A brief history of plastic

1,236,996 views ・ 2020-09-10

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel M. Vaz Belchior
00:07
Today, plastics are everywhere.
0
7117
2960
Atualmente, há plástico por toda a parte.
00:10
All of this plastic originated from one small object—
1
10077
4831
Todo este plástico teve origem num pequeno objeto
00:14
that isn’t even made of plastic.
2
14908
3050
— que nem sequer é feito de plástico.
00:17
For centuries, billiard balls were made of ivory from elephant tusks.
3
17958
4377
Durante séculos, as bolas de bilhar eram feitas
do marfim dos dentes de elefante.
00:22
But when excessive hunting caused elephant populations to decline
4
22335
3900
Mas quando a caça excessiva reduziu as populações de elefantes,
00:26
in the 19th century,
5
26235
1370
no século XIX,
00:27
billiard balls makers began to look for alternatives, offering huge rewards.
6
27605
5693
os fabricantes de bolas de bilhar começaram a procurar alternativas,
oferecendo grandes recompensas.
00:33
So in 1863 an American named John Wesley Hyatt took up the challenge.
7
33298
6372
Em 1863, um norte-americano, chamado John Wesley Hyatt
dedicou-se a este problema.
00:39
Over the next five years, he invented a new material called celluloid,
8
39670
6029
Ao fim de cinco anos, inventou um novo material chamado celuloide,
00:45
made from cellulose, a compound found in wood and straw.
9
45699
5185
feito a partir da celulose, um composto que se encontra na madeira e na palha.
00:50
Hyatt soon discovered celluloid couldn’t solve the billiard ball problem––
10
50884
4208
Hyatt em breve descobriu que o celuloide
não podia resolver o problema das bolas de bilhar
00:55
the material wasn’t heavy enough and didn’t bounce quite right.
11
55092
4000
— o material não era suficientemente pesado e não ressaltava como era preciso.
00:59
But it could be tinted and patterned
12
59092
2800
Mas podia ser tingido e afeiçoado
01:01
to mimic more expensive materials like coral,
13
61892
3480
para imitar materiais mais caros como o coral.
01:05
tortoiseshell, amber, and mother-of-pearl.
14
65372
3520
a carapaça de tartaruga, o âmbar, e a madrepérola.
01:08
He had created what became known as the first plastic.
15
68892
4807
Tinha criado aquilo que veio a ser conhecido pelo primeiro plástico.
01:13
The word ‘plastic’ can describe any material made of polymers,
16
73699
4380
A palavra "plástico" descreve qualquer material feito à base de polímeros,
01:18
which are just the large molecules consisting of the same repeating subunit.
17
78079
4844
que são apenas grandes moléculas
formadas pela mesma subunidade que se repete em cadeia
01:22
This includes all human-made plastics,
18
82923
2540
Isto inclui todos os plásticos fabricados pelo Homem,
01:25
as well as many of the materials found in living things.
19
85463
3390
assim como muitos dos materiais encontrados em seres vivos.
01:28
But in general, when people refer to plastics,
20
88853
3140
Mas, em geral, quando as pessoas se referem a plásticos,
01:31
they’re referring to synthetic materials.
21
91993
2580
estão a referir-se a materiais sintéticos.
01:34
The unifying feature of these is that they start out soft and malleable
22
94573
4490
A característica unificadora destes é que são moles e maleáveis
01:39
and can be molded into a particular shape.
23
99063
3160
e podem ser moldados de forma particular.
01:42
Despite taking the prize as the first official plastic,
24
102223
4107
Apesar da honra de ser o primeiro plástico oficial,
01:46
celluloid was highly flammable, which made production risky.
25
106330
4538
o celuloide era altamente inflamável, o que tornava arriscada a sua produção.
01:50
So inventors began to hunt for alternatives.
26
110868
3100
Por isso, os inventores começaram à procura de alternativas.
01:53
In 1907 a chemist combined phenol—
27
113968
3450
Em 1907, um químico combinou um fenol
01:57
a waste product of coal tar—
28
117418
2290
— um desperdício do alcatrão de hulha —
01:59
and formaldehyde, creating a hardy new polymer called bakelite.
29
119708
5255
e formaldeído, criando um novo polímero robusto, chamado baquelite.
02:04
Bakelite was much less flammable than celluloid and the raw materials
30
124963
4229
A baquelite era muito meno inflamável do que o celuloide
e as matérias-primas usadas para o seu fabrico
02:09
used to make it were more readily available.
31
129192
3480
eram muito mais acessíveis.
02:12
Bakelite was only the beginning.
32
132672
2220
A baquelite foi apenas o início.
02:14
In the 1920s, researchers first commercially developed polystyrene,
33
134892
5041
Nos anos 20, os investigadores desenvolveram com fins comerciais
02:19
a spongy plastic used in insulation.
34
139933
3170
o polistireno, um plástico esponjoso usado no isolamento.
02:23
Soon after came polyvinyl chloride, or vinyl, which was flexible yet hardy.
35
143103
6278
Pouco tempo depois, apareceu o cloreto de vinilo, ou vinil,
que era flexível embora resistente.
02:29
Acrylics created transparent,
36
149381
2110
Os acrílicos criaram painéis transparentes, inquebráveis
02:31
shatter-proof panels that mimicked glass.
37
151491
3240
que imitavam o vidro.
02:34
And in the 1930s nylon took centre stage—
38
154731
3830
E nos anos 30, o "nylon" ocupou o lugar central
02:38
a polymer designed to mimic silk, but with many times its strength.
39
158561
4405
— um polímero concebido a imitar a seda, mas muito mais resistente.
02:42
Starting in 1933, polyethylene became one of the most versatile plastics,
40
162966
5954
Com início em 1933,
o polietileno tornou-se um dos plásticos mais versáteis,
02:48
still used today to make everything from grocery bags, to shampoo bottles,
41
168920
4894
ainda hoje usado para fabricar tudo,
dos sacos da mercearia aos frascos de champô,
02:53
to bulletproof vests.
42
173814
2250
e aos coletes à prova de bala.
02:56
New manufacturing technologies accompanied this explosion of materials.
43
176064
4277
Novas tecnologias de fabrico acompanharam esta explosão de materiais.
03:00
The invention of a technique called injection-moulding
44
180341
3830
A invenção duma técnica chamada moldagem por injeção,
03:04
made it possible to insert melted plastics into molds of any shape,
45
184171
4648
tornou possível inserir plástico fundido em moldes de qualquer forma,
03:08
where they would rapidly harden.
46
188819
2120
onde era rapidamente endurecido.
03:10
This created possibilities for products in new varieties and shapes—
47
190939
4196
Isto criou a possibilidade de produtos de novas variedades e formas
03:15
and a way to inexpensively and rapidly produce plastics at scale.
48
195135
5555
e uma forma de produzir plásticos em série de forma barata e rápida.
03:20
Scientists hoped this economical new material
49
200690
3160
Os cientistas esperavam que este novo material económico
03:23
would make items that once had been unaffordable accessible to more people.
50
203850
5039
fabricasse artigos que tinham sido inacessíveis a mais pessoas.
03:28
Instead, plastics were pushed into service in World War Two.
51
208889
4304
Em vez disso, os plásticos foram utilizados na II Guerra Mundial.
03:33
During the war, plastic production in the United States quadrupled.
52
213193
4826
Durante a guerra, a produção de plásticos nos EUA quadruplicou.
03:38
Soldiers wore new plastic helmet liners and water-resistant vinyl raincoats.
53
218019
5487
Os soldados usavam capacetes com revestimento de plástico
e impermeáveis de vinil à prova de água.
03:43
Pilots sat in cockpits made of plexiglass, a shatterproof plastic,
54
223506
4744
Os pilotos sentavam-se em "cockpits" de "plexiglass",
um plástico à prova de estilhaços
03:48
and relied on parachutes made of resilient nylon.
55
228250
4470
e usavam paraquedas feitos de "nylon" resistente.
03:52
Afterwards, plastic manufacturing companies
56
232720
2350
Mais tarde, as empresas que fabricavam plástico
03:55
that had sprung up during wartime turned their attention to consumer products.
57
235070
4683
que tinham brotado durante a guerra
viraram a sua atenção para produtos de consumo.
03:59
Plastics began to replace other materials like wood, glass, and fabric
58
239753
5100
Os plásticos começaram a substituir outros materiais,
como a madeira, o vidro e os tecidos,
04:04
in furniture, clothing, shoes, televisions, and radios.
59
244853
4908
no mobiliário, no vestuário, no calçado, nas televisões, e nas rádios.
04:09
Versatile plastics opened up possibilities for packaging—
60
249761
4000
Os plásticos versáteis abriram todas as possibilidades para a embalagem
04:13
mainly designed to keep food and other products fresh for longer.
61
253761
4382
— especialmente concebidos
para manter a comida e outros produtos mais frescos durante mais tempo.
04:18
Suddenly, there were plastic garbage bags, stretchy plastic wrap,
62
258143
4390
De repente, havia sacos de lixo de plástico,
filme estirável de plástico,
04:22
squeezable plastic bottles, takeaway cartons,
63
262533
3230
garrafas de plástico compressíveis, embalagens para comida de "takeaway"
04:25
and plastic containers for fruit, vegetables, and meat.
64
265763
4657
e caixas de plástico para fruta, para vegetais, para carne.
04:30
Within just a few decades, this multifaceted material
65
270420
4000
Ao fim de poucas décadas, este material multifacetado
04:34
ushered in what became known as the “plastics century.”
66
274420
4000
abriu aquilo que veio a ser conhecido por "século do plástico".
04:38
While the plastics century brought convenience and cost-effectiveness,
67
278420
3660
Embora o século do plástico tenha trazido conforto e lucro,
04:42
it also created staggering environmental problems.
68
282080
3590
também criou problemas ambientais fenomenais.
04:45
Many plastics are made of nonrenewable resources.
69
285670
3240
Muitos plásticos são fabricados a partir de recursos não renováveis.
04:48
And plastic packaging was designed to be single-use,
70
288910
3850
E as embalagens de plástico foram concebidas para serem de uso único
04:52
but some plastics take centuries to decompose,
71
292760
3390
mas alguns plásticos demoram séculos a decompor-se,
04:56
creating a huge build up of waste.
72
296150
3490
criando um monte infinito de desperdícios.
Este século terá de concentrar a inovação para resolver estes problemas
04:59
This century we’ll have to concentrate our innovations on addressing those problems—
73
299640
4901
05:04
by reducing plastic use, developing biodegradable plastics,
74
304541
4177
— reduzindo o uso dos plásticos, desenvolvendo plásticos biodegradáveis,
05:08
and finding new ways to recycle existing plastic.
75
308718
4000
e encontrando novas formas de reciclar os plásticos existentes.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7