How can you change someone's mind? (hint: facts aren't always enough) - Hugo Mercier

2,182,376 views ・ 2018-07-26

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:06
Three people are at a dinner party.
0
6833
2197
มีคนในงานปาร์ตี้สามคน
00:09
Paul, who’s married, is looking at Linda.
1
9030
3024
พอล ผู้ซึ่งแต่งงานแล้ว กำลังมอง ๆ ลินดา
00:12
Meanwhile, Linda is looking at John, who’s not married.
2
12054
5426
ในขณะที่ลินดากำลังมองจอห์น ผู้ที่ยังไม่แต่งงาน
00:17
Is someone who’s married looking at someone who’s not married?
3
17480
3484
คนที่แต่งงานแล้วกำลังมอง คนที่ยังไม่แต่งงานอยู่ใช่หรือเปล่า
00:20
Take a moment to think about it.
4
20964
3600
ลองคิดดูสักเดี๋ยว
00:24
Most people answer that there’s not enough information to tell.
5
24564
3831
คนส่วนใหญ่จะบอกว่า มีข้อมูลไม่พอที่จะตอบได้
00:28
And most people are wrong.
6
28395
2135
และคนส่วนใหญ่ก็ผิด
00:30
Linda must be either married or not married—there are no other options.
7
30530
4240
ลินดาจะต้องแต่งงานหรือไม่แต่งงาน อย่างใดอย่างหนึ่งเท่านั้น
00:34
So in either scenario, someone married is looking at someone who’s not married.
8
34770
5294
ฉะนั้น ในสถานการณ์นี้ คนที่แต่งงาน กำลังมองคนที่ยังไม่แต่งงาน
00:40
When presented with the explanation, most people change their minds
9
40064
3258
เมื่อนำเสนอด้วยการอธิบาย คนส่วนใหญ่ก็จะเปลี่ยนใจ
00:43
and accept the correct answer,
10
43322
1477
และยอมรับคำตอบที่ถูกต้อง
00:44
despite being very confident in their first responses.
11
44799
3301
แม้ว่าตอนแรกจะมั่นใจกับคำตอบแรก
00:48
Now let’s look at another case.
12
48100
1806
ทีนี้ลองมาดูอีกกรณี
00:49
A 2005 study by Brendan Nyhan and Jason Reifler
13
49906
3875
การศึกษาโดยเบรนเดน นิฮาน และเจสัน ริฟเลอร์ ในปี ค.ศ. 2005
00:53
examined American attitudes regarding the justifications for the Iraq War.
14
53781
5050
ศึกษาแนวคิดของชาวอเมริกัน ที่เกี่ยวกับการให้เหตุผลในเรื่องสงครามอิรัก
00:58
Researchers presented participants with a news article
15
58831
3107
นักวิจัยแสดงบทความข่าว
01:01
that showed no weapons of mass destruction had been found.
16
61938
3636
ที่บอกว่าไม่มีการค้นพบอาวุธทำลายล้าง
01:05
Yet many participants not only continued to believe that WMDs had been found,
17
65574
5095
ไม่เพียงแต่ผู้เข้าร่วมศึกษาจำนวนมาก จะเชื่อว่ามีการค้นพบอาวุธจริง
01:10
but they even became more convinced of their original views.
18
70669
3859
แต่พวกเขายังเชื่อแนว คิดดั้งเดิมของตัวเองมากขึ้นด้วย
01:14
So why do arguments change people’s minds in some cases and backfire in others?
19
74528
5608
ทำไมการโต้เถียงทำให้บางทีคนเปลี่ยนใจ แต่บางทีก็โต้กลับอย่างแรง
01:20
Arguments are more convincing when they rest on a good knowledge of the audience,
20
80136
4898
ว่าการโต้เถียงฟังดูมีน้ำหนักมากขึ้น เมื่อมันอิงกับพื้นฐานความรู้ของผู้ฟัง
01:25
taking into account what the audience believes,
21
85034
2581
ลองคิดดูว่าผู้ฟังเชื่ออะไร
01:27
who they trust,
22
87615
1230
ใครที่เขาไว้ใจ
01:28
and what they value.
23
88845
2340
และอะไรที่พวกเขาให้คุณค่า
01:31
Mathematical and logical arguments like the dinner party brainteaser work
24
91185
4430
การโต้เถียงทางคณิตศาสตร์และตรรกะ ชอบโจทย์ลับสมองเรื่องงานปาร์ตี้
01:35
because even when people reach different conclusions,
25
95615
2600
เพราะแม้ว่าคนจะให้ผลสรุปที่ต่างกัน
01:38
they’re starting from the same set of shared beliefs.
26
98215
3328
พวกเขาตั้งต้นมาจากความเชื่ออย่างเดียวกัน
01:41
In 1931, a young, unknown mathematician named Kurt Gödel presented a proof
27
101543
6019
ในปี ค.ศ. 1931 เคิร์ท กูเดล นักคณิตศาสตร์หนุ่มที่ไม่มีใครรู้จัก
01:47
that a logically complete system of mathematics was impossible.
28
107562
3785
เสนอข้อพิสูจน์ว่าระบบคณิตศาสตร์ ที่มีตรรกะอย่างสมบูรณ์นั้นเป็นไปไม่ได้
01:51
Despite upending decades of work by brilliant mathematicians
29
111347
3206
แม้นักคณิตศาสตร์ชั้นเซียน อย่างเช่น เบอร์นาร์ด รัสเซล
01:54
like Bertrand Russell and David Hilbert,
30
114553
2271
และเดวิด ฮิลเบอร์ท จะใช้เวลาตรวจสอบอยู่หลายทศวรรษ
01:56
the proof was accepted
31
116824
1379
ข้อพิสูจน์นั้นก็ได้รับการยอมรับ
01:58
because it relied on axioms that everyone in the field already agreed on.
32
118203
4749
เพราะว่ามันตั้งอยู่บนเกณฑ์ ที่ทุกคนในวงการยอมรับกันอยู่แล้ว
02:02
Of course, many disagreements involve different beliefs
33
122952
3270
แน่ล่ะว่า การไม่เห็นด้วยมีส่วน ที่เกี่ยวกับความเชื่อที่แตกต่างไป
02:06
that can’t simply be reconciled through logic.
34
126222
2772
ที่ไม่อาจถูกทำให้คล้อยตามด้วยตรรกะได้
02:08
When these beliefs involve outside information,
35
128994
2764
เมื่อความเชื่อเหล่านี้ เกี่ยวข้องกับข้อมูลภายนอก
02:11
the issue often comes down to what sources and authorities people trust.
36
131758
4914
ประเด็นก็มักจบลงที่ แหล่งและอำนาจใดที่คนไว้ใจ
02:16
One study asked people to estimate several statistics
37
136672
3159
การศึกษาเรื่องหนึ่งได้ขอให้คน ประมาณสถิติสองสามค่า
02:19
related to the scope of climate change.
38
139831
2562
ที่เกี่ยวข้องกับการเปลี่ยนแปลงสภาวะอากาศ
02:22
Participants were asked questions,
39
142393
2078
ผู้เข้าร่วมศึกษาถูกตั้งคำถาม
02:24
such as “how many of the years between 1995 and 2006
40
144471
4826
เช่น "กี่ช่วงปีระหว่าง ค.ศ. 1995 ถึง 2006
02:29
were one of the hottest 12 years since 1850?”
41
149297
4522
ที่เป็นช่วง 12 ปีที่ร้อนที่สุดตั้งแต่ ค.ศ. 1850"
02:33
After providing their answers,
42
153819
1632
หลังจากให้คำตอบ
02:35
they were presented with data from the Intergovernmental Panel on Climate Change,
43
155451
4060
พวกเขาได้รับข้อมูลจาก คณะกรรมการนานาชาติ เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงสภาวะอากาศ
02:39
in this case showing that the answer was 11 of the 12 years.
44
159511
4633
ในกรณีนี้ มันแสดงว่า คำตอบคือ 11 ครั้งของช่วงเวลา 12 ปี
02:44
Being provided with these reliable statistics from a trusted official source
45
164144
4126
เมื่อได้รับสถิติที่น่าเชื่อถือ จากแหล่งทางการที่น่าเชื่อถือ
02:48
made people more likely to accept the reality that the earth is warming.
46
168270
4502
คนก็มักยอมรับความจริง ว่าโลกของเราอุ่นขึ้น
02:52
Finally, for disagreements that can’t be definitively settled
47
172772
3827
ท้ายที่สุด การไม่เห็นด้วย ที่ไม่อาจหาข้อสรุปได้
02:56
with statistics or evidence,
48
176599
1957
ด้วยสถิติหรือหลักฐาน
02:58
making a convincing argument
49
178556
1792
การทำให้การโต้เถียงดูน่าเชื่อถือ
03:00
may depend on engaging the audience’s values.
50
180348
3118
อาจขึ้นอยู่กับการเข้าถึงคุณค่าของผู้ฟัง
03:03
For example, researchers have conducted a number of studies
51
183466
3860
ยกตัวอย่างเช่น นักวิจัยได้ทำการศึกษา
03:07
where they’ve asked people of different political backgrounds
52
187326
3011
โดยการขอให้คนที่มีพื้นเพทางการเมืองต่างกัน
03:10
to rank their values.
53
190337
1917
จัดอันดับคุณค่าของพวกเขา
03:12
Liberals in these studies, on average, rank fairness—
54
192254
3236
โดยเฉลี่ยฝ่ายเสรีนิยมในการศึกษานี้ ให้คุณค่าความเป็นธรรม
03:15
here meaning whether everyone is treated in the same way—above loyalty.
55
195490
4915
ซึ่งหมายถึงการที่ทุกคนได้รับการปฏิบัติ อย่างเท่าเทียมกัน เหนือกว่าความจงรักภัคดี
03:20
In later studies, researchers attempted to convince liberals
56
200405
4343
ในการศึกษาต่อมา นักวิจัยพยายาม ที่จะโน้มน้าวฝ่ายเสรีนิยม
03:24
to support military spending with a variety of arguments.
57
204748
3588
ให้สนับสนุนการใช้จ่ายทางทหาร โดยการโต้เถียงแบบต่าง ๆ
03:28
Arguments based on fairness—
58
208336
1943
การโต้เถียงที่อิงกับความเป็นธรรม
03:30
like that the military provides employment
59
210279
2454
อย่างเช่น การทหารทำให้เกิดการจ้างงาน
03:32
and education to people from disadvantaged backgrounds—
60
212733
2725
และการศึกษากับประชาชน ที่มีพื้นเพไม่ค่อยจะดีนัก
03:35
were more convincing than arguments based on loyalty—
61
215458
3635
สามารถโน้มน้าวได้ดีกว่าการโต้เถียง ที่อิงกับความจงรักภัคดี
03:39
such as that the military unifies a nation.
62
219093
2842
เช่น ทหารเป็นศูนย์รวมพลังของชาติ
03:41
These three elements—
63
221935
2388
ส่วนประกอบทั้งสาม
03:44
beliefs, trusted sources, and values—
64
224323
2846
ได้แก่ ความเชื่อ แหล่งที่น่าไว้ใจ และคุณค่า
03:47
may seem like a simple formula for finding agreement and consensus.
65
227169
4063
น่าจะเป็นสูตรพื้นฐาน สำหรับการหาข้อโต้เถียงและการเห็นพ้อง
03:51
The problem is that our initial inclination is to think of arguments
66
231232
4214
ปัญหาก็คือแนวคิดดั้งเดิมของเรา โน้มเอียงไปทางความคิดโต้เถียง
03:55
that rely on our own beliefs, trusted sources, and values.
67
235446
4214
ที่อิงอยู่กับความเชื่อของเรา แหล่งที่เราไว้ใจ และคุณค่า
03:59
And even when we don’t,
68
239660
1293
และแม้ว่าจะไม่เป็นเช่นนั้น
04:00
it can be challenging to correctly identify what’s held dear
69
240953
3543
มันก็ยากที่จะบ่งบอกได้อย่างถูกต้อง ว่าสิ่งใดที่มีคุณค่า
04:04
by people who don’t already agree with us.
70
244496
2763
ต่อคนที่ไม่เห็นด้วยกับเรา
04:07
The best way to find out is simply to talk to them.
71
247259
2784
ทางที่ดีที่สุดในการหาคำตอบ ก็คือลองพูดคุยกับพวกเขา
04:10
In the course of discussion,
72
250043
1706
ในขณะอภิปรายพูดคุย
04:11
you’ll be exposed to counter-arguments and rebuttals.
73
251749
3178
คุณจะได้เจอกับการตอบโต้และคัดค้าน
04:14
These can help you make your own arguments and reasoning more convincing
74
254927
4167
ซึ่งจะช่วยให้การโต้เถียงและ การให้เหตุผลของคุณโน้มน้าวได้ดีกว่าเดิม
04:19
and sometimes, you may even end up being the one changing your mind.
75
259094
4209
และบางครั้ง คุณอาจลงเอย โดยเป็นคนที่เปลี่ยนใจเสียเอง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7