How can you change someone's mind? (hint: facts aren't always enough) - Hugo Mercier

2,182,376 views ・ 2018-07-26

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Arvind Patil Reviewer: Visvajit Sriramrajan
00:06
Three people are at a dinner party.
0
6833
2197
उस मेजबानी में तीन लोग थे|
00:09
Paul, who’s married, is looking at Linda.
1
9030
3024
पॉल जो की विवाहित था, लिंडा की तरफ नजर लगाये था,
00:12
Meanwhile, Linda is looking at John, who’s not married.
2
12054
5426
लेकिन लिंडा की नजर थी जॉन पर ज्यो कि अविवाहित था|
00:17
Is someone who’s married looking at someone who’s not married?
3
17480
3484
क्या यह सही है कोई विवाहित अगर अविवाहित से नजर मिलाना चाहता है ?
00:20
Take a moment to think about it.
4
20964
3600
इस पर जरा सोचो|.
00:24
Most people answer that there’s not enough information to tell.
5
24564
3831
की लोग कहेंगे इस में तो कुछ खास बात नही.
00:28
And most people are wrong.
6
28395
2135
लेकिन उनकी ओच गलत है|
00:30
Linda must be either married or not married—there are no other options.
7
30530
4240
लिंडा एक तो विवाहित है या नहीं यह दो पर्याय है|
00:34
So in either scenario, someone married is looking at someone who’s not married.
8
34770
5294
यह एक विवाहित है जो अविवाहित की तरफ नजर लगाये है|
00:40
When presented with the explanation, most people change their minds
9
40064
3258
इस तरह विचार करनेपर कई लोग अपनी सोच बदल देंगे|
00:43
and accept the correct answer,
10
43322
1477
स्वीकार करेंगे सही जवाब |.
00:44
despite being very confident in their first responses.
11
44799
3301
वास्तव में वह पहले अपने मत में आत्मविश्वासी थे|
00:48
Now let’s look at another case.
12
48100
1806
दूसरी बात की तरफ सोचेंगे ,
00:49
A 2005 study by Brendan Nyhan and Jason Reifler
13
49906
3875
ब्रेनडन न्यथ व् जेसन रेफ्लर इन दोनों ने २००५ में
00:53
examined American attitudes regarding the justifications for the Iraq War.
14
53781
5050
इराक युद्ध के दिए गये समर्थन की परिक्षण किया |
00:58
Researchers presented participants with a news article
15
58831
3107
शोध में सहभागी लोगो ने बताया
01:01
that showed no weapons of mass destruction had been found.
16
61938
3636
की सामूहिकसंहार का कोई भी हत्यार नही मिला|
01:05
Yet many participants not only continued to believe that WMDs had been found,
17
65574
5095
लेकिन उसके बावजूद भी कई लोग आज भी विश्वास रखते है की ऐसे हत्यार है|
01:10
but they even became more convinced of their original views.
18
70669
3859
उनका यह विश्वास आज भी कायम है|
01:14
So why do arguments change people’s minds in some cases and backfire in others?
19
74528
5608
कोई विचार कैसे किसीका मतपरिवर्तन करता है अओउर किसीका नहीं ?
01:20
Arguments are more convincing when they rest on a good knowledge of the audience,
20
80136
4898
यह बात निर्भर होती है सुननेवाले के समज पर|
01:25
taking into account what the audience believes,
21
85034
2581
श्रोताजन किस पर विचार करता है उसकी सोच कैसी है|
01:27
who they trust,
22
87615
1230
किन पर विश्वास रखते है?
01:28
and what they value.
23
88845
2340
कौनसी मूल्यों पर विश्वास करते है|
01:31
Mathematical and logical arguments like the dinner party brainteaser work
24
91185
4430
तार्किक गणितीय तथा मेजवानी समय के कूट प्रश्न इन बातो पर
01:35
because even when people reach different conclusions,
25
95615
2600
लोक भले ही अलग अलग निष्कर्ष रखते हो,
01:38
they’re starting from the same set of shared beliefs.
26
98215
3328
उनकी शुरुवात होती है एकसमान विश्वास में
01:41
In 1931, a young, unknown mathematician named Kurt Gödel presented a proof
27
101543
6019
१९३१ एक अनजान गणितज्ञ कुर्ट गोडेलने इसका प्रमाण दिया
01:47
that a logically complete system of mathematics was impossible.
28
107562
3785
गणित की सम्पूर्ण तार्किक प्रणाली संभव नहीं|
01:51
Despite upending decades of work by brilliant mathematicians
29
111347
3206
भले ही इसके लिए कई दशको तक काम हुआ है|
01:54
like Bertrand Russell and David Hilbert,
30
114553
2271
जैसे बर्तान्द रसेल,डेव्हिड हिल्बर्ट का काम|
01:56
the proof was accepted
31
116824
1379
इस प्रमाण को माना गया.
01:58
because it relied on axioms that everyone in the field already agreed on.
32
118203
4749
क्योकि ,यह आधारित है ऐसे गृहितक पर जो लोगोने पहलेसे ही सही माना है|
02:02
Of course, many disagreements involve different beliefs
33
122952
3270
इसमें मतभेद भी है|
02:06
that can’t simply be reconciled through logic.
34
126222
2772
जिनका अपना तर्क है|
02:08
When these beliefs involve outside information,
35
128994
2764
जब इन मान्यताओं में शामिल होते हैं बाहरी जानकारी,
02:11
the issue often comes down to what sources and authorities people trust.
36
131758
4914
समस्या निर्भर होती है कौन से स्रोत और अधिकारी लोग भरोसा करते हैं।
02:16
One study asked people to estimate several statistics
37
136672
3159
एक अध्ययन ने लोगों से अनुमान लगाने के लिए कहा कई आंकड़े
02:19
related to the scope of climate change.
38
139831
2562
जलवायु परिवर्तन के दायरे से संबंधित है।
02:22
Participants were asked questions,
39
142393
2078
यात्रियों से प्रश्न पूछे गए थे,
02:24
such as “how many of the years between 1995 and 2006
40
144471
4826
"कितने सालों में 1995 और 2006 के बीच
02:29
were one of the hottest 12 years since 1850?”
41
149297
4522
02:33
After providing their answers,
42
153819
1632
अपने उत्तर देने के बाद,
02:35
they were presented with data from the Intergovernmental Panel on Climate Change,
43
155451
4060
उन्हें डेटा से प्रस्तुत किया गया था अंतरराष्ट्रीय जलवायु परिवर्तन पैनल,
02:39
in this case showing that the answer was 11 of the 12 years.
44
159511
4633
इस मामले में यह जवाब दिखा रहा है 12 साल में से 11साल ऐसे थे|
02:44
Being provided with these reliable statistics from a trusted official source
45
164144
4126
यह जानकारी थी विश्वसनीय आधिकारिक स्रोत आंकड़े से
02:48
made people more likely to accept the reality that the earth is warming.
46
168270
4502
लोगों को स्वीकार करने की अधिक संभावना है वास्तविकता है कि पृथ्वी गर्म हो रही है।
02:52
Finally, for disagreements that can’t be definitively settled
47
172772
3827
अंततः, असहमति के लिए निश्चित रूप से तय नहीं किया जा सकता
02:56
with statistics or evidence,
48
176599
1957
आंकड़े या साक्ष्य के साथ,
02:58
making a convincing argument
49
178556
1792
एक दृढ़ तर्क बनाते हुए
03:00
may depend on engaging the audience’s values.
50
180348
3118
निर्भर करता है दर्शकों के मूल्य पर।
03:03
For example, researchers have conducted a number of studies
51
183466
3860
उदाहरण के लिए शोधकर्ताओं ने कई अध्ययन किये|
03:07
where they’ve asked people of different political backgrounds
52
187326
3011
जहां उन्होंने लोगों से पूछा है विभिन्न राजनीतिक पृष्ठभूमि के
03:10
to rank their values.
53
190337
1917
अपने मूल्यों को रैंक करने के लिए।
03:12
Liberals in these studies, on average, rank fairness—
54
192254
3236
इन अध्ययनों में लिबरल, औसतन, रैंक निष्पक्षता-
03:15
here meaning whether everyone is treated in the same way—above loyalty.
55
195490
4915
सभी का सन्मान किया जाता है या नहीं वैसे ही वफादारी से ऊपर।
03:20
In later studies, researchers attempted to convince liberals
56
200405
4343
बाद के अध्ययनों में, शोधकर्ताओं ने प्रयास क़िया उदारवादीयों को मनाने
03:24
to support military spending with a variety of arguments.
57
204748
3588
सैन्य खर्च का समर्थन करने के लिए विभिन्न प्रकार के तर्क।
03:28
Arguments based on fairness—
58
208336
1943
निष्पक्षता के आधार पर आरेखण-
03:30
like that the military provides employment
59
210279
2454
जैसे कि सेना रोजगार प्रदान करती है
03:32
and education to people from disadvantaged backgrounds—
60
212733
2725
और लोगों को शिक्षा वंचित पृष्ठभूमि से-
03:35
were more convincing than arguments based on loyalty—
61
215458
3635
तर्क से ज्यादा भरोसेमंद हैं वफादारी के आधार पर-
03:39
such as that the military unifies a nation.
62
219093
2842
जितना सेना एक राष्ट्र को एकजुट करता है।
03:41
These three elements—
63
221935
2388
ये तीन तत्व-
03:44
beliefs, trusted sources, and values—
64
224323
2846
अविश्वास, भरोसेमंद स्रोत, और मूल्य-
03:47
may seem like a simple formula for finding agreement and consensus.
65
227169
4063
एक साधारण सूत्र की तरह लग रहा है समझौते और सर्वसम्मति को खोजने के लिए।
03:51
The problem is that our initial inclination is to think of arguments
66
231232
4214
समस्या यह है कि हमारा प्रारंभिक झुकाव तर्कों के बारे में सोचना है
03:55
that rely on our own beliefs, trusted sources, and values.
67
235446
4214
यह हमारी अपनी मान्यताओं पर निर्भर है, भरोसेमंद स्रोत, और मूल्य।
03:59
And even when we don’t,
68
239660
1293
और यहां तक ​​कि जब हम नहीं करते हैं,
04:00
it can be challenging to correctly identify what’s held dear
69
240953
3543
सही ढंग से चुनौतीपूर्ण हो सकता है पहचानें प्रिय क्या है
04:04
by people who don’t already agree with us.
70
244496
2763
जो लोग पहले से ही हमारे साथ सहमत नहीं हैं।
04:07
The best way to find out is simply to talk to them.
71
247259
2784
पता लगाने का सबसे अच्छा तरीका बस उनसे बात करने के लिए है।
04:10
In the course of discussion,
72
250043
1706
चर्चा के दौरान,
04:11
you’ll be exposed to counter-arguments and rebuttals.
73
251749
3178
आप काउंटर-तर्कों के संपर्क में आ जाएंगे और rebuttals।
04:14
These can help you make your own arguments and reasoning more convincing
74
254927
4167
ये आपकी खुद की मदद कर सकते हैं तर्क और रीस
04:19
and sometimes, you may even end up being the one changing your mind.
75
259094
4209
इसका अंतिम परिणाम होगा आपके मन में बदलाव|
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7