A brief history of plastic

1,236,996 views ・ 2020-09-10

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Melody Arosio Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:07
Today, plastics are everywhere.
0
7117
2960
Hoy en día, los plásticos están en todas partes.
00:10
All of this plastic originated from one small object—
1
10077
4831
Todo este plástico se originó de un pequeño objeto,
00:14
that isn’t even made of plastic.
2
14908
3050
que ni siquiera está hecho de plástico.
00:17
For centuries, billiard balls were made of ivory from elephant tusks.
3
17958
4377
Por siglos, las bolas de billar se hacían con marfil de colmillos de elefantes.
00:22
But when excessive hunting caused elephant populations to decline
4
22335
3900
Pero cuando la caza excesiva causó que las poblaciones de elefantes disminuyeran
00:26
in the 19th century,
5
26235
1370
en el siglo XIX,
00:27
billiard balls makers began to look for alternatives, offering huge rewards.
6
27605
5693
los fabricantes buscaron alternativas, ofreciendo enormes recompensas.
00:33
So in 1863 an American named John Wesley Hyatt took up the challenge.
7
33298
6372
En 1863, un estadounidense llamado John Wesley Hyatt aceptó el desafío.
00:39
Over the next five years, he invented a new material called celluloid,
8
39670
6029
En los próximos cinco años, inventó un nuevo material llamado celuloide,
00:45
made from cellulose, a compound found in wood and straw.
9
45699
5185
hecho de celulosa, un compuesto que se encuentra en madera y paja.
00:50
Hyatt soon discovered celluloid couldn’t solve the billiard ball problem––
10
50884
4208
Descubrió que el celuloide no arreglaba el problema de las bolas de billar,
00:55
the material wasn’t heavy enough and didn’t bounce quite right.
11
55092
4000
el material no pesaba lo suficiente y no rebotaba bien.
00:59
But it could be tinted and patterned
12
59092
2800
Pero podía ser teñido y estampado
01:01
to mimic more expensive materials like coral,
13
61892
3480
para replicar materiales más caros como el coral,
01:05
tortoiseshell, amber, and mother-of-pearl.
14
65372
3520
el caparazón de tortuga, el ámbar y el nácar.
01:08
He had created what became known as the first plastic.
15
68892
4807
Había creado lo que se conoció como el primer plástico.
01:13
The word ‘plastic’ can describe any material made of polymers,
16
73699
4380
La palabra "plástico" puede describir a todo material hecho de polímeros,
01:18
which are just the large molecules consisting of the same repeating subunit.
17
78079
4844
las grandes moléculas que consisten de la misma subunidad repetitiva.
01:22
This includes all human-made plastics,
18
82923
2540
Esto incluye todos los plásticos hechos por el hombre,
01:25
as well as many of the materials found in living things.
19
85463
3390
como también los materiales encontrados en seres vivos.
01:28
But in general, when people refer to plastics,
20
88853
3140
Pero, en general, cuando la gente se refiere a plásticos,
01:31
they’re referring to synthetic materials.
21
91993
2580
se refieren a los materiales sintéticos.
01:34
The unifying feature of these is that they start out soft and malleable
22
94573
4490
Su rasgo unificador es que empiezan siendo blandos y dúctiles
01:39
and can be molded into a particular shape.
23
99063
3160
y pueden ser moldeados en una forma particular.
01:42
Despite taking the prize as the first official plastic,
24
102223
4107
A pesar de ganar el premio como el primer plástico oficial,
01:46
celluloid was highly flammable, which made production risky.
25
106330
4538
el celuloide era altamente inflamable, por lo que su producción era riesgosa.
01:50
So inventors began to hunt for alternatives.
26
110868
3100
Así que los inventores empezaron a buscar alternativas.
01:53
In 1907 a chemist combined phenol—
27
113968
3450
En 1907, un químico combinó fenol,
01:57
a waste product of coal tar—
28
117418
2290
un residuo del alquitrán de hulla,
01:59
and formaldehyde, creating a hardy new polymer called bakelite.
29
119708
5255
y formaldehído, creando un nuevo y fuerte polímero: la baquelita.
02:04
Bakelite was much less flammable than celluloid and the raw materials
30
124963
4229
La baquelita era menos inflamable que el celuloide
y las materias primas usadas para hacerla estaban fácilmente disponibles.
02:09
used to make it were more readily available.
31
129192
3480
02:12
Bakelite was only the beginning.
32
132672
2220
La baquelita fue solo el principio.
02:14
In the 1920s, researchers first commercially developed polystyrene,
33
134892
5041
En los años 20, se desarrolló el poliestireno por primera vez,
02:19
a spongy plastic used in insulation.
34
139933
3170
un plástico esponjoso usado en la insulación.
02:23
Soon after came polyvinyl chloride, or vinyl, which was flexible yet hardy.
35
143103
6278
Luego vino el policloruro de vinilo, o el vinilo, que era flexible pero fuerte.
02:29
Acrylics created transparent,
36
149381
2110
Los acrílicos crearon paneles transparentes e inastillables
02:31
shatter-proof panels that mimicked glass.
37
151491
3240
que imitaban el vidrio.
02:34
And in the 1930s nylon took centre stage—
38
154731
3830
Y en los años 30, el nailon tomó protagonismo:
02:38
a polymer designed to mimic silk, but with many times its strength.
39
158561
4405
un polímero diseñado para imitar a la seda pero con su fuerza multiplicada.
02:42
Starting in 1933, polyethylene became one of the most versatile plastics,
40
162966
5954
A partir de 1933, el polietileno se volvió uno de los plásticos más versátiles,
02:48
still used today to make everything from grocery bags, to shampoo bottles,
41
168920
4894
aún usado hoy en día para fabricar muchas cosas
como bolsas, botellas de champú y chalecos antibalas.
02:53
to bulletproof vests.
42
173814
2250
02:56
New manufacturing technologies accompanied this explosion of materials.
43
176064
4277
Las nuevas tecnologías de fabricación acompañaron la explosión de materiales.
03:00
The invention of a technique called injection-moulding
44
180341
3830
La invención de una técnica llamada moldeo por inyección
03:04
made it possible to insert melted plastics into molds of any shape,
45
184171
4648
permitió insertar plásticos fundidos en moldes de cualquier forma,
03:08
where they would rapidly harden.
46
188819
2120
donde se endurecerían con rapidez.
03:10
This created possibilities for products in new varieties and shapes—
47
190939
4196
Esto creó posibilidades para productos de nuevas variedades y formas,
03:15
and a way to inexpensively and rapidly produce plastics at scale.
48
195135
5555
y una forma de producir plásticos a escala de forma rápida y barata.
03:20
Scientists hoped this economical new material
49
200690
3160
Los científicos esperaban que este nuevo material económico
03:23
would make items that once had been unaffordable accessible to more people.
50
203850
5039
hiciera que los productos antes inviables fueran accesibles para más personas.
03:28
Instead, plastics were pushed into service in World War Two.
51
208889
4304
En cambio, los plásticos fueron puestos en servicio en la Segunda Guerra Mundial.
03:33
During the war, plastic production in the United States quadrupled.
52
213193
4826
La producción de plástico en EE. UU. se cuadriplicó durante la guerra.
03:38
Soldiers wore new plastic helmet liners and water-resistant vinyl raincoats.
53
218019
5487
Los soldados vestían cascos de plástico e impermeables de vinilo.
03:43
Pilots sat in cockpits made of plexiglass, a shatterproof plastic,
54
223506
4744
Los pilotos tenían cabinas de plexiglás, un plástico inastillable,
03:48
and relied on parachutes made of resilient nylon.
55
228250
4470
y dependían de paracaídas hechos de nailon resistente.
03:52
Afterwards, plastic manufacturing companies
56
232720
2350
Luego, las fábricas de plástico surgidas durante la guerra
03:55
that had sprung up during wartime turned their attention to consumer products.
57
235070
4683
dirigieron su atención a los bienes de consumo.
03:59
Plastics began to replace other materials like wood, glass, and fabric
58
239753
5100
Los plásticos reemplazaron a materiales como la madera, el vidrio y la tela
04:04
in furniture, clothing, shoes, televisions, and radios.
59
244853
4908
en muebles, ropa, zapatos, televisores y radios.
04:09
Versatile plastics opened up possibilities for packaging—
60
249761
4000
Estos plásticos abrieron posibilidades para el embalaje
04:13
mainly designed to keep food and other products fresh for longer.
61
253761
4382
diseñado para mantener los alimentos y otros productos frescos por más tiempo.
04:18
Suddenly, there were plastic garbage bags, stretchy plastic wrap,
62
258143
4390
Surgieron bolsas de basura de plástico, envoltorios de plástico elástico,
04:22
squeezable plastic bottles, takeaway cartons,
63
262533
3230
botellas de plástico exprimibles, cajas de cartón para llevar,
04:25
and plastic containers for fruit, vegetables, and meat.
64
265763
4657
y contenedores plásticos para frutas, vegetales y carne.
04:30
Within just a few decades, this multifaceted material
65
270420
4000
En solo unas décadas, este material multifacético
04:34
ushered in what became known as the “plastics century.”
66
274420
4000
marcó el inicio de lo que se conoció como "el siglo de los plásticos".
04:38
While the plastics century brought convenience and cost-effectiveness,
67
278420
3660
Aunque dicho siglo trajo consigo la conveniencia y la rentabilidad,
04:42
it also created staggering environmental problems.
68
282080
3590
también creó alarmantes problemas ambientales.
04:45
Many plastics are made of nonrenewable resources.
69
285670
3240
Muchos plásticos están hechos de recursos no renovables.
04:48
And plastic packaging was designed to be single-use,
70
288910
3850
Y el embalaje plástico se diseñó para ser desechable,
04:52
but some plastics take centuries to decompose,
71
292760
3390
pero algunos plásticos tardan siglos en descomponerse,
04:56
creating a huge build up of waste.
72
296150
3490
creando una enorme acumulación de residuos.
04:59
This century we’ll have to concentrate our innovations on addressing those problems—
73
299640
4901
Tendremos que enfocar las innovaciones de este siglo en esos problemas,
05:04
by reducing plastic use, developing biodegradable plastics,
74
304541
4177
con la reducción del uso del plástico, el desarrollo de plásticos biodegradables,
05:08
and finding new ways to recycle existing plastic.
75
308718
4000
y el descubrimiento de nuevas formas de reciclar el plástico existente.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7