How does alcohol make you drunk? - Judy Grisel

8,700,383 views ・ 2020-04-09

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mirela Ivoš Recezent: Sanda L
00:07
Ethanol: this molecule, made of little more than a few carbon atoms,
0
7014
5235
Etanol: ova molekula, načinjena od malo više od nekoliko atoma ugljika,
00:12
is responsible for drunkenness.
1
12249
2840
odgovorna je za pijanstvo.
00:15
Often simply referred to as alcohol,
2
15089
2661
Često jednostavno pod nazivom alkohol,
00:17
ethanol is the active ingredient in alcoholic beverages.
3
17750
3370
etanol je aktivni sastojak u alkoholnim pićima.
00:21
Its simplicity helps it sneak across membranes
4
21120
2720
Jednostavnost mu pomaže da se provuče kroz membrane
00:23
and nestle into a many different nooks,
5
23840
2320
i ugnijezdi u mnogo različitih uglova,
00:26
producing a wide range of effects compared to other, clunkier molecules.
6
26160
5209
stvarajući široki raspon posljedica za razliku od drugih, nezgrapnih molekula.
00:31
So how exactly does it cause drunkenness,
7
31369
2610
Pa kako zapravo uzrokuje pijanstvo
00:33
and why does it have dramatically different effects on different people?
8
33979
4531
i zašto ima dramatično različite posljedice na različite ljude?
00:38
To answer these questions,
9
38510
1548
Da bismo odgovorili na ova pitanja,
00:40
we’ll need to follow alcohol on its journey through the body.
10
40058
3847
morat ćemo slijediti alkohol na njegovu putovanju kroz tijelo.
00:43
Alcohol lands in the stomach and is absorbed into the blood
11
43905
3388
Alkohol se spušta u želudac i apsorbira u krv
00:47
through the digestive tract, especially the small intestine.
12
47293
4007
kroz probavni trakt, posebice tanko crijevo.
00:51
The contents of the stomach impact alcohol’s ability
13
51300
2520
Sadržaj želuca utječe na sposobnost alkohola
00:53
to get into the blood because after eating, the pyloric sphincter,
14
53820
3743
da uđe u krv jer, nakon jela, pilorični se sfinkter,
00:57
which separates the stomach from the small intestine, closes.
15
57563
3668
koji odvaja želudac od tankog crijeva, zatvara.
01:01
So the level of alcohol that reaches the blood after a big meal
16
61231
3212
Tako razina alkohola koja dospije do krvi nakon velikog objeda
01:04
might only be a quarter that from the same drink on an empty stomach.
17
64443
4623
može biti samo četvrtina one od istog pića na prazan želudac.
01:09
From the blood, alcohol goes to the organs,
18
69066
2690
Krvlju alkohol ide do organa,
01:11
especially those that get the most blood flow:
19
71756
2317
posebice onih dobro prokrvljenih:
01:14
the liver and the brain.
20
74073
2600
jetre i mozga.
01:16
It hits the liver first, and enzymes in the liver
21
76673
2910
Prvo pogađa jetru i enzimi unutar jetre
01:19
break down the alcohol molecule in two steps.
22
79583
3370
razgrađuju molekulu alkohola u dva koraka.
01:22
First, an enzyme called ADH turns alcohol into acetaldehyde, which is toxic.
23
82953
6474
Prvo, enzim nazvan ADH pretvara alkohol u acetaldehid, koji je toksičan.
01:29
Then, an enzyme called ALDH converts the toxic acetaldehyde to non-toxic acetate.
24
89427
6663
Onda, enzim nazvan ALDH pretvara toksični acetaldehid u netoksični acetat.
01:36
As the blood circulates, the liver eliminates alcohol continuously—
25
96090
4120
Kako krv cirkulira, jetra eliminira alkohol neprekidno -
01:40
but this first pass of elimination determines how much alcohol
26
100210
3816
ali ovaj prvi prolaz eliminacije određuje koliko alkohola
01:44
reaches the brain and other organs.
27
104026
3243
dospijeva do mozga i drugih organa.
01:47
Brain sensitivity is responsible for the emotional, cognitive,
28
107269
3930
Osjetljivost mozga odgovorna je za emocionalne, kognitivne
01:51
and behavioral effects of alcohol— otherwise known as drunkenness.
29
111199
5424
i bihevioralne posljedice alkohola - inače poznate kao pijanstvo.
01:56
Alcohol turns up the brain’s primary brake, the neurotransmitter GABA,
30
116623
4737
Alkohol pretvara primarnu kočnicu mozga, neurotransmiter GABA-u,
02:01
and turns down its primary gas, the neurotransmitter glutamate.
31
121360
4721
u njegovo primarno gorivo, neurotransmiter glutamat.
02:06
This makes neurons much less communicative,
32
126081
2550
To za posljedicu stvara neurone manje komunikativnima
02:08
and users feel relaxed at moderate doses, fall asleep at higher doses,
33
128631
4744
i konzumer osjeća opuštenost pri umjerenim dozama, zaspi pri većim dozama
02:13
and can impede the brain activity necessary for survival at toxic doses.
34
133375
5955
i može ometati moždanu aktivnost potrebnu za preživljavanje pri toksičnim dozama.
02:19
Alcohol also stimulates a small group of neurons
35
139330
2770
Alkohol također stimulira malu grupu neurona
02:22
that extends from the midbrain to the nucleus accumbens,
36
142100
3474
koja se širi od srednjeg mozga do nukleusa akumbensa,
02:25
a region important for motivation.
37
145574
2590
područja bitnog za motivaciju.
02:28
Like all addictive drugs,
38
148164
1690
Poput svih adiktivnih droga,
02:29
it prompts a squirt of dopamine in the nucleus accumbens
39
149854
3090
potiče mlaz dopamina u nukleus akumbens
02:32
which gives users a surge of pleasure.
40
152944
3060
koji konzumeru daje udar zadovoljstva.
02:36
Alcohol also causes some neurons to synthesize and release endorphins.
41
156004
4742
Alkohol također uzrokuje da neki neuroni sintetiziraju i otpuštaju endorfine.
02:40
Endorphins help us to calm down in response to stress or danger.
42
160746
3820
Endorfini nam pomažu da se smirimo prilikom odgovora na stres ili opasnost.
02:44
Elevated levels of endorphins contribute to the euphoria
43
164566
2788
Povišene razine endorfina doprinose euforiji
02:47
and relaxation associated with alcohol consumption.
44
167354
3750
i opuštenosti povezanoj s konzumacijom alkohola.
02:51
Finally,
45
171104
866
02:51
as the liver’s breakdown of alcohol outpaces the brain’s absorption,
46
171970
3806
Na kraju,
kako razgradnja alkohola u jetri prestiže apsorpciju u mozgu,
02:55
drunkenness fades away.
47
175776
2230
pijanstvo iščezava.
02:58
Individual differences at any point in this journey
48
178006
2610
Individualne razlike u bilo kojem dijelu ovog putovanja
03:00
can cause people to act more or less drunk.
49
180616
3350
može uzrokovati da ljudi djeluju više ili manje pijano.
03:03
For example, a man and a woman who weigh the same and drink the same amount
50
183966
3880
Na primjer, muškarac i žena koji teže jednako i popiju jednaku količinu
03:07
during an identical meal will still have different blood alcohol concentrations,
51
187846
4935
tijekom jednakoga jela i dalje imaju drugačiju koncentraciju alkohola u krvi,
03:12
or BACs.
52
192781
1950
tj. BAC.
03:14
This is because women tend to have less blood—
53
194731
2925
To je posljedica prosječno manje količine krvi kod žena -
03:17
women generally have a higher percentage of fat,
54
197656
2400
žene uglavnom imaju veći postotak masnog tkiva,
03:20
which requires less blood than muscle.
55
200056
2410
što zahtijeva manje krvi od mišića.
03:22
A smaller blood volume, carrying the same amount of alcohol,
56
202466
3350
Manji volumen krvi, sadržavajući istu količinu alkohola,
03:25
means the concentration will be higher for women.
57
205816
3540
znači da će koncentracija biti viša kod žena.
03:29
Genetic differences in the liver’s alcohol processing enzymes also influence BAC.
58
209356
5552
Genetske razlike u jetrenim enzimima koji procesiraju alkohol također utječe na BAC.
03:34
And regular drinking can increase production of these enzymes,
59
214908
3030
I redovita konzumacija može povećati stvaranje tih enzima,
03:37
contributing to tolerance.
60
217938
2165
doprinoseći toleranciji.
03:40
On the other hand, those who drink excessively for a long time
61
220103
3590
S druge strane, oni koji pretjerano piju duže vrijeme
03:43
may develop liver damage, which has the opposite effect.
62
223693
4559
mogu razviti oštećenje jetre, što ima suprotne posljedice.
03:48
Meanwhile, genetic differences in dopamine, GABA,
63
228252
3840
U međuvremenu, genetske razlike u dopaminu, GABA-i
03:52
and endorphin transmission may contribute to risk
64
232092
2631
i prijenosu endorfina može doprinijeti riziku
03:54
for developing an alcohol use disorder.
65
234723
3020
razvoja ovisnosti o alkoholu.
03:57
Those with naturally low endorphin or dopamine levels may self-medicate
66
237743
3510
Oni s prirodno niskom razinom endorfina ili dopamina mogu se
04:01
through drinking.
67
241253
1321
samoliječiti pijenjem.
04:02
Some people have a higher risk for excessive drinking
68
242574
2609
Neki ljudi imaju veći rizik od prekomjernog opijanja
04:05
due to a sensitive endorphin response that increases the pleasurable effects
69
245183
3690
zbog osjetljivog odgovora na endorfin koji povećava ugodne posljedice
04:08
of alcohol.
70
248873
1370
alkohola.
04:10
Others have a variation in GABA transmission
71
250243
2560
Drugi imaju varijacije u prijenosu GABA-e
04:12
that makes them especially sensitive to the sedative effects of alcohol,
72
252803
3790
što ih čini posebno osjetljivima na sedativne učinke alkohola,
04:16
which decreases their risk of developing disordered drinking.
73
256593
4280
što povećava njihov rizik od razvoja poremećenog pijenja.
04:20
Meanwhile, the brain adapts to chronic alcohol consumption by reducing GABA,
74
260873
4702
U međuvremenu, mozak se prilagođava kroničnoj konzumaciji alkohola smanjujući
04:25
dopamine, and endorphin transmission, and enhancing glutamate activity.
75
265575
4848
prijenos GABA-e, dopamina i endorfina te povećavajući aktivnost glutamata.
04:30
This means regular drinkers tend to be anxious, have trouble sleeping,
76
270423
3990
To znači da su redovni pijanci češće anksiozni, imaju problema sa spavanjem
04:34
and experience less pleasure.
77
274413
3100
i doživljavaju manje zadovoljstva.
04:37
These structural and functional changes can lead to disordered use
78
277513
3590
Te strukturalne i funkcionalne promjene mogu dovesti do poremećene uporabe
04:41
when drinking feels normal, but not drinking is uncomfortable,
79
281103
3950
kada se opijanje čini normalnim, a nepijenje je neugodno,
04:45
establishing a vicious cycle.
80
285053
2534
uspostavljajući začarani krug.
04:47
So both genetics and previous experience impact how a person experiences alcohol—
81
287587
5746
Tako i genetika i prijašnje iskustvo utječu na to kako osoba doživljava alkohol,
04:53
which means that some people are more prone
82
293333
2210
što znači da su neki ljudi skloniji
04:55
to certain patterns of drinking than others,
83
295543
2704
određenim obrascima pijenja od drugih,
04:58
and a history of consumption leads to neural and behavioral changes.
84
298247
4600
i da povijest konzumacije dovodi do neuralnih i bihevioralnih promjena.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7