How does alcohol make you drunk? - Judy Grisel

8,700,383 views ・ 2020-04-09

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Elda Indria Sari
00:07
Ethanol: this molecule, made of little more than a few carbon atoms,
0
7014
5235
Etanol: molekul yang terdiri dari beberapa atom karbon,
00:12
is responsible for drunkenness.
1
12249
2840
menyebabkan kondisi mabuk.
00:15
Often simply referred to as alcohol,
2
15089
2661
Dikenal juga sebagai alkohol,
00:17
ethanol is the active ingredient in alcoholic beverages.
3
17750
3370
etanol adalah bahan aktif dalam minuman beralkohol.
00:21
Its simplicity helps it sneak across membranes
4
21120
2720
Strukturnya yang sederhana memudahkannya menembus membran
00:23
and nestle into a many different nooks,
5
23840
2320
dan bersarang di berbagai tempat,
00:26
producing a wide range of effects compared to other, clunkier molecules.
6
26160
5209
menimbulkan pengaruh lebih besar dibanding molekul lain.
00:31
So how exactly does it cause drunkenness,
7
31369
2610
Bagaimana etanol membuat seseorang mabuk,
00:33
and why does it have dramatically different effects on different people?
8
33979
4531
dan mengapa pengaruhnya sangat berbeda pada tiap orang?
00:38
To answer these questions,
9
38510
1548
Untuk menjawab pertanyaan ini,
00:40
we’ll need to follow alcohol on its journey through the body.
10
40058
3847
kita harus mengikuti perjalanan alkohol di dalam tubuh.
00:43
Alcohol lands in the stomach and is absorbed into the blood
11
43905
3388
Alkohol masuk ke dalam perut dan diserap ke dalam darah
00:47
through the digestive tract, especially the small intestine.
12
47293
4007
melalui saluran pencernaan, terutama lewat usus kecil.
00:51
The contents of the stomach impact alcohol’s ability
13
51300
2520
Isi perut memengaruhi kemampuan alkohol
00:53
to get into the blood because after eating, the pyloric sphincter,
14
53820
3743
untuk masuk ke dalam darah, karena setelah makan, sfingter pilorus,
00:57
which separates the stomach from the small intestine, closes.
15
57563
3668
yang memisahkan lambung dengan usus kecil akan menutup.
01:01
So the level of alcohol that reaches the blood after a big meal
16
61231
3212
Sehingga kadar alkohol yang masuk dalam darah setelah makan
01:04
might only be a quarter that from the same drink on an empty stomach.
17
64443
4623
hanya seperempat dari yang didapat jika diminum dalam kondisi perut kosong.
01:09
From the blood, alcohol goes to the organs,
18
69066
2690
Dari darah, alkohol masuk ke organ tubuh,
01:11
especially those that get the most blood flow:
19
71756
2317
terutama organ yang mendapat aliran darah terbanyak:
01:14
the liver and the brain.
20
74073
2600
hati dan otak.
01:16
It hits the liver first, and enzymes in the liver
21
76673
2910
Alkohol sampai ke hati terlebih dahulu,
dan enzim hati mengurai molekul alkohol dalam dua tahap.
01:19
break down the alcohol molecule in two steps.
22
79583
3370
01:22
First, an enzyme called ADH turns alcohol into acetaldehyde, which is toxic.
23
82953
6474
Pertama, enzim ADH mengubah alkohol menjadi asetadelhida yang beracun.
01:29
Then, an enzyme called ALDH converts the toxic acetaldehyde to non-toxic acetate.
24
89427
6663
Lalu, enzim ALDH mengubah asetadelhida menjadi asetat yang tidak beracun.
01:36
As the blood circulates, the liver eliminates alcohol continuously—
25
96090
4120
Seiring dengan sirkulasi darah, hati terus-menerus membersihkan alkohol—
01:40
but this first pass of elimination determines how much alcohol
26
100210
3816
langkah pembersihan pertama ini menentukan seberapa banyak alkohol
01:44
reaches the brain and other organs.
27
104026
3243
yang mencapai otak dan organ-organ lain.
01:47
Brain sensitivity is responsible for the emotional, cognitive,
28
107269
3930
Sensitivitas otak berperan atas kondisi emosi, kognitif,
01:51
and behavioral effects of alcohol— otherwise known as drunkenness.
29
111199
5424
dan perilaku akibat alkohol— yang dikenal sebagai kondisi mabuk.
01:56
Alcohol turns up the brain’s primary brake, the neurotransmitter GABA,
30
116623
4737
Alkohol mengaktifkan rem utama otak, neurotransmiter GABA,
02:01
and turns down its primary gas, the neurotransmitter glutamate.
31
121360
4721
dan mematikan gas utamanya, neurotransmiter glutamat.
02:06
This makes neurons much less communicative,
32
126081
2550
Ini membuat sel-sel saraf menjadi kurang komunikatif,
02:08
and users feel relaxed at moderate doses, fall asleep at higher doses,
33
128631
4744
dosis sedang membuat pemakai rileks, dosis tinggi membuat tertidur,
02:13
and can impede the brain activity necessary for survival at toxic doses.
34
133375
5955
dan bisa menghambat kerja otak untuk bertahan hidup pada dosis yang berlebihan.
02:19
Alcohol also stimulates a small group of neurons
35
139330
2770
Alkohol juga merangsang sekelompok sel saraf
02:22
that extends from the midbrain to the nucleus accumbens,
36
142100
3474
di sepanjang otak tengah sampai ke nukleus akumben,
02:25
a region important for motivation.
37
145574
2590
bagian otak yang berperan dalam motivasi.
02:28
Like all addictive drugs,
38
148164
1690
Seperti zat adiktif lainnya,
02:29
it prompts a squirt of dopamine in the nucleus accumbens
39
149854
3090
alkohol memicu semburan dopamin dalam nukleus akumben
02:32
which gives users a surge of pleasure.
40
152944
3060
yang membuat pemakainya merasa sangat gembira.
02:36
Alcohol also causes some neurons to synthesize and release endorphins.
41
156004
4742
Alkohol juga menyebabkan sel saraf tertentu mengeluarkan endorfin.
02:40
Endorphins help us to calm down in response to stress or danger.
42
160746
3820
Endorfin membantu menenangkan tubuh saat menghadapi stres atau bahaya.
02:44
Elevated levels of endorphins contribute to the euphoria
43
164566
2788
Kadar endorfin berlebih menyebabkan kondisi euforia
02:47
and relaxation associated with alcohol consumption.
44
167354
3750
dan relaksasi yang diasosiasikan dengan konsumsi alkohol.
02:51
Finally,
45
171104
866
02:51
as the liver’s breakdown of alcohol outpaces the brain’s absorption,
46
171970
3806
Akhirnya,
saat hati mengurai alkohol lebih cepat dari otak menyerapnya,
02:55
drunkenness fades away.
47
175776
2230
kondisi mabuk berangsur hilang.
02:58
Individual differences at any point in this journey
48
178006
2610
Perbedaan kondisi tubuh tiap orang
03:00
can cause people to act more or less drunk.
49
180616
3350
menyebabkan sebagian dapat terlihat lebih mabuk dibanding lainnya.
03:03
For example, a man and a woman who weigh the same and drink the same amount
50
183966
3880
Misalnya, pria dan wanita dengan berat badan dan asupan alkohol yang sama
03:07
during an identical meal will still have different blood alcohol concentrations,
51
187846
4935
dapat memiliki kadar alkohol yang berbeda dalam darah,
03:12
or BACs.
52
192781
1950
yang disebut BAC.
03:14
This is because women tend to have less blood—
53
194731
2925
Ini karena wanita cenderung memiliki darah lebih sedikit—
03:17
women generally have a higher percentage of fat,
54
197656
2400
wanita memiliki persentase lemak yang lebih tinggi,
03:20
which requires less blood than muscle.
55
200056
2410
yang memerlukan lebih banyak otot daripada darah.
03:22
A smaller blood volume, carrying the same amount of alcohol,
56
202466
3350
Volume darah yang lebih sedikit dengan jumlah alkohol yang sama,
03:25
means the concentration will be higher for women.
57
205816
3540
berarti konsentrasi alkohol akan lebih tinggi pada wanita.
03:29
Genetic differences in the liver’s alcohol processing enzymes also influence BAC.
58
209356
5552
Perbedaan genetik enzim pengurai alkohol pada hati ikut memengaruhi BAC.
03:34
And regular drinking can increase production of these enzymes,
59
214908
3030
Minum alkohol secara teratur dapat meningkatkan produksi enzim ini,
03:37
contributing to tolerance.
60
217938
2165
menyebabkan toleransi alkohol yang lebih tinggi.
03:40
On the other hand, those who drink excessively for a long time
61
220103
3590
Di sisi lain, orang yang minum alkohol berlebihan dalam waktu lama
03:43
may develop liver damage, which has the opposite effect.
62
223693
4559
dapat mengalami kerusakan hati, yang berakibat sebaliknya.
03:48
Meanwhile, genetic differences in dopamine, GABA,
63
228252
3840
Perbedaan genetik dalam transmisi dopamin, GABA,
03:52
and endorphin transmission may contribute to risk
64
232092
2631
dan endorfin, dapat meningkatkan risiko
03:54
for developing an alcohol use disorder.
65
234723
3020
terjadinya kecanduan alkohol.
03:57
Those with naturally low endorphin or dopamine levels may self-medicate
66
237743
3510
Orang dengan kadar endorfin atau dopamin rendah mungkin mengatasinya
dengan minum-minum.
04:01
through drinking.
67
241253
1321
04:02
Some people have a higher risk for excessive drinking
68
242574
2609
Sebagian orang lebih berisiko jika minum alkohol berlebihan
04:05
due to a sensitive endorphin response that increases the pleasurable effects
69
245183
3690
disebabkan reaksi endorfin yang meningkatkan
pengaruh menyenangkan dari alkohol.
04:08
of alcohol.
70
248873
1370
04:10
Others have a variation in GABA transmission
71
250243
2560
Sebagian orang memiliki variasi transmisi GABA
04:12
that makes them especially sensitive to the sedative effects of alcohol,
72
252803
3790
yang membuat mereka lebih sensitif terhadap efek penenang alkohol,
04:16
which decreases their risk of developing disordered drinking.
73
256593
4280
mengurangi risiko kecanduan alkohol.
04:20
Meanwhile, the brain adapts to chronic alcohol consumption by reducing GABA,
74
260873
4702
Otak beradaptasi terhadap konsumsi alkohol kronis dengan mengurangi transmisi
04:25
dopamine, and endorphin transmission, and enhancing glutamate activity.
75
265575
4848
GABA, dopamin, dan endorfin serta meningkatkan aktivitas glutamat.
04:30
This means regular drinkers tend to be anxious, have trouble sleeping,
76
270423
3990
Akibatnya pecandu alkohol cenderung gelisah, sulit tidur,
04:34
and experience less pleasure.
77
274413
3100
dan jarang merasa bahagia.
04:37
These structural and functional changes can lead to disordered use
78
277513
3590
Perubahan struktural dan fungsional ini dapat menyebabkan kecanduan,
04:41
when drinking feels normal, but not drinking is uncomfortable,
79
281103
3950
ketika minum alkohol terasa normal, namun tidak minum terasa tak nyaman,
04:45
establishing a vicious cycle.
80
285053
2534
yang menyebabkan lingkaran setan.
04:47
So both genetics and previous experience impact how a person experiences alcohol—
81
287587
5746
Genetika dan riwayat minum berdampak terhadap pengaruh alkohol pada seseorang.
04:53
which means that some people are more prone
82
293333
2210
Artinya, sebagian orang lebih rentan
04:55
to certain patterns of drinking than others,
83
295543
2704
pada pola minum tertentu dibanding yang lain,
04:58
and a history of consumption leads to neural and behavioral changes.
84
298247
4600
dan riwayat konsumsi memicu perubahan saraf dan perilaku.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7