The myth of Thor's journey to the land of giants - Scott A. Mellor

8,412,922 views ・ 2018-02-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Raquel Velez Reviewer: Jordina Nogués Graell
00:07
Thor—son of Odin, god of thunder, and protector of mankind—
0
7246
5031
En Thor, fill d'Odin, déu del tro i protector de la humanitat,
00:12
struggled mightily against his greatest challenge yet: opening a bag of food.
1
12277
6959
s'enfrontava al repte més difícil que havia trobat: obrir un sac de menjar.
00:19
It’d all started when Thor,
2
19236
1890
Tot va començar quan en Thor,
00:21
along with his fleet-footed human servant Thjalfi and Loki, the trickster god,
3
21126
5361
juntament amb el seu àgil criat humà, Thjalfi, i en Loki, déu de l'engany,
00:26
set out on a journey to Jotunheim, land of the giants.
4
26487
5794
van començar un viatge al Jotunheim, la terra dels gegants.
00:32
Along the way, they’d met a giant named Skrymir,
5
32281
2934
Pel camí van trobar un gegant anomenat Skrymir,
00:35
who offered to accompany them and even carry their provisions in his bag.
6
35215
5041
que va oferir-se a acompanyar-los i portar les seves provisions en el seu sac.
00:40
But when they made camp, Skrymir dozed off
7
40256
2859
Però quan van acampar en Skrymir va adormir-se
00:43
and Thor couldn’t untie the sack.
8
43115
3750
i en Thor no va poder obrir el sac.
00:46
Frustrated and hungry, Thor tried to wake the giant three times
9
46865
4422
Frustrat i afamat, en Thor va provar a despertar el gegant tres vegades
00:51
by striking his head with his hammer Mjolnir as hard as he could.
10
51287
4868
colpejant-lo al cap tant fort com va poder amb el seu martell, Mjolnir.
00:56
But each time, Skrymir thought it was only a falling acorn
11
56155
3980
Però cada vegada, en Skrymir pensava que només era una gla caiguda,
01:00
and went back to sleep.
12
60135
2811
i se'n tornava a dormir.
01:02
The next morning, Skrymir departed
13
62946
2070
Al matí següent, en Skrymir va marxar
01:05
and eventually, the travelers reached a massive fortress called Utgard.
14
65016
6151
i finalment el grup va arribar a una fortificació enorme anomenada Utgard.
01:11
Inside the long hall, they met the king of giants, Utgard-Loki,
15
71167
4738
Dins la llarga sala van conèixer el rei dels gegants, Utgard-Loki,
01:15
who greeted his guests with a challenge:
16
75905
2901
qui va donar la benvinguda als seus convidats amb un repte:
01:18
each of them was to prove they were the best at some particular skill.
17
78806
4561
cadascú havia de demostrar que era el millor en una habilitat particular.
01:23
Loki went first, declaring himself the world’s fastest eater.
18
83367
5279
En Loki va ser el primer, afirmant que era el més ràpid del món menjant.
01:28
To test him, the king summoned his servant Logi
19
88646
3318
Per posar-lo a prova, el rei va convocar al seu criat, Logi,
01:31
and the two were placed at either end of a long trough stuffed with food.
20
91964
5933
i cadascun es va col·locar en puntes oposades d'una menjadora plena de menjar.
01:37
Loki ate his way inward with blinding speed.
21
97897
3489
En Loki es va menjar la seva part a una velocitat encegadora.
01:41
But when the contestants met in the center,
22
101386
2691
Però quan els dos contendents es van trobar al mig,
01:44
Loki saw that his adversary had not only eaten just as much food,
23
104077
4109
en Loki va veure que el seu adversari no només havia menjat tant com ell,
01:48
but also the bones and even the trough itself.
24
108186
4541
sinó que també s'havia menjat els ossos i la menjadora.
01:52
Next was Thjalfi, who could outrun anything in the wild.
25
112727
5459
El següent va ser en Thjalfi, que podia córrer més que qualsevol bèstia salvatge.
01:58
The king summoned an ethereal-looking giant named Hugi,
26
118186
5720
El rei va cridar un gegant d'aparença etèrea anomenat Hugi,
02:03
who outraced Thjalfi easily.
27
123906
6197
qui va deixar enrere a en Thjalfi amb facilitat.
02:10
But the boy would not give up and demanded a rematch.
28
130103
4302
Però el jove no es va voler rendir i va demanar una revenja.
02:14
This time, Thjalfi finished close behind
29
134405
3350
Aquesta vegada en Thjalfi va acabar molt a prop d'en Hugi,
02:17
and the king admitted he’d never seen a human run so fast.
30
137755
4911
i el rei va admetre que mai havia vist un humà córrer tant ràpid.
02:22
Thjalfi tried a third time, running like his life depended on it,
31
142666
4231
Thjalfi ho va provar una tercera vegada, corrent com si li anés la vida,
02:26
but Hugi was even faster than before.
32
146897
4380
però en Hugi va ser encara més ràpid que abans.
02:31
Finally, it was Thor’s turn.
33
151277
2470
Finalment va ser el torn d'en Thor.
02:33
The king offered him a drinking horn,
34
153747
2006
El rei va oferir-li una banya per beure,
02:35
saying all his men could drain it in two gulps.
35
155753
4104
dient que tots els seus homes podien buidar-la en dos glops.
02:39
Thor raised it to his lips
36
159857
1539
En Thor va apropar-se-la als llavis
02:41
and drank the surprisingly cold and salty mead
37
161396
3441
i va beure l'aiguamel, que estava sorpenentment freda i salada,
02:44
in the longest gulp he could muster.
38
164837
2445
en el glop més llarg que va ser capaç de fer.
02:47
Then a second.
39
167282
1544
I després un segon.
02:48
Then a third.
40
168826
1581
I un tercer.
02:50
But the level of the mead in the horn was only slightly lowered.
41
170407
4961
Però el nivell d'aiguamel dins la banya va disminuir molt poc.
02:55
To test Thor’s renowned strength, the king offered a seemingly easy challenge:
42
175368
4989
Per posar a prova la força d'en Thor, el rei va proposar un repte més fàcil:
03:00
lift his pet cat off the ground.
43
180357
3050
aixecar el seu gat de terra.
03:03
But this cat was as tall as Thor.
44
183407
3090
Però el gat era tan alt com en Thor.
Cada vegada que provava d'aixecar-lo, el gat només arquejava l'esquena,
03:06
Every time he tried to lift it, it arched its back,
45
186497
3016
03:09
and straining with all his godly might, he only managed to lift one paw.
46
189513
7644
i estirant amb tot el seu poder diví, només va poder fer-li aixecar una pota.
03:17
Enraged, Thor demanded to wrestle any of the giants.
47
197157
3591
Enfurismat, en Thor va demanar lluitar amb qualsevol dels gegants.
03:20
The king summoned the giants’ old nursemaid, Elli.
48
200748
5335
El rei convocà la vella mainadera dels gegants, Elli.
03:26
Though the woman looked frail, Thor couldn’t overpower her
49
206083
3452
Encara que la dona semblava dèbil, en Thor no podia vèncer-la
03:29
and grew weaker the longer he struggled, until he was brought to one knee.
50
209535
5831
i es debilitava com més lluitava, fins que va caure sobre un genoll.
03:35
The three companions prepared to leave, disappointed and humbled.
51
215366
4360
Els tres companys es van preparar per marxar, decebuts i humiliats.
03:39
But as the king escorted them out,
52
219726
2339
Però mentre el rei els acompanyava fora,
03:42
he revealed that nothing in the castle had been what it seemed.
53
222065
3871
revelà que tot el que havia passat dins el castell no havia estat el que semblava.
03:45
Loki lost the eating contest because his opponent Logi was wildfire itself,
54
225936
5941
En Loki va perdre el concurs de menjar perquè en Logi era el foc mateix,
03:51
devouring everything in its path.
55
231877
2230
que devora tot el que trova al seu camí.
03:54
Thjalfi couldn’t outrun Hugi because Hugi was the embodiment of thought,
56
234107
5259
En Thjalfi no va sobrepassar en Hugi perquè era la personificació del pensament
03:59
always faster than action.
57
239366
2621
sempre més ràpid que l'acció.
04:01
And even Thor couldn’t defeat Elli, or old age,
58
241987
3798
I en Thor tampoc podia vèncer a l'Elli, o l'edat avançada,
04:05
which weakens everyone eventually.
59
245785
3132
que al final pot debilitar a qualsevol.
04:08
As for the other challenges, they had also been illusions.
60
248917
3300
I pel que fa als altres reptes, també havien estat il·lusions.
04:12
The drinking horn was filled with the ocean,
61
252217
2719
La banya de beure tenia dins l'oceà,
04:14
and Thor had drained enough to cause the tides.
62
254936
3830
i en Thor havia begut suficient com per causar la marea.
04:18
The cat was the serpent that encircles the world,
63
258766
2900
El gat era la serp que envolta el món,
04:21
and Thor’s efforts shifted the earth.
64
261666
3011
i els esforços d'en Thor havien desplaçat la Terra.
04:24
And Skrymir had been Utgard-Loki in disguise,
65
264677
3810
I en Skrymir s'havia disfressat d'en Utgard-Loki,
04:28
deflecting Thor’s hammer-blows to form valleys in the surrounding mountains.
66
268487
5560
desviant els cops de martell de Thor formant valls a les muntanyes del voltant.
El gegant els va felicitar per la seva habilitat,
04:34
The giant congratulated them on their prowess,
67
274047
2939
04:36
which so frightened him he would never allow them in his land again.
68
276986
5338
que el va espantar tant que no els acceptaria a les seves terres mai més.
04:42
Thor and his companions failed the challenges presented to them.
69
282324
3694
En Thor i els seus companys van fallar els reptes que se'ls van presentar.
04:46
But in trying to achieve the impossible,
70
286018
2228
Però mentre tractaven de fer l'impossible,
04:48
they’d pushed themselves harder than ever before
71
288246
2870
van esforçar-se més que mai
04:51
and changed the world in ways no one had expected.
72
291116
3703
i van canviar el món de maneres que ningú no esperava.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7