The myth of Thor's journey to the land of giants - Scott A. Mellor

8,412,922 views ・ 2018-02-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:07
Thor—son of Odin, god of thunder, and protector of mankind—
0
7246
5031
Tor - sin Odina, boga groma i zaštitnika čovečanstva -
00:12
struggled mightily against his greatest challenge yet: opening a bag of food.
1
12277
6959
silno se mučio sa svojim najvećim izazovom dotad: otvaranje džaka hrane.
00:19
It’d all started when Thor,
2
19236
1890
Sve je počelo kada se Tor,
00:21
along with his fleet-footed human servant Thjalfi and Loki, the trickster god,
3
21126
5361
zajedno sa svojim hitrim ljudskim slugom, pešakom Tjalfijem i Lokijem, bogom prevare
00:26
set out on a journey to Jotunheim, land of the giants.
4
26487
5794
zaputio na put u Jotunhajm, zemlju divova.
00:32
Along the way, they’d met a giant named Skrymir,
5
32281
2934
Usput su sreli diva po imenu Skrimir,
00:35
who offered to accompany them and even carry their provisions in his bag.
6
35215
5041
koji je ponudio da ih prati, čak i da nosi njihove zalihe u svojoj torbi.
00:40
But when they made camp, Skrymir dozed off
7
40256
2859
Međutim, kada su se ukampovali, Skrimir je zadremao
00:43
and Thor couldn’t untie the sack.
8
43115
3750
i Tor nije mogao da razveže vreću.
00:46
Frustrated and hungry, Thor tried to wake the giant three times
9
46865
4422
Frustriran i gladan, Tor je pokušao tri puta da probudi diva
00:51
by striking his head with his hammer Mjolnir as hard as he could.
10
51287
4868
udarajući ga u glavu svojim čekićem, Mjolnirem što je jače mogao.
00:56
But each time, Skrymir thought it was only a falling acorn
11
56155
3980
Međutim, svaki put, Skrimir je mislio da se tek radilo o žiru koji pada
01:00
and went back to sleep.
12
60135
2811
i nastavio bi da spava.
01:02
The next morning, Skrymir departed
13
62946
2070
Sledećeg jutra, Skrimir se rastao s njima,
01:05
and eventually, the travelers reached a massive fortress called Utgard.
14
65016
6151
i vremenom su putnici stigli do ogromne tvrđave po imenu Utgard.
01:11
Inside the long hall, they met the king of giants, Utgard-Loki,
15
71167
4738
Unutar dugog hodnika su sreli kralja divova, Utgard-Lokija,
01:15
who greeted his guests with a challenge:
16
75905
2901
koji je pozdravio goste izazovom:
01:18
each of them was to prove they were the best at some particular skill.
17
78806
4561
svako od njih je trebalo da dokaže da je najbolji u određenoj veštini.
01:23
Loki went first, declaring himself the world’s fastest eater.
18
83367
5279
Loki je istupio prvi, proglasivši sebe najbržim žderačem na svetu.
01:28
To test him, the king summoned his servant Logi
19
88646
3318
Kako bi ga testirao, kralj je pozvao svog slugu Logija
01:31
and the two were placed at either end of a long trough stuffed with food.
20
91964
5933
i obojica su smeštena sa suprotnih strana dugog korita natrpang hranom.
01:37
Loki ate his way inward with blinding speed.
21
97897
3489
Loki se zaslepljujućom brzinom probijao žderući.
01:41
But when the contestants met in the center,
22
101386
2691
Međutim, kad su se takmičari susreli na sredini,
01:44
Loki saw that his adversary had not only eaten just as much food,
23
104077
4109
Loki je uvideo da je njegov protivnik ne samo pojeo podjednaku količinu hrane,
01:48
but also the bones and even the trough itself.
24
108186
4541
već i kosti, pa čak i samo korito.
01:52
Next was Thjalfi, who could outrun anything in the wild.
25
112727
5459
Sledeći je bio Tjalfi, koji je mogao da prestigne bilo šta u divljini.
01:58
The king summoned an ethereal-looking giant named Hugi,
26
118186
5720
Kralj je pozvao vazdušastog diva po imenu Hugi,
02:03
who outraced Thjalfi easily.
27
123906
6197
koji je s lakoćom prestigao Tjalfija.
02:10
But the boy would not give up and demanded a rematch.
28
130103
4302
Međutim, dečko nije hteo da odustane i zahtevao je revanš.
02:14
This time, Thjalfi finished close behind
29
134405
3350
Ovog puta, Tjalfi je za dlaku izgubio
02:17
and the king admitted he’d never seen a human run so fast.
30
137755
4911
i kralj je priznao kako nikad nije video čoveka da tako brzo trči.
02:22
Thjalfi tried a third time, running like his life depended on it,
31
142666
4231
Tjalfi je pokušao treći put, trčeći kao da mu život zavisi ood toga,
02:26
but Hugi was even faster than before.
32
146897
4380
ali Hugi je bio čak i brži nego pre.
02:31
Finally, it was Thor’s turn.
33
151277
2470
Naposletku, bio je Torov red.
02:33
The king offered him a drinking horn,
34
153747
2006
Kralj mu je ponudio rog sa pićem,
02:35
saying all his men could drain it in two gulps.
35
155753
4104
rekavši kako svi njegovi ljudi mogu da ga iskape u dva gutljaja.
02:39
Thor raised it to his lips
36
159857
1539
Tor ga je primakao usnama
02:41
and drank the surprisingly cold and salty mead
37
161396
3441
i popio je iznenađujuće hladnu i slankastu medovinu
02:44
in the longest gulp he could muster.
38
164837
2445
najvećim gutljajem koji je smogao.
02:47
Then a second.
39
167282
1544
Potom drugi.
02:48
Then a third.
40
168826
1581
Potom treći.
02:50
But the level of the mead in the horn was only slightly lowered.
41
170407
4961
Međutim, nivo medovine u rogu je bio neznatno snižen.
02:55
To test Thor’s renowned strength, the king offered a seemingly easy challenge:
42
175368
4989
Da bi testirao Torovu čuvenu snagu, kralj mu je ponudio naoko lak izazov:
03:00
lift his pet cat off the ground.
43
180357
3050
da podigne njegovu ljubimicu mačku sa zemlje.
03:03
But this cat was as tall as Thor.
44
183407
3090
Međutim, mačka je bila visoka koliko i Tor.
03:06
Every time he tried to lift it, it arched its back,
45
186497
3016
Svaki put kad bi je pokušao podići, ona bi izvila leđa,
03:09
and straining with all his godly might, he only managed to lift one paw.
46
189513
7644
i naprežući se svom božanskom snagom, jedva je uspeo da podigne jednu šapu.
03:17
Enraged, Thor demanded to wrestle any of the giants.
47
197157
3591
Besan, Tor je zapovedio da se rve sa bilo kojim divom.
03:20
The king summoned the giants’ old nursemaid, Elli.
48
200748
5335
Kralj je pozvao Eli, najstariju dadilju divova.
03:26
Though the woman looked frail, Thor couldn’t overpower her
49
206083
3452
Iako je žena izgledala krhko, Tor nije mogao da je nadjača
03:29
and grew weaker the longer he struggled, until he was brought to one knee.
50
209535
5831
i postajao je sve slabiji što se duže mučio, dok nije pao na jedno koleno.
03:35
The three companions prepared to leave, disappointed and humbled.
51
215366
4360
Tri saputnika su se spremala da odu, razočarani i poniženi.
03:39
But as the king escorted them out,
52
219726
2339
No, dok ih je kralj ispraćao van,
03:42
he revealed that nothing in the castle had been what it seemed.
53
222065
3871
otkrio je da ništa u zamku nije kakvim se čini.
03:45
Loki lost the eating contest because his opponent Logi was wildfire itself,
54
225936
5941
Loki je izgubio takmičenje jer je njegov protivnik Logi sami požar,
03:51
devouring everything in its path.
55
231877
2230
koji guta sve što mu se nađe na putu.
03:54
Thjalfi couldn’t outrun Hugi because Hugi was the embodiment of thought,
56
234107
5259
Tjalfi nije mogao da prestigne Hugija jer je Hugi otelotvorenje misli,
03:59
always faster than action.
57
239366
2621
uvek brži od delanja.
04:01
And even Thor couldn’t defeat Elli, or old age,
58
241987
3798
A čak ni Tor nije mogao da savlada Eli, to jest starost,
04:05
which weakens everyone eventually.
59
245785
3132
koja svakog vremenom oslabi.
04:08
As for the other challenges, they had also been illusions.
60
248917
3300
Što se tiče drugih izazova i oni su bili iluzije.
04:12
The drinking horn was filled with the ocean,
61
252217
2719
Rog za piće je bio ispunjen okeanom,
04:14
and Thor had drained enough to cause the tides.
62
254936
3830
a Tor je iscedio dovoljno da uzrokuje plime.
04:18
The cat was the serpent that encircles the world,
63
258766
2900
Mačka je bila zmija koja opasava svet,
04:21
and Thor’s efforts shifted the earth.
64
261666
3011
i Torovi napori su obrnuli zemlju.
04:24
And Skrymir had been Utgard-Loki in disguise,
65
264677
3810
A Skrimir je bio prerušeni Utgard-Loki,
04:28
deflecting Thor’s hammer-blows to form valleys in the surrounding mountains.
66
268487
5560
koji je odbijao Torove udarce čekićem radi oblikovanja dolina u okolnim planinama.
04:34
The giant congratulated them on their prowess,
67
274047
2939
Div im je čestitao na snazi,
04:36
which so frightened him he would never allow them in his land again.
68
276986
5338
koja ga je toliko plašila da im nikad više nije dozvolio da uđu u njegovu zemlju.
04:42
Thor and his companions failed the challenges presented to them.
69
282324
3694
Tor i njegovi pratioci su neuspešno završili izazove s kojim su se suočili.
04:46
But in trying to achieve the impossible,
70
286018
2228
Međutim, pokušavajući da postignu nemoguće,
04:48
they’d pushed themselves harder than ever before
71
288246
2870
napregnuli su se jače nego ikad pre
04:51
and changed the world in ways no one had expected.
72
291116
3703
i promenili su svet na način na koji niko nije očekivao.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7