในขณะที่ศตวรรษของพลาสติกได้นำมา ซึ่งความสะดวกและคุ้มค่านั้น
04:42
it also created staggering environmental problems.
68
282080
3590
มันยังก่อให้เกิดปัญหาสิ่งแวดล้อม ตามมามาก
04:45
Many plastics are made of nonrenewable resources.
69
285670
3240
พลาสติกจำนวนมากทำจากทรัพยากร ที่ไม่สามารถนำกลับมาใช้ใหม่ได้
04:48
And plastic packaging was designed to be single-use,
70
288910
3850
และบรรจุภัณฑ์พลาสติกได้รับการออกแบบมา เพื่อใช้ครั้งเดียว
04:52
but some plastics take centuries to decompose,
71
292760
3390
แต่พลาสติกบางชนิดใช้เวลาหลายศตวรรษ ในการย่อยสลาย
04:56
creating a huge build up of waste.
72
296150
3490
ทำให้เกิดขยะจำนวนมหาศาล
04:59
This century we’ll have to concentrate our innovations on addressing those problems—
73
299640
4901
ศตวรรษนี้เราจะต้องให้ความสำคัญกับ นวัตกรรมในการแก้ไขปัญหาเหล่านั้น
05:04
by reducing plastic use, developing biodegradable plastics,
74
304541
4177
ด้วยการลดการใช้พลาสติก พร้อมพัฒนาพลาสติกที่ย่อยสลายได้
05:08
and finding new ways to recycle existing plastic.
75
308718
4000
และค้นหาวิธีการใหม่ ๆ เพื่อรีไซเคิลพลาสติกที่ยังมีอยู่

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7