The myth of Thor's journey to the land of giants - Scott A. Mellor

8,549,368 views ・ 2018-02-22

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Natalia Ciesielska
00:07
Thor—son of Odin, god of thunder, and protector of mankind—
0
7246
5031
Thor, syn Odyna, bóg piorunów, obrońca ludzi,
00:12
struggled mightily against his greatest challenge yet: opening a bag of food.
1
12277
6959
stanął przed bardzo trudnym wyzwaniem: otwarciem worka z prowiantem.
00:19
It’d all started when Thor,
2
19236
1890
Cała przygoda zaczęła się, gdy Thor,
00:21
along with his fleet-footed human servant Thjalfi and Loki, the trickster god,
3
21126
5361
ze swoim ludzkim sługą, szybkonogim Thjalfim oraz z Lokim, bogiem oszustwa,
00:26
set out on a journey to Jotunheim, land of the giants.
4
26487
5794
wybrał się w podróż do Jotunheimu - ojczyzny olbrzymów.
W drodze napotkali giganta Skrymira,
00:32
Along the way, they’d met a giant named Skrymir,
5
32281
2934
00:35
who offered to accompany them and even carry their provisions in his bag.
6
35215
5041
który postanowił towarzyszyć bohaterom i ponieść ich prowiant w swojej sakwie.
00:40
But when they made camp, Skrymir dozed off
7
40256
2859
Kiedy rozbili obóz, Skrymir zapadł w sen,
00:43
and Thor couldn’t untie the sack.
8
43115
3750
zaś Thor nie mógł rozwiązać worka.
00:46
Frustrated and hungry, Thor tried to wake the giant three times
9
46865
4422
Thor, głodny i zły, próbował trzykrotnie obudzić olbrzyma.
00:51
by striking his head with his hammer Mjolnir as hard as he could.
10
51287
4868
Swoim młotem - Mjolnirem - tłukł go w głowę z całej siły,
00:56
But each time, Skrymir thought it was only a falling acorn
11
56155
3980
ale za każdym razem Skrymirowi wydawało się, że to spadający żołądź
01:00
and went back to sleep.
12
60135
2811
i znów zapadał w sen.
01:02
The next morning, Skrymir departed
13
62946
2070
Następnego ranka Skrymir wyruszył w dalszą drogę,
01:05
and eventually, the travelers reached a massive fortress called Utgard.
14
65016
6151
na końcu której czekała potężna twierdza Utgardu.
01:11
Inside the long hall, they met the king of giants, Utgard-Loki,
15
71167
4738
W wielkiej sali przyjął ich Utgardloki, władca olbrzymów,
01:15
who greeted his guests with a challenge:
16
75905
2901
który od progu rzucił gościom wyzwanie:
01:18
each of them was to prove they were the best at some particular skill.
17
78806
4561
każdy z nich miał udowodnić, że jedną umiejętność opanował do perfekcji.
01:23
Loki went first, declaring himself the world’s fastest eater.
18
83367
5279
Loki wystąpił jako pierwszy i oświadczył, że nikt nie dorówna mu w jedzeniu.
01:28
To test him, the king summoned his servant Logi
19
88646
3318
Władca zawezwał Logiego, swojego sługę, który miał wziąć udział w próbie.
01:31
and the two were placed at either end of a long trough stuffed with food.
20
91964
5933
Zajęli miejsca na dwóch krańcach koryta wypełnionego po brzegi jedzeniem.
01:37
Loki ate his way inward with blinding speed.
21
97897
3489
W oka mgnieniu Loki wciągnął swoją część,
01:41
But when the contestants met in the center,
22
101386
2691
jednak gdy dotarł do połowy koryta, zorientował się,
01:44
Loki saw that his adversary had not only eaten just as much food,
23
104077
4109
że jego przeciwnik pożarł nie tylko jedzenie, ale również kości i koryto.
01:48
but also the bones and even the trough itself.
24
108186
4541
01:52
Next was Thjalfi, who could outrun anything in the wild.
25
112727
5459
Następny był Thjalfi, szybszy od dzikich zwierząt.
Władca wezwał wiotkiego olbrzyma imieniem Hugi,
01:58
The king summoned an ethereal-looking giant named Hugi,
26
118186
5720
02:03
who outraced Thjalfi easily.
27
123906
6197
który z łatwością prześcignął Thjalfiego.
02:10
But the boy would not give up and demanded a rematch.
28
130103
4302
Ale chłopiec nie poddał się łatwo i zażądał powtórki wyścigu.
02:14
This time, Thjalfi finished close behind
29
134405
3350
Tym razem Thjalfi deptał Hugiemu po piętach,
02:17
and the king admitted he’d never seen a human run so fast.
30
137755
4911
a sam władca przyznał, że nigdy nie widział tak szybkiego człowieka.
02:22
Thjalfi tried a third time, running like his life depended on it,
31
142666
4231
Za trzecim podejściem Thjalfi biegł, jakby miał skrzydła u ramion,
02:26
but Hugi was even faster than before.
32
146897
4380
ale Hugi pobiegł szybciej niż wcześniej.
Przyszedł czas na wyzwanie Thora.
02:31
Finally, it was Thor’s turn.
33
151277
2470
02:33
The king offered him a drinking horn,
34
153747
2006
Król podał mu róg i oznajmił,
02:35
saying all his men could drain it in two gulps.
35
155753
4104
że każdy z jego ludzi potrafi osuszyć go w dwóch łykach.
02:39
Thor raised it to his lips
36
159857
1539
Thor uniósł róg do ust
02:41
and drank the surprisingly cold and salty mead
37
161396
3441
i pociągnął najdłuższy łyk, jaki mógł.
02:44
in the longest gulp he could muster.
38
164837
2445
Miód z rogu wydał mu się dziwnie słony i zimny.
02:47
Then a second.
39
167282
1544
Drugi łyk.
02:48
Then a third.
40
168826
1581
I trzeci.
02:50
But the level of the mead in the horn was only slightly lowered.
41
170407
4961
Miodu w rogu bardzo nieznacznie ubyło.
02:55
To test Thor’s renowned strength, the king offered a seemingly easy challenge:
42
175368
4989
Aby poddać próbie osławioną siłę gościa, władca zaproponował łatwy sprawdzian:
03:00
lift his pet cat off the ground.
43
180357
3050
Thor miał podnieść jego kota...
03:03
But this cat was as tall as Thor.
44
183407
3090
... który okazał się wysoki jak sam Thor.
03:06
Every time he tried to lift it, it arched its back,
45
186497
3016
Gdy bóg próbował go dźwignąć, zwierzak wyginał grzbiet.
03:09
and straining with all his godly might, he only managed to lift one paw.
46
189513
7644
Thor wytężył wszystkie siły... i oderwał od ziemi tylko jedną łapę kota.
Rozgniewany Thor postanowił siłować się na rękę z dowolnym olbrzymem.
03:17
Enraged, Thor demanded to wrestle any of the giants.
47
197157
3591
03:20
The king summoned the giants’ old nursemaid, Elli.
48
200748
5335
Władca wezwał starą piastunkę, Elli.
Choć staruszka zdawała się wątła, Thor nie był w stanie jej pokonać.
03:26
Though the woman looked frail, Thor couldn’t overpower her
49
206083
3452
03:29
and grew weaker the longer he struggled, until he was brought to one knee.
50
209535
5831
Im dłużej się siłował, tym słabszy się stawał. W końcu opadł na kolano.
03:35
The three companions prepared to leave, disappointed and humbled.
51
215366
4360
Upokorzeni i rozczarowani podróżnicy przygotowali się do odejścia.
03:39
But as the king escorted them out,
52
219726
2339
Władca, odprowadzając ich do wyjścia,
03:42
he revealed that nothing in the castle had been what it seemed.
53
222065
3871
oznajmił, że nic nie było tym, czym wydawało się na pierwszy rzut oka.
03:45
Loki lost the eating contest because his opponent Logi was wildfire itself,
54
225936
5941
Loki przegrał, bo stanął w szranki z ogniem,
trawiącym wszystko na swej drodze - Logim.
03:51
devouring everything in its path.
55
231877
2230
03:54
Thjalfi couldn’t outrun Hugi because Hugi was the embodiment of thought,
56
234107
5259
Thjalfi nie mógł wygrać z Hugim, który był wcieleniem myśli,
03:59
always faster than action.
57
239366
2621
a ta jest zawsze szybsza niż działanie.
04:01
And even Thor couldn’t defeat Elli, or old age,
58
241987
3798
Nawet Thor nie mógł pokonać Elli - starości,
04:05
which weakens everyone eventually.
59
245785
3132
która w końcu przygnie do ziemi każdego człowieka.
04:08
As for the other challenges, they had also been illusions.
60
248917
3300
Inne wyzwania również były iluzją.
04:12
The drinking horn was filled with the ocean,
61
252217
2719
Róg był wypełniony oceanem,
04:14
and Thor had drained enough to cause the tides.
62
254936
3830
a Thor wypił tyle, że obniżył jego poziom, wywołując odpływ.
04:18
The cat was the serpent that encircles the world,
63
258766
2900
Kot był w istocie wężem, który oplata świat,
04:21
and Thor’s efforts shifted the earth.
64
261666
3011
zaś Thor poruszył ziemię, mocując się z nim.
04:24
And Skrymir had been Utgard-Loki in disguise,
65
264677
3810
Skrymir okazał się być Utgardlokim w przebraniu.
04:28
deflecting Thor’s hammer-blows to form valleys in the surrounding mountains.
66
268487
5560
Ciosy Thora, których unikał we śnie, wyżłobiły doliny w okolicznych górach.
04:34
The giant congratulated them on their prowess,
67
274047
2939
Olbrzym pogratulował gościom sprawności,
04:36
which so frightened him he would never allow them in his land again.
68
276986
5338
ale przeraziła go ona tak bardzo, że zakazał im wstępu na swoje ziemie.
04:42
Thor and his companions failed the challenges presented to them.
69
282324
3694
Co prawda Thor i jego towarzysze nie podołali zadaniom,
04:46
But in trying to achieve the impossible,
70
286018
2228
ale stawili czoła niemożliwemu,
04:48
they’d pushed themselves harder than ever before
71
288246
2870
czyli zrobili więcej niż kiedykolwiek przedtem
04:51
and changed the world in ways no one had expected.
72
291116
3703
i nieoczekiwanie zmienili świat.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7