How does alcohol make you drunk? - Judy Grisel

8,483,498 views ・ 2020-04-09

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Dragomir Stojkov Lektor: Ivana Korom
00:07
Ethanol: this molecule, made of little more than a few carbon atoms,
0
7014
5235
Етанол: овај молекул, сачињен од неколицине атома угљеника,
00:12
is responsible for drunkenness.
1
12249
2840
заслужан је за пијанство.
00:15
Often simply referred to as alcohol,
2
15089
2661
Често називан алкохолом,
00:17
ethanol is the active ingredient in alcoholic beverages.
3
17750
3370
етанол је активни састојак у алкохолним пићима.
00:21
Its simplicity helps it sneak across membranes
4
21120
2720
Проста структура му омогућава да се шуња преко мембрана
00:23
and nestle into a many different nooks,
5
23840
2320
и угнезди у многим различитим кутевима,
00:26
producing a wide range of effects compared to other, clunkier molecules.
6
26160
5209
стварајући широки спектар ефеката у односу на друге, неспретне молекуле.
00:31
So how exactly does it cause drunkenness,
7
31369
2610
Како он то тачно изазива пијанство
00:33
and why does it have dramatically different effects on different people?
8
33979
4531
и зашто има драстично различити утицај од особе до особе?
00:38
To answer these questions,
9
38510
1548
Да бисмо одговорили на та питања,
00:40
we’ll need to follow alcohol on its journey through the body.
10
40058
3847
морамо пратити алкохол током његовог путовања кроз тело.
00:43
Alcohol lands in the stomach and is absorbed into the blood
11
43905
3388
Алкохол завршава у стомаку где се апсорбује у крв
00:47
through the digestive tract, especially the small intestine.
12
47293
4007
кроз систем органа за варење, нарочито кроз танко црево.
00:51
The contents of the stomach impact alcohol’s ability
13
51300
2520
Садржај стомака утиче на способност алкохола
00:53
to get into the blood because after eating, the pyloric sphincter,
14
53820
3743
да уђе у крв јер након јела, пилорични сфинктер,
00:57
which separates the stomach from the small intestine, closes.
15
57563
3668
који раздваја стомак од танког црева, се затвара.
01:01
So the level of alcohol that reaches the blood after a big meal
16
61231
3212
Дакле, ниво алкохола који долази до крви након великог оброка
01:04
might only be a quarter that from the same drink on an empty stomach.
17
64443
4623
може бити само четвртина онога од истог тог пића на празан стомак.
01:09
From the blood, alcohol goes to the organs,
18
69066
2690
Из крви, алкохол иде до органа,
01:11
especially those that get the most blood flow:
19
71756
2317
нарочито до оних који имају највише дотока крви:
01:14
the liver and the brain.
20
74073
2600
јетре и мозга.
01:16
It hits the liver first, and enzymes in the liver
21
76673
2910
Прво напада јетру, а ензими јетре
01:19
break down the alcohol molecule in two steps.
22
79583
3370
разлажу молекул алкохола у два корака.
01:22
First, an enzyme called ADH turns alcohol into acetaldehyde, which is toxic.
23
82953
6474
Први, ензим звани АДХ претвара алкохол у ацеталдехид, који је токсичан.
01:29
Then, an enzyme called ALDH converts the toxic acetaldehyde to non-toxic acetate.
24
89427
6663
Онда, ензим звани АЛДХ претвара токсични ацеталдехид у нетоксични ацетат.
01:36
As the blood circulates, the liver eliminates alcohol continuously—
25
96090
4120
Док крв циркулише, јетра непрестано елиминише алкохол,
01:40
but this first pass of elimination determines how much alcohol
26
100210
3816
али та прва фаза елиминације одређује колико алкохола
01:44
reaches the brain and other organs.
27
104026
3243
долази до мозга и других органа.
01:47
Brain sensitivity is responsible for the emotional, cognitive,
28
107269
3930
Осетљивост мозга је задужена за емоционалне, когнитивне
01:51
and behavioral effects of alcohol— otherwise known as drunkenness.
29
111199
5424
и бихејвиоралне утицаје алкохола - другим речима, за пијанство.
01:56
Alcohol turns up the brain’s primary brake, the neurotransmitter GABA,
30
116623
4737
Алкохол повлачи примарну кочницу мозга, неуротрансмитер ГАБА,
02:01
and turns down its primary gas, the neurotransmitter glutamate.
31
121360
4721
и смањује његово примарно гориво, неуротрансмиер глутамат.
02:06
This makes neurons much less communicative,
32
126081
2550
То неуроне чини мање комуникативним
02:08
and users feel relaxed at moderate doses, fall asleep at higher doses,
33
128631
4744
и корисници се осећају опуштеније при средњим дозама,
падају у сан при већим дозама
02:13
and can impede the brain activity necessary for survival at toxic doses.
34
133375
5955
и могу спречити радње у мозгу неопходне за преживљавање при токсичним дозама.
02:19
Alcohol also stimulates a small group of neurons
35
139330
2770
Алкохол такође стимулише малу групу неурона
02:22
that extends from the midbrain to the nucleus accumbens,
36
142100
3474
која се простире од средњег мозга до нуклеуса акумбенса,
02:25
a region important for motivation.
37
145574
2590
предела важног за мотивацију.
02:28
Like all addictive drugs,
38
148164
1690
Као и све овисничке дроге,
02:29
it prompts a squirt of dopamine in the nucleus accumbens
39
149854
3090
подстиче млаз допамина у нуклеус акумбенс
02:32
which gives users a surge of pleasure.
40
152944
3060
што корисницима пружа прилив задовољства.
02:36
Alcohol also causes some neurons to synthesize and release endorphins.
41
156004
4742
Алкохол такође изазива неке неуроне да се уједине и отпусте ендорфине.
02:40
Endorphins help us to calm down in response to stress or danger.
42
160746
3820
Ендорфини нам помажу да се смиримо у стресним или опасним ситуацијама.
02:44
Elevated levels of endorphins contribute to the euphoria
43
164566
2788
Повишени нивои ендорфина доприносе еуфорији
02:47
and relaxation associated with alcohol consumption.
44
167354
3750
и опуштању повезаним са конзумирањем алкохола.
02:51
Finally,
45
171104
866
02:51
as the liver’s breakdown of alcohol outpaces the brain’s absorption,
46
171970
3806
На крају,
како јетра разрађује алкохол брже него што га мозак упија,
02:55
drunkenness fades away.
47
175776
2230
тако пијанство нестаје.
02:58
Individual differences at any point in this journey
48
178006
2610
Индивидуалне разлике у било којој етапи овог путовања
03:00
can cause people to act more or less drunk.
49
180616
3350
могу чинити људе више или мање пијаним.
03:03
For example, a man and a woman who weigh the same and drink the same amount
50
183966
3880
На пример, мушкарац и жена исте тежине који попију исту количину
03:07
during an identical meal will still have different blood alcohol concentrations,
51
187846
4935
током идентичног оброка ће и даље имати другачије количине алкохола у крви,
03:12
or BACs.
52
192781
1950
или BAC.
03:14
This is because women tend to have less blood—
53
194731
2925
То је зато што жене имају мање крви -
03:17
women generally have a higher percentage of fat,
54
197656
2400
жене генерално имају већи проценат масноће
03:20
which requires less blood than muscle.
55
200056
2410
који захтева мање крви од мишића.
03:22
A smaller blood volume, carrying the same amount of alcohol,
56
202466
3350
Мања количина крви која носи исту количину алкохола
03:25
means the concentration will be higher for women.
57
205816
3540
указује да ће концентрација бити већа код жена.
03:29
Genetic differences in the liver’s alcohol processing enzymes also influence BAC.
58
209356
5552
Генетске разлике у јетриним ензимима за обрађивање алкохола исто утичу на BAC.
03:34
And regular drinking can increase production of these enzymes,
59
214908
3030
Редовна конзумација може повећати производњу тих ензима
03:37
contributing to tolerance.
60
217938
2165
и тако повећати толеранцију.
03:40
On the other hand, those who drink excessively for a long time
61
220103
3590
Са друге стране, они који пију велике количине дужи временски период
03:43
may develop liver damage, which has the opposite effect.
62
223693
4559
могу оштетити јетру и довести до супротног ефекта.
03:48
Meanwhile, genetic differences in dopamine, GABA,
63
228252
3840
Међутим, генетске разлике у преносу допамина,
03:52
and endorphin transmission may contribute to risk
64
232092
2631
ГАБА и ендорфина могу повећати ризик
03:54
for developing an alcohol use disorder.
65
234723
3020
за развијање поремећаја код коришћења алкохола.
03:57
Those with naturally low endorphin or dopamine levels may self-medicate
66
237743
3510
Они са природно ниским нивоима ендорфина или допамина могу се сами лечити
04:01
through drinking.
67
241253
1321
са пићем.
04:02
Some people have a higher risk for excessive drinking
68
242574
2609
Код неких људи постоји већи ризик од прекомерног опијања
04:05
due to a sensitive endorphin response that increases the pleasurable effects
69
245183
3690
због осетљиве реакције ендорфина која појачава ефекте задовољства
04:08
of alcohol.
70
248873
1370
које пружа алкохол.
04:10
Others have a variation in GABA transmission
71
250243
2560
Други имају врсту ГАБА преноса
04:12
that makes them especially sensitive to the sedative effects of alcohol,
72
252803
3790
која их чини веома осетљивим на седативне ефекте алкохола
04:16
which decreases their risk of developing disordered drinking.
73
256593
4280
што код њих смањује ризик од неуређене конзумације.
04:20
Meanwhile, the brain adapts to chronic alcohol consumption by reducing GABA,
74
260873
4702
Међутим, мозак се прилагођава хроничном конзумирању алкохола смањењем преноса
04:25
dopamine, and endorphin transmission, and enhancing glutamate activity.
75
265575
4848
ГАБА, допамина и ендорфина и повећањем активности глутамата.
04:30
This means regular drinkers tend to be anxious, have trouble sleeping,
76
270423
3990
То значи да они који редовно пију често бивају анксиозни, тешко спавају
04:34
and experience less pleasure.
77
274413
3100
и доживљавају мање задовољства.
04:37
These structural and functional changes can lead to disordered use
78
277513
3590
Те структурне и функционалне промене могу довести до неуређене конзумације,
04:41
when drinking feels normal, but not drinking is uncomfortable,
79
281103
3950
када се чини да је нормално пити, али и да је незгодно не пити,
04:45
establishing a vicious cycle.
80
285053
2534
што доводи до опасног циклуса.
04:47
So both genetics and previous experience impact how a person experiences alcohol—
81
287587
5746
На то како ће особа доживети алкохол утичу и генетика и претходна искуства -
04:53
which means that some people are more prone
82
293333
2210
што значи да су неки људи склонији
04:55
to certain patterns of drinking than others,
83
295543
2704
одређеним шаблонима опијања од других,
04:58
and a history of consumption leads to neural and behavioral changes.
84
298247
4600
а дужи период конзумације доводи до неуролошких и бихејвиоралних промена.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7