The myth of Thor's journey to the land of giants - Scott A. Mellor

8,412,922 views ・ 2018-02-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Zhila Mawlood
00:07
Thor—son of Odin, god of thunder, and protector of mankind—
0
7246
5031
سۆر، کۆڕی ئۆدن، خودای بروسکە، و پارێزەری ئادەمیزاد-
00:12
struggled mightily against his greatest challenge yet: opening a bag of food.
1
12277
6959
بەسەختی دژ بە مەزنترین ڕووبەڕوبوونەوه‌ی تێدەكۆشی: ئەویش کردنەوەی جانتایەکی خۆراکە.
00:19
It’d all started when Thor,
2
19236
1890
هەموو ئەمانە دەستیان پێکرد کاتێک سۆر،
00:21
along with his fleet-footed human servant Thjalfi and Loki, the trickster god,
3
21126
5361
لەگەڵ خزمەتکارە مرۆڤەکانی تایلاڤ و لۆکی، خودای هەڵخەڵەتێنەر،
00:26
set out on a journey to Jotunheim, land of the giants.
4
26487
5794
دەستیان بە گەشتێك کرد بۆ یۆتنهایم، زەوی زەبەلاحەکان.
00:32
Along the way, they’d met a giant named Skrymir,
5
32281
2934
لە ڕێگه‌دا، چاویان بە زەبەلاحێک بە ناوی سکریمیر کەوت،
00:35
who offered to accompany them and even carry their provisions in his bag.
6
35215
5041
پیشنیازی یاوەریکردنیانی کرد وته‌نانه‌ت کەلوپەلەکانیان لە جانتایەکەی هەڵبگرێت.
00:40
But when they made camp, Skrymir dozed off
7
40256
2859
بەڵام کاتێک خێوەتیان هەڵدا، هەرزوو سکریمیر خەویلێکەوت
00:43
and Thor couldn’t untie the sack.
8
43115
3750
و سۆریش نەیدەتوانی جانتاکە بکاتەوە.
00:46
Frustrated and hungry, Thor tried to wake the giant three times
9
46865
4422
بێ ئومێد و برسیبوو، سۆر سێ جار هەوڵیدا زەبەلاحەکە بەخەبەربێنێت
00:51
by striking his head with his hammer Mjolnir as hard as he could.
10
51287
4868
بە پێکێشانی چەکوشەکەی بەسەری زەبەلاحەکە.
00:56
But each time, Skrymir thought it was only a falling acorn
11
56155
3980
بەڵام هەرجارێکیان، سکریمیر پێیوابوو ئەو تەنها بەڕووە کە به‌ردەبێتەوە
01:00
and went back to sleep.
12
60135
2811
و دیسان خەویلێدەکەوتەوە.
01:02
The next morning, Skrymir departed
13
62946
2070
بەیانی دواتر، سکریمیر جیابۆوە
01:05
and eventually, the travelers reached a massive fortress called Utgard.
14
65016
6151
و لە کۆتایەکەی گەشتیارەکان بە قەڵایەکی گەورە کە ناسرابوو بە ئوتگارد گەیشتن.
01:11
Inside the long hall, they met the king of giants, Utgard-Loki,
15
71167
4738
لەناوەوەی هۆڵە درێژەکە، چاویان به‌ پادشای زەبەلاحەکان بەناوی ئوتگارد لۆکی کەوت،
01:15
who greeted his guests with a challenge:
16
75905
2901
بە ڕووبەڕووبوونەوەیەک پێشوازی لێکردن:
01:18
each of them was to prove they were the best at some particular skill.
17
78806
4561
هەریەکیان پێویستە باشترین بەهرەیان لە بوارێک بسەلمێنن.
01:23
Loki went first, declaring himself the world’s fastest eater.
18
83367
5279
سەره‌تا لۆکی دەستیپێکرد، بانگەشەی ئەوەیکرد کە خێراترین خۆراک خۆرە لە جیهاندا.
01:28
To test him, the king summoned his servant Logi
19
88646
3318
بۆ تاقیکرنەوەی، پادشا بانگی خزمەتکارێکی بەناوی لۆگی کرد
01:31
and the two were placed at either end of a long trough stuffed with food.
20
91964
5933
و مێزێک پڕ سەری خۆراک بوو لە نێوانیان داندرا.
01:37
Loki ate his way inward with blinding speed.
21
97897
3489
لۆکی بەخێرایەکی بێوێنە هەرشتێک لە پێشی بوو دەیخوارد.
01:41
But when the contestants met in the center,
22
101386
2691
بەڵام کاتێک هەردوو ڕکابەرەکە لە ناوەندی مێزەکە بەیەکگەیشتن،
01:44
Loki saw that his adversary had not only eaten just as much food,
23
104077
4109
لۆکی بینی کەوا بەرامبەرکەی نەک تەنها بای پێویست خۆراکی خواردوە،
01:48
but also the bones and even the trough itself.
24
108186
4541
بەڵکو ئێسکەکانیشی خواردوە.
01:52
Next was Thjalfi, who could outrun anything in the wild.
25
112727
5459
پاشان تایلاڤی هاتە مەیدان، كه‌ دەتوانێت پێش هەرشتێک لە چۆڵەوانی بکەوێت.
01:58
The king summoned an ethereal-looking giant named Hugi,
26
118186
5720
پادشا بانگی زەبەلاحێکی ئاسمانەوی بەناوی هیوگی کرد،
02:03
who outraced Thjalfi easily.
27
123906
6197
بەئاسانی پێش تایلاڤی کەوت.
02:10
But the boy would not give up and demanded a rematch.
28
130103
4302
بەڵام کوڕەکە کۆڵی نەدا و داوای دووبارە کردنەوەی کرد.
02:14
This time, Thjalfi finished close behind
29
134405
3350
ئەم جارە، تایلاڤی زۆر لێوەی نزیک بوو
02:17
and the king admitted he’d never seen a human run so fast.
30
137755
4911
و پادشا دانیبەوەدانا هەرگیز هیچ مرۆڤێکی نەدیوە وا خێرا ڕابکات.
02:22
Thjalfi tried a third time, running like his life depended on it,
31
142666
4231
تایلاڤی بۆ سێیەم جار هەوڵیدا، به‌ شێوه‌یێك ڕایدەکرد وەک ئەوه‌ی ژیانی بەو به‌ندبێت،
02:26
but Hugi was even faster than before.
32
146897
4380
بەڵام هیوگی لە جارەکانی پێشوتر خێراتربوو.
02:31
Finally, it was Thor’s turn.
33
151277
2470
لە کۆتایەکی، سەرەی سۆر هات.
02:33
The king offered him a drinking horn,
34
153747
2006
پادشا خواردنەوەی ناو قۆچی پێشنیازکرد،
02:35
saying all his men could drain it in two gulps.
35
155753
4104
خەڵکی دەڵێن، هەموو پیاوەکانی پادشا دەتوانن بە دوو قوم خواردنەوەکە بخۆنەوە.
02:39
Thor raised it to his lips
36
159857
1539
سۆر بۆ لێوەکانی بەرزیکردوە
02:41
and drank the surprisingly cold and salty mead
37
161396
3441
و خواردنەوە سارد و سوێرە شۆککەرەکەی خواردەوە
02:44
in the longest gulp he could muster.
38
164837
2445
هەتا لە توانایدابوو درێشترینی قومی لێدا.
02:47
Then a second.
39
167282
1544
پاشان قومی دووەم.
02:48
Then a third.
40
168826
1581
قومی سێیەم.
02:50
But the level of the mead in the horn was only slightly lowered.
41
170407
4961
بەڵام ئاستی خواردنەوەکەی ناو قۆچەکە تەنها کەمێک کەمی کردبوو.
02:55
To test Thor’s renowned strength, the king offered a seemingly easy challenge:
42
175368
4989
بۆ تاقیکردنەوەی بەناوبانگی هێزی سۆر، پادشا پێشنیازی ڕوبەڕوبونەوەیەکی ئاسانی کرد:
03:00
lift his pet cat off the ground.
43
180357
3050
ئەویش بەرزکردنەوەی پشیلە ماڵیەكەی پادشا بوو، واتا لە زەوی ببڕێت.
03:03
But this cat was as tall as Thor.
44
183407
3090
بەڵام پشیلەکە هێندەی سۆر درێژ بوو.
03:06
Every time he tried to lift it, it arched its back,
45
186497
3016
هەرکاتێک هەوڵی بەرزکردنەوەی دەدا، پشیلەکە بۆ شێوە کەوانیەکەی دەگەڕایەوە،
03:09
and straining with all his godly might, he only managed to lift one paw.
46
189513
7644
و سۆر هەموو هێزە خودایەکەی بەکارهێنا، تەنها توانی یەک چنگی بەرزبکاتەوە.
03:17
Enraged, Thor demanded to wrestle any of the giants.
47
197157
3591
توڕەبوو، سۆر داوای زۆرانبازی لەگەڵ هەر زەبەلاحێک کرد.
03:20
The king summoned the giants’ old nursemaid, Elli.
48
200748
5335
پادشا بانگی زەبەلاحێکی دایەنی بەناوی ئیلی کرد.
03:26
Though the woman looked frail, Thor couldn’t overpower her
49
206083
3452
هەرچەندە ژنەکە لاواز دەردەکەوت، سۆر نەیتوانی لێبباتەوە
03:29
and grew weaker the longer he struggled, until he was brought to one knee.
50
209535
5831
و زیاتر تێبکۆشیایە زیاتر بێ هێزتر دەبوو، تا ئەوکاتەی سۆر هێنرایە سەرچۆکێکی.
03:35
The three companions prepared to leave, disappointed and humbled.
51
215366
4360
سێ یاوەرەکە بە بێ ئومێدی و شەرمەزاری ئامادەکاری ڕۆشتنیان دەکرد.
03:39
But as the king escorted them out,
52
219726
2339
بەڵام کاتێک پادشا بەرێیانی دەکرد،
03:42
he revealed that nothing in the castle had been what it seemed.
53
222065
3871
پێیانی گووت، هەرشتێک لەو قەڵایە ڕوویداوە ڕاستەقینە نەبووە.
03:45
Loki lost the eating contest because his opponent Logi was wildfire itself,
54
225936
5941
لۆکی پێشبڕکێی خۆراک خواردنەکەی دۆڕاند چونکە لۆگی خۆی ئاگربووە
03:51
devouring everything in its path.
55
231877
2230
هەرشتێک لەسەر ڕێگایبێت قوتیدەدا.
03:54
Thjalfi couldn’t outrun Hugi because Hugi was the embodiment of thought,
56
234107
5259
تایلاڤی نەیتوانی پێش هیوگی بکەوێت چونکە هیوگی بەرجەستەکراوی بیرە،
03:59
always faster than action.
57
239366
2621
هەمیشە لە کردار خێراترە.
04:01
And even Thor couldn’t defeat Elli, or old age,
58
241987
3798
و سۆریش نەیتوانی ئیلی یان بەساڵاچووەکە ببەزێنێت،
04:05
which weakens everyone eventually.
59
245785
3132
کەوا هەمووکەسێک لە کۆتایەکەی بێ هێزە.
04:08
As for the other challenges, they had also been illusions.
60
248917
3300
بۆ ڕووبەڕووبوونەوەکانی دیکەش، هەروەها ئەوانیش تەنها خەیاڵ بوون.
04:12
The drinking horn was filled with the ocean,
61
252217
2719
خواردنەوەی ناو قۆچەکە پشتی بە زەریایەکەوە بوو،
04:14
and Thor had drained enough to cause the tides.
62
254936
3830
و سۆر بای ئەوەندەی خواردەوە کە ببێتە هۆی شەپۆلدان.
04:18
The cat was the serpent that encircles the world,
63
258766
2900
پشیلەکەش ئەژدیهایەکە کەوا بەدەووری جیهانەوەیە،
04:21
and Thor’s efforts shifted the earth.
64
261666
3011
و سۆر توانی زەوی بجوڵێنێت.
04:24
And Skrymir had been Utgard-Loki in disguise,
65
264677
3810
و ئوتگارد لۆکیش شێوەی خۆی گۆڕیبۆوە سەر سکریمیر،
04:28
deflecting Thor’s hammer-blows to form valleys in the surrounding mountains.
66
268487
5560
هەر چەکوشێک كه‌ سۆر پیایدەکێشا دەبوە هۆی دروستبوونی دۆڵ لە چیاکانی ناوچەکە.
04:34
The giant congratulated them on their prowess,
67
274047
2939
زەبەلاحەکە پیرۆزبایی ئازایه‌تییه‌كه‌یانی لێکرد،
04:36
which so frightened him he would never allow them in his land again.
68
276986
5338
ترسی لێنیشتبوو هەربۆیە هەرگیز جارێكی دیکە ڕێگەی نەدان بگەڕێنەوە سەر خاکەکەی.
04:42
Thor and his companions failed the challenges presented to them.
69
282324
3694
سۆر و یاوەرەکانی لەو ڕووبەڕووبوونەوانەی بۆیان پێشنیازی کرابوو دۆڕان.
04:46
But in trying to achieve the impossible,
70
286018
2228
بەڵام هەوڵی بەدەستهێنانی مه‌حاڵیان دەدا،
04:48
they’d pushed themselves harder than ever before
71
288246
2870
زیاتر لە پێشوو پاڵیان به‌خۆیانه‌وه‌ ده‌نا
04:51
and changed the world in ways no one had expected.
72
291116
3703
و بە شێوەیه‌ک جیهانیان گۆڕی کەوا کەس پێشبینی نەدەکرد.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7