How can you change someone's mind? (hint: facts aren't always enough) - Hugo Mercier

2,182,376 views ・ 2018-07-26

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yumi Urushihara 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Three people are at a dinner party.
0
6833
2197
3人の人がディナーに来ています
00:09
Paul, who’s married, is looking at Linda.
1
9030
3024
既婚者のポールは リンダを見つめています
00:12
Meanwhile, Linda is looking at John, who’s not married.
2
12054
5426
一方 リンダは 未婚のジョンを 見つめています
00:17
Is someone who’s married looking at someone who’s not married?
3
17480
3484
この場合 既婚者が未婚者を 見つめている可能性は?
00:20
Take a moment to think about it.
4
20964
3600
ちょっと 考えてみて下さい
00:24
Most people answer that there’s not enough information to tell.
5
24564
3831
答えを出すのには情報が不十分だと 多くの人は思うでしょう
00:28
And most people are wrong.
6
28395
2135
しかし それは違います
00:30
Linda must be either married or not married—there are no other options.
7
30530
4240
リンダは 既婚か未婚のどちらかであり 他には選択肢はありません
00:34
So in either scenario, someone married is looking at someone who’s not married.
8
34770
5294
どちらの場合でも 既婚者が未婚者を 見つめていることには変わりません
00:40
When presented with the explanation, most people change their minds
9
40064
3258
この説明を受けると 多くの人は考えを改め
00:43
and accept the correct answer,
10
43322
1477
正しい答えを受け入れるのです
00:44
despite being very confident in their first responses.
11
44799
3301
最初は 自信満々に 返答したのにも関わらずです
00:48
Now let’s look at another case.
12
48100
1806
さて 他の例も見てみましょう
00:49
A 2005 study by Brendan Nyhan and Jason Reifler
13
49906
3875
2005年 ブレンダン・ナイハンと ジェイソン・ライフラーは
00:53
examined American attitudes regarding the justifications for the Iraq War.
14
53781
5050
イラク戦争の正当性について アメリカ人に対し意識調査を実施しました
00:58
Researchers presented participants with a news article
15
58831
3107
研究者たちは ある記事を 参加者に読ませました
01:01
that showed no weapons of mass destruction had been found.
16
61938
3636
大量破壊兵器は一切見つかっていない と示すものです
01:05
Yet many participants not only continued to believe that WMDs had been found,
17
65574
5095
しかし 多くの参加者が 大量破壊兵器が 見つかっていると信じ続けただけでなく
01:10
but they even became more convinced of their original views.
18
70669
3859
元々持っていたその考えを より強固にしました
01:14
So why do arguments change people’s minds in some cases and backfire in others?
19
74528
5608
なぜ 議論することで 人々の考え方が 変わったり 逆に強まったりするのでしょう?
01:20
Arguments are more convincing when they rest on a good knowledge of the audience,
20
80136
4898
議論は その聴衆を熟知してこそ 説得力を増すのであり
01:25
taking into account what the audience believes,
21
85034
2581
考慮すべきは 彼らが何を信じているか
01:27
who they trust,
22
87615
1230
誰を信用しているか
01:28
and what they value.
23
88845
2340
何に価値を置いているか です
01:31
Mathematical and logical arguments like the dinner party brainteaser work
24
91185
4430
先程の ディナーの例のような 数学的で 論理的な議論がうまくいくのは
01:35
because even when people reach different conclusions,
25
95615
2600
人々が異なる 結論に至ったとしても
01:38
they’re starting from the same set of shared beliefs.
26
98215
3328
一連の共通の前提に立って 議論を始めているからです
01:41
In 1931, a young, unknown mathematician named Kurt Gödel presented a proof
27
101543
6019
1931年 若く無名だった数学者 クルト・ゲーデルは
01:47
that a logically complete system of mathematics was impossible.
28
107562
3785
論理的に矛盾しない 数学体系の構築は 不可能だと証明しました
01:51
Despite upending decades of work by brilliant mathematicians
29
111347
3206
バートランド・ラッセルや ダフィット・ヒルベルトといった
01:54
like Bertrand Russell and David Hilbert,
30
114553
2271
優秀な数学者たちの 何十年にもわたる試みに反し
01:56
the proof was accepted
31
116824
1379
この定理の証明が認められたのは
01:58
because it relied on axioms that everyone in the field already agreed on.
32
118203
4749
同分野の人々が皆 すでに合意済みの 公理に基づいていたからです
02:02
Of course, many disagreements involve different beliefs
33
122952
3270
もちろん 多くの意見の相違には 異なる考えが伴い
02:06
that can’t simply be reconciled through logic.
34
126222
2772
単純に論理だけでは 片づけられない ものもあります
02:08
When these beliefs involve outside information,
35
128994
2764
考え方に 外部の情報が 関係してくる場合は
02:11
the issue often comes down to what sources and authorities people trust.
36
131758
4914
大抵 どの情報源や権威者を 人々が信用するかが肝になります
02:16
One study asked people to estimate several statistics
37
136672
3159
ある研究では 地球温暖化に関連した いくつかの統計について
02:19
related to the scope of climate change.
38
139831
2562
人々に 推定してもらいました
02:22
Participants were asked questions,
39
142393
2078
参加者が受けた質問は 次のようなものです
02:24
such as “how many of the years between 1995 and 2006
40
144471
4826
「1850年以降 最も気温が高かった 上位12年の内
02:29
were one of the hottest 12 years since 1850?”
41
149297
4522
何年分が1995年から2006年までの間に あるでしょう?」
02:33
After providing their answers,
42
153819
1632
参加者には 問いに答えた後に
02:35
they were presented with data from the Intergovernmental Panel on Climate Change,
43
155451
4060
気候変動に関する政府間パネル(IPCC)の データが与えられました
02:39
in this case showing that the answer was 11 of the 12 years.
44
159511
4633
この場合では 答えは 12年のうち11年 でした
02:44
Being provided with these reliable statistics from a trusted official source
45
164144
4126
信用力の高い公式な情報源から 信頼できる統計が与えられたことで
02:48
made people more likely to accept the reality that the earth is warming.
46
168270
4502
地球温暖化の現実が 人々に受け入れられやすくなりました
02:52
Finally, for disagreements that can’t be definitively settled
47
172772
3827
最後に 統計や証拠だけでは 完全に同意を得ることが
02:56
with statistics or evidence,
48
176599
1957
できない場合に
02:58
making a convincing argument
49
178556
1792
説得力のある議論をするには
03:00
may depend on engaging the audience’s values.
50
180348
3118
相手の価値観にどれだけ 訴えられるかにかかっています
03:03
For example, researchers have conducted a number of studies
51
183466
3860
例えば ある研究者たちは 異なる政治的背景をもった人々に
03:07
where they’ve asked people of different political backgrounds
52
187326
3011
各々の価値観を ランク付けしてもらうという
03:10
to rank their values.
53
190337
1917
複数の研究を行いました
03:12
Liberals in these studies, on average, rank fairness—
54
192254
3236
この研究では 自由主義者は 平均的にいえば
03:15
here meaning whether everyone is treated in the same way—above loyalty.
55
195490
4915
全ての人が同じように扱われるという 意味での平等さが 忠誠心より大切としました
03:20
In later studies, researchers attempted to convince liberals
56
200405
4343
のちの研究では 自由主義者に対し
03:24
to support military spending with a variety of arguments.
57
204748
3588
軍事支出を支持するよう 様々な議論を通じて 説得が試みられました
03:28
Arguments based on fairness—
58
208336
1943
平等さに基づいた議論 ―
03:30
like that the military provides employment
59
210279
2454
例えば 軍は 恵まれない環境にいる人々にも
03:32
and education to people from disadvantaged backgrounds—
60
212733
2725
職や教育を与えている といったような考えは
03:35
were more convincing than arguments based on loyalty—
61
215458
3635
軍は国を一体化させるといったような 忠誠心に基づいた議論よりも
03:39
such as that the military unifies a nation.
62
219093
2842
説得力がありました
03:41
These three elements—
63
221935
2388
これらの 3つの要素―
03:44
beliefs, trusted sources, and values—
64
224323
2846
信条、信頼できる情報源、価値観が
03:47
may seem like a simple formula for finding agreement and consensus.
65
227169
4063
合意や 全体の総意を得るための 単純な方程式となるようです
03:51
The problem is that our initial inclination is to think of arguments
66
231232
4214
問題は 思考の初期の段階で
03:55
that rely on our own beliefs, trusted sources, and values.
67
235446
4214
自分自身の信条、信頼できる情報源、価値観に 偏ってしまいがちなことです
03:59
And even when we don’t,
68
239660
1293
そうならなくても
04:00
it can be challenging to correctly identify what’s held dear
69
240953
3543
自分の意見に反対している人々が 何を大切としているか
04:04
by people who don’t already agree with us.
70
244496
2763
正しく把握することは 容易ではない場合もあります
04:07
The best way to find out is simply to talk to them.
71
247259
2784
それを見つける最良の方法は 単純で 彼らと会話することです
04:10
In the course of discussion,
72
250043
1706
話し合いの中で
04:11
you’ll be exposed to counter-arguments and rebuttals.
73
251749
3178
皆さんは 反論や反証を 受けることもあるでしょう
04:14
These can help you make your own arguments and reasoning more convincing
74
254927
4167
それらは 皆さんの論拠や 論理性の説得力を高める力になります
04:19
and sometimes, you may even end up being the one changing your mind.
75
259094
4209
時には 皆さん自身が 意見を変えることになるかもしれません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7