How can you change someone's mind? (hint: facts aren't always enough) - Hugo Mercier

2,187,508 views ・ 2018-07-26

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizqi Nurul Akbar Reviewer: Lanny Yunita
00:06
Three people are at a dinner party.
0
6833
2197
Tiga orang sedang berada di pesta makan malam.
00:09
Paul, who’s married, is looking at Linda.
1
9030
3024
Paul, yang sudah menikah, sedang melihat Linda.
00:12
Meanwhile, Linda is looking at John, who’s not married.
2
12054
5426
Sementara itu, Linda melihat ke arah John, yang belum menikah.
00:17
Is someone who’s married looking at someone who’s not married?
3
17480
3484
Apakah yang sudah menikah melihat yang belum menikah?
00:20
Take a moment to think about it.
4
20964
3600
Renungkanlah sejenak.
00:24
Most people answer that there’s not enough information to tell.
5
24564
3831
Kebanyakan tidak bisa berkomentar karena ceritanya terlalu singkat.
00:28
And most people are wrong.
6
28395
2135
Dan kebanyakan orang salah.
00:30
Linda must be either married or not married—there are no other options.
7
30530
4240
Situasinya hanya, Linda telah menikah atau belum menikah.
00:34
So in either scenario, someone married is looking at someone who’s not married.
8
34770
5294
Jadi, yang telah menikah sedang melihat yang belum menikah.
Ketika dijelaskan, kebanyakan orang berubah pikiran,
00:40
When presented with the explanation, most people change their minds
9
40064
3258
00:43
and accept the correct answer,
10
43322
1477
dan menerima jawaban yang benar,
00:44
despite being very confident in their first responses.
11
44799
3301
meski awalnya sangat percaya diri dengan jawaban mereka sendiri.
00:48
Now let’s look at another case.
12
48100
1806
Mari lihat kasus lain.
00:49
A 2005 study by Brendan Nyhan and Jason Reifler
13
49906
3875
Pada tahun 2005, Brendan Nyhan dan Jason Reifler
00:53
examined American attitudes regarding the justifications for the Iraq War.
14
53781
5050
meneliti sikap warga Amerika tentang situasi Perang Irak.
00:58
Researchers presented participants with a news article
15
58831
3107
Peneliti memberikan artikel berita kepada para partisipan,
01:01
that showed no weapons of mass destruction had been found.
16
61938
3636
yang menunjukkan bahwa senjata pemusnah massal belum ditemukan.
01:05
Yet many participants not only continued to believe that WMDs had been found,
17
65574
5095
Namun banyak partisipan masih percaya bahwa senjata itu telah ditemukan,
01:10
but they even became more convinced of their original views.
18
70669
3859
dan bahkan makin yakin dengan pendapat mereka.
01:14
So why do arguments change people’s minds in some cases and backfire in others?
19
74528
5608
Mengapa argumen kadang mengubah pikiran dan kadang menjadi bumerang?
01:20
Arguments are more convincing when they rest on a good knowledge of the audience,
20
80136
4898
Argumen lebih meyakinkan jika penontonnya punya pengetahuan baik,
01:25
taking into account what the audience believes,
21
85034
2581
mempertimbangkan apa yang dipercayai penonton,
01:27
who they trust,
22
87615
1230
siapa yang mereka percayai,
01:28
and what they value.
23
88845
2340
dan apa yang mereka hargai.
01:31
Mathematical and logical arguments like the dinner party brainteaser work
24
91185
4430
Argumen matematis dan logis seperti asah otak bisa diterapkan,
01:35
because even when people reach different conclusions,
25
95615
2600
karena walaupun semua mencapai kesimpulan yang berbeda,
01:38
they’re starting from the same set of shared beliefs.
26
98215
3328
kesemuanya dimulai dari keyakinan yang sama.
01:41
In 1931, a young, unknown mathematician named Kurt Gödel presented a proof
27
101543
6019
Tahun 1931, matematikawan muda tak dikenal bernama Kurt Gödel memaparkan bukti,
01:47
that a logically complete system of mathematics was impossible.
28
107562
3785
bahwa sistem lengkap matematika logis itu mustahil.
01:51
Despite upending decades of work by brilliant mathematicians
29
111347
3206
Meskipun telah puluhan tahun dikerjakan oleh matematikawan brilian,
01:54
like Bertrand Russell and David Hilbert,
30
114553
2271
seperti Bertrand Russell dan David Hilbert,
01:56
the proof was accepted
31
116824
1379
bukti itu diterima,
01:58
because it relied on axioms that everyone in the field already agreed on.
32
118203
4749
karena berdasarkan pada kebenaran yang telah disetujui oleh semua orang.
02:02
Of course, many disagreements involve different beliefs
33
122952
3270
Tentu, banyak pertentangan disebabkan oleh keyakinan berbeda
02:06
that can’t simply be reconciled through logic.
34
126222
2772
yang tidak bisa diselesaikan dengan logika begitu saja.
02:08
When these beliefs involve outside information,
35
128994
2764
Jika keyakinan ini melibatkan informasi dari luar,
02:11
the issue often comes down to what sources and authorities people trust.
36
131758
4914
masalahnya adalah sumber dan otoritas mana yang dipercaya.
02:16
One study asked people to estimate several statistics
37
136672
3159
Ada satu studi yang meminta orang memperkirakan statistik
02:19
related to the scope of climate change.
38
139831
2562
terkait perubahan iklim.
02:22
Participants were asked questions,
39
142393
2078
Para partisipan ditanyai,
02:24
such as “how many of the years between 1995 and 2006
40
144471
4826
seperti “sejak 1850, antara 1995 sampai 2006,
02:29
were one of the hottest 12 years since 1850?”
41
149297
4522
ada berapa tahun terpanas?"
02:33
After providing their answers,
42
153819
1632
Setelah memberikan jawaban,
02:35
they were presented with data from the Intergovernmental Panel on Climate Change,
43
155451
4060
data dari Panel Antarpemerintah tentang Perubahan Iklim diberikan,
02:39
in this case showing that the answer was 11 of the 12 years.
44
159511
4633
dan jawabannya adalah 11 dari 12 tahun.
02:44
Being provided with these reliable statistics from a trusted official source
45
164144
4126
Dengan adanya statistik dari sumber resmi tepercaya,
02:48
made people more likely to accept the reality that the earth is warming.
46
168270
4502
orang lebih cenderung menerima kenyataan bahwa bumi sedang memanas.
02:52
Finally, for disagreements that can’t be definitively settled
47
172772
3827
Akhirnya, untuk perselisihan yang benar-benar tak dapat diselesaikan
02:56
with statistics or evidence,
48
176599
1957
dengan statistik atau bukti,
02:58
making a convincing argument
49
178556
1792
meyakinkan atau tidaknya suatu argumen,
03:00
may depend on engaging the audience’s values.
50
180348
3118
mungkin bergantung pada standar nilai penonton.
03:03
For example, researchers have conducted a number of studies
51
183466
3860
Misalnya, para peneliti telah melakukan sejumlah studi,
03:07
where they’ve asked people of different political backgrounds
52
187326
3011
orang-orang yang berlatar belakang politik berbeda
03:10
to rank their values.
53
190337
1917
diminta memberi peringkat standar nilai.
03:12
Liberals in these studies, on average, rank fairness—
54
192254
3236
Dalam studi ini, rata-rata kaum liberal memberi peringkat wajar --
03:15
here meaning whether everyone is treated in the same way—above loyalty.
55
195490
4915
apakah setiap orang diperlakukan sama, itu bergantung pada kesetiaannya.
03:20
In later studies, researchers attempted to convince liberals
56
200405
4343
Dalam penelitian selanjutnya, peneliti berusaha meyakinkan kaum liberal
03:24
to support military spending with a variety of arguments.
57
204748
3588
untuk mendukung perbelanjaan militer dengan berbagai argumen.
03:28
Arguments based on fairness—
58
208336
1943
Argumen yang berdasarkan keadilan,
03:30
like that the military provides employment
59
210279
2454
seperti, militer memberi lapangan pekerjaan dan pendidikan
03:32
and education to people from disadvantaged backgrounds—
60
212733
2725
kepada mereka yang kurang beruntung,
03:35
were more convincing than arguments based on loyalty—
61
215458
3635
lebih meyakinkan daripada argumen yang bergantung pada kesetiaan,
03:39
such as that the military unifies a nation.
62
219093
2842
seperti bahwa militer menyatukan suatu bangsa.
03:41
These three elements—
63
221935
2388
Ketiga elemen ini,
03:44
beliefs, trusted sources, and values—
64
224323
2846
keyakinan, sumber tepercaya, dan standar nilai,
03:47
may seem like a simple formula for finding agreement and consensus.
65
227169
4063
tampak seperti formula sederhana menemukan kesepakatan dan kemufakatan.
03:51
The problem is that our initial inclination is to think of arguments
66
231232
4214
Namun, kecenderungan awal kita adalah memikirkan argumen
03:55
that rely on our own beliefs, trusted sources, and values.
67
235446
4214
yang bergantung pada keyakinan, sumber tepercaya, dan standar nilai kita.
03:59
And even when we don’t,
68
239660
1293
Kalau pun tidak,
04:00
it can be challenging to correctly identify what’s held dear
69
240953
3543
menilai sesuatu yang diyakini mereka yang tidak sependapat dengan kita,
04:04
by people who don’t already agree with us.
70
244496
2763
bisa menjadi sesuatu yang menantang.
04:07
The best way to find out is simply to talk to them.
71
247259
2784
Cara terbaik mengetahuinya hanyalah berbicara dengan mereka.
04:10
In the course of discussion,
72
250043
1706
Dalam suatu diskusi,
04:11
you’ll be exposed to counter-arguments and rebuttals.
73
251749
3178
kita akan dihadapkan pada perdebatan dan saling bantah.
04:14
These can help you make your own arguments and reasoning more convincing
74
254927
4167
Ini membantu kita mempertahankan pendapat dan alasan pribadi,
04:19
and sometimes, you may even end up being the one changing your mind.
75
259094
4209
dan terkadang, bisa jadi kamulah yang berubah pikiran.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7