A brief history of plastic

1,236,996 views ・ 2020-09-10

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Elena McDonnell
00:07
Today, plastics are everywhere.
0
7117
2960
Сегодня изделия из пластика заполонили всё вокруг.
00:10
All of this plastic originated from one small object—
1
10077
4831
Вся эта пластмасса ведёт свою родословную от небольшого предмета,
00:14
that isn’t even made of plastic.
2
14908
3050
который даже не был изготовлен из пластика.
00:17
For centuries, billiard balls were made of ivory from elephant tusks.
3
17958
4377
Веками для изготовления бильярдных шаров использовалась
слоновая кость из бивней этих животных.
00:22
But when excessive hunting caused elephant populations to decline
4
22335
3900
Но когда в XIX веке из-за чрезмерной охоты
популяции слонов начали уменьшаться, производители бильярдных шаров
00:26
in the 19th century,
5
26235
1370
00:27
billiard balls makers began to look for alternatives, offering huge rewards.
6
27605
5693
предложили крупные деньги тому, кто изобретёт замену дорогостоящему материалу.
00:33
So in 1863 an American named John Wesley Hyatt took up the challenge.
7
33298
6372
И в 1863 году вызов принял американец по имени Джон Уэсли Хайат.
00:39
Over the next five years, he invented a new material called celluloid,
8
39670
6029
Через пять лет он изобрёл новый материал под названием целлулоид,
00:45
made from cellulose, a compound found in wood and straw.
9
45699
5185
полученный на основе целлюлозы,
органического соединения, входящего в состав дерева и соломы.
00:50
Hyatt soon discovered celluloid couldn’t solve the billiard ball problem––
10
50884
4208
Хайат вскоре обнаружил, что целлулоид не решил проблему бильярдных шаров:
00:55
the material wasn’t heavy enough and didn’t bounce quite right.
11
55092
4000
материал был недостаточно тяжёлым, и шары отскакивали не совсем как надо.
00:59
But it could be tinted and patterned
12
59092
2800
Однако материалу можно было придать окраску и узор,
01:01
to mimic more expensive materials like coral,
13
61892
3480
напоминающие те, что есть у более дорогих материалов,
01:05
tortoiseshell, amber, and mother-of-pearl.
14
65372
3520
например, у коралла, черепашьей кости, янтаря и даже перламутра.
01:08
He had created what became known as the first plastic.
15
68892
4807
Он создал прообраз первого пластика.
01:13
The word ‘plastic’ can describe any material made of polymers,
16
73699
4380
Словом «пластик» стали обозначать любой материал, полученный из полимеров,
01:18
which are just the large molecules consisting of the same repeating subunit.
17
78079
4844
которые представляют собой макромолекулы, состоящие из повторяющихся звеньев.
01:22
This includes all human-made plastics,
18
82923
2540
К полимерам относятся не только все антропогенные виды пластмассы,
01:25
as well as many of the materials found in living things.
19
85463
3390
но и многочисленные вещества, содержащиеся в живых организмах.
01:28
But in general, when people refer to plastics,
20
88853
3140
Но в обиходе, когда говорят о пластике,
01:31
they’re referring to synthetic materials.
21
91993
2580
имеют в виду синтетические материалы.
01:34
The unifying feature of these is that they start out soft and malleable
22
94573
4490
Общими свойствами полимеров являются изначальные мягкость и пластичность,
01:39
and can be molded into a particular shape.
23
99063
3160
что позволяет придавать изделиям из них заранее заданную форму.
01:42
Despite taking the prize as the first official plastic,
24
102223
4107
Несмотря на то, что целлулоиду достались лавры первого пластика,
01:46
celluloid was highly flammable, which made production risky.
25
106330
4538
материал оказался легковоспламеняющимся, а его производство — весьма опасным.
01:50
So inventors began to hunt for alternatives.
26
110868
3100
Поэтому изобретатели продолжили поиски альтернатив.
01:53
In 1907 a chemist combined phenol—
27
113968
3450
В 1907 году химик соединил побочный продукт каменноугольной руды — фенол —
01:57
a waste product of coal tar—
28
117418
2290
с формальдегидом,
01:59
and formaldehyde, creating a hardy new polymer called bakelite.
29
119708
5255
в результате чего удалось получить новый полимер под названием бакелит.
02:04
Bakelite was much less flammable than celluloid and the raw materials
30
124963
4229
Бакелит не такой легковоспламеняющийся, как целлулоид,
02:09
used to make it were more readily available.
31
129192
3480
а сырьё для его производства было более доступным.
02:12
Bakelite was only the beginning.
32
132672
2220
Но бакелит — это только начало.
02:14
In the 1920s, researchers first commercially developed polystyrene,
33
134892
5041
В 1920-е годы учёные осуществили первые коммерческие разработки полистирола —
02:19
a spongy plastic used in insulation.
34
139933
3170
пористого пластика, используемого в качестве изоляционного материала.
02:23
Soon after came polyvinyl chloride, or vinyl, which was flexible yet hardy.
35
143103
6278
Вскоре появился поливинилхлорид, или винил, который был и гибким,
и прочным одновременно.
02:29
Acrylics created transparent,
36
149381
2110
Из полиакрилатов стали изготовлять прозрачные,
02:31
shatter-proof panels that mimicked glass.
37
151491
3240
небьющиеся панели, похожие на стекло.
02:34
And in the 1930s nylon took centre stage—
38
154731
3830
В 1930-е на авансцену выходит нейлон —
02:38
a polymer designed to mimic silk, but with many times its strength.
39
158561
4405
полимер, созданный в подражание шёлку,
однако по прочности превосходящий его в несколько раз.
02:42
Starting in 1933, polyethylene became one of the most versatile plastics,
40
162966
5954
С 1933 года наиболее универсальным видом пластика становится полиэтилен,
из которого сегодня делают всё —
02:48
still used today to make everything from grocery bags, to shampoo bottles,
41
168920
4894
от пакетов для продуктов и бутылочек для шампуня
02:53
to bulletproof vests.
42
173814
2250
до бронежилетов.
02:56
New manufacturing technologies accompanied this explosion of materials.
43
176064
4277
Во многом бум пластика произошёл благодаря новым технологиям производства.
03:00
The invention of a technique called injection-moulding
44
180341
3830
Изобретение литья под давлением
03:04
made it possible to insert melted plastics into molds of any shape,
45
184171
4648
позволило осуществлять впрыск расплавов полимеров в литьевые формы,
03:08
where they would rapidly harden.
46
188819
2120
где они моментально затвердевают.
03:10
This created possibilities for products in new varieties and shapes—
47
190939
4196
Все эти усовершенствования проложили путь для новых разновидностей и форм,
03:15
and a way to inexpensively and rapidly produce plastics at scale.
48
195135
5555
и что немаловажно — для недорогого
и быстрого выпуска изделий из пластика в промышленных масштабах.
03:20
Scientists hoped this economical new material
49
200690
3160
Учёные надеялись, что новый и столь экономичный материал
03:23
would make items that once had been unaffordable accessible to more people.
50
203850
5039
сделает доступными товары, которые когда-то были многим не по карману.
03:28
Instead, plastics were pushed into service in World War Two.
51
208889
4304
Однако вскоре пластмасса была взята на вооружение во Второй мировой войне.
03:33
During the war, plastic production in the United States quadrupled.
52
213193
4826
В военное время производство пластмасс в США выросло в четыре раза!
03:38
Soldiers wore new plastic helmet liners and water-resistant vinyl raincoats.
53
218019
5487
Солдаты получили новые подшлемники из пластика
и водонепроницаемые виниловые плащи.
03:43
Pilots sat in cockpits made of plexiglass, a shatterproof plastic,
54
223506
4744
Пилоты сидели за штурвалом в кабинах,
сделанных из оргстекла, противоударного пластика,
03:48
and relied on parachutes made of resilient nylon.
55
228250
4470
а в случае чего полагались на парашюты из прочного нейлона.
03:52
Afterwards, plastic manufacturing companies
56
232720
2350
Зато после войны многие предприятия,
выпускавшие пластмассовые изделия в военное время,
03:55
that had sprung up during wartime turned their attention to consumer products.
57
235070
4683
переключились на потребительские товары.
03:59
Plastics began to replace other materials like wood, glass, and fabric
58
239753
5100
Пластиком постепенно заменили
другие материалы, например, дерево, стекло и ткани,
04:04
in furniture, clothing, shoes, televisions, and radios.
59
244853
4908
при производстве мебели, одежды, обуви, телевизоров и радиоприёмников.
04:09
Versatile plastics opened up possibilities for packaging—
60
249761
4000
Универсальные возможности пластика использовали при производстве упаковки,
04:13
mainly designed to keep food and other products fresh for longer.
61
253761
4382
в основном рассчитанной на то,
чтобы продукты питания дольше сохраняли свежесть.
04:18
Suddenly, there were plastic garbage bags, stretchy plastic wrap,
62
258143
4390
Вскоре появились полиэтиленовые пакеты для мусора,
эластичная пищевая плёнка,
04:22
squeezable plastic bottles, takeaway cartons,
63
262533
3230
мягкие пластиковые бутылки, коробки для еды навынос
04:25
and plastic containers for fruit, vegetables, and meat.
64
265763
4657
и пластиковые контейнеры для фруктов, овощей и мяса.
04:30
Within just a few decades, this multifaceted material
65
270420
4000
Уже через несколько десятилетий этот многофункциональный материал
04:34
ushered in what became known as the “plastics century.”
66
274420
4000
ознаменовал начало так называемой «пластмассовой эры».
04:38
While the plastics century brought convenience and cost-effectiveness,
67
278420
3660
Несмотря на то, что эра пластика создала удобство и экономию средств,
04:42
it also created staggering environmental problems.
68
282080
3590
она также стала причиной серьёзных экологических проблем.
04:45
Many plastics are made of nonrenewable resources.
69
285670
3240
Очень многие пластиковые изделия
изготовляются из невосполнимых ресурсов.
04:48
And plastic packaging was designed to be single-use,
70
288910
3850
А, как правило, одноразовая упаковка из пластика
04:52
but some plastics take centuries to decompose,
71
292760
3390
разлагается в течение нескольких столетий,
04:56
creating a huge build up of waste.
72
296150
3490
в результате чего образуются гигантские свалки отходов.
04:59
This century we’ll have to concentrate our innovations on addressing those problems—
73
299640
4901
В наше время необходимо сконцентрировать усилия в различных сферах инноваций
05:04
by reducing plastic use, developing biodegradable plastics,
74
304541
4177
с целью снизить использование пластика, разработать биоразлагаемые виды пластмасс,
05:08
and finding new ways to recycle existing plastic.
75
308718
4000
а также найти новые способы переработки существующего пластика.

Original video on YouTube.com
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7