The myth of Thor's journey to the land of giants - Scott A. Mellor

8,412,922 views ・ 2018-02-22

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Iva Ivanova Reviewer: Anton Hikov
00:07
Thor—son of Odin, god of thunder, and protector of mankind—
0
7246
5031
Тор - синът на Один, богът на гръмотевиците, защитникът на хората -
00:12
struggled mightily against his greatest challenge yet: opening a bag of food.
1
12277
6959
се борел срещу най-голямото си изпитание до сега - отварянето на торба с храна.
00:19
It’d all started when Thor,
2
19236
1890
Всичко започнало когато Тор,
00:21
along with his fleet-footed human servant Thjalfi and Loki, the trickster god,
3
21126
5361
заедно с бързоногият си слуга човекът Тиалфи и Локи, богът - мошеник,
00:26
set out on a journey to Jotunheim, land of the giants.
4
26487
5794
се запътили към Йотунхайм, земята на великаните.
00:32
Along the way, they’d met a giant named Skrymir,
5
32281
2934
По пътя срещнали великанът Скримир,
който им предложил да ги придружи
00:35
who offered to accompany them and even carry their provisions in his bag.
6
35215
5041
и дори да носи провизиите им в неговата торба.
00:40
But when they made camp, Skrymir dozed off
7
40256
2859
Когато направили лагер за почивка, Скримир заспал
00:43
and Thor couldn’t untie the sack.
8
43115
3750
и Тор не успял да развърже сака.
00:46
Frustrated and hungry, Thor tried to wake the giant three times
9
46865
4422
Разочарован и гладен, Тор опитал да събуди великана три пъти
00:51
by striking his head with his hammer Mjolnir as hard as he could.
10
51287
4868
като го ударил с всичка сила по главата с чука Мьолнир.
00:56
But each time, Skrymir thought it was only a falling acorn
11
56155
3980
Скримир си помислял, че жълъди падат по главата му,
01:00
and went back to sleep.
12
60135
2811
и отново заспивал.
01:02
The next morning, Skrymir departed
13
62946
2070
На следващата сутрин, Скримир си тръгнал.
01:05
and eventually, the travelers reached a massive fortress called Utgard.
14
65016
6151
След известно време пътниците стигнали до масивна крепост наречена Утгард.
01:11
Inside the long hall, they met the king of giants, Utgard-Loki,
15
71167
4738
Влезли в голяма зала и се срещнали с царя на великаните, Утгард-Локи,
01:15
who greeted his guests with a challenge:
16
75905
2901
който посрещнал гостите си с изпитание:
01:18
each of them was to prove they were the best at some particular skill.
17
78806
4561
всеки от тях трябвало да докаже, че е най-добрия в определено умение.
01:23
Loki went first, declaring himself the world’s fastest eater.
18
83367
5279
Локи бил първи, заявявайки, че може да яде най-бързо от всеки.
01:28
To test him, the king summoned his servant Logi
19
88646
3318
За да го изпита, царят повикал един от слугите си - Логи
01:31
and the two were placed at either end of a long trough stuffed with food.
20
91964
5933
и двамата застанали от двата края на дълга паница препълнена с храна.
01:37
Loki ate his way inward with blinding speed.
21
97897
3489
Локи се придвижвал към средата, ядейки с ослепителна скорост.
01:41
But when the contestants met in the center,
22
101386
2691
Но когато двамата състезатели се срещнали по средата,
01:44
Loki saw that his adversary had not only eaten just as much food,
23
104077
4109
Локи видял, че неговият съперник не само е изял колкото него,
01:48
but also the bones and even the trough itself.
24
108186
4541
но също и костите и дори самата паница.
01:52
Next was Thjalfi, who could outrun anything in the wild.
25
112727
5459
Следващ бил Тиалфи, който умеел да надбяга всяко същество.
01:58
The king summoned an ethereal-looking giant named Hugi,
26
118186
5720
Царят повикал ефирно изглеждащия великан - Хуги,
02:03
who outraced Thjalfi easily.
27
123906
6197
който лесно надбягал Тиалфи.
02:10
But the boy would not give up and demanded a rematch.
28
130103
4302
Но момчето не се предавало и поискало втори опит.
02:14
This time, Thjalfi finished close behind
29
134405
3350
Този път, Тиалфи бил близо, но отново втори
02:17
and the king admitted he’d never seen a human run so fast.
30
137755
4911
и царят признал, че никога не е виждал човек да бяга толкова бързо.
02:22
Thjalfi tried a third time, running like his life depended on it,
31
142666
4231
Тиалфи опитал и трети път, и тичал като на живот и смърт,
02:26
but Hugi was even faster than before.
32
146897
4380
но Хуги бил дори още по-бърз от преди.
02:31
Finally, it was Thor’s turn.
33
151277
2470
Най-накрая дошъл и реда на Тор.
02:33
The king offered him a drinking horn,
34
153747
2006
Царят му предложил рог от който да пие,
02:35
saying all his men could drain it in two gulps.
35
155753
4104
всички великани можели да го изпразнят на две глътки.
02:39
Thor raised it to his lips
36
159857
1539
Тор надигнал рога до усните си
02:41
and drank the surprisingly cold and salty mead
37
161396
3441
и отпил изненадващо студеното и солено питие
02:44
in the longest gulp he could muster.
38
164837
2445
с най-голямата си глътка.
02:47
Then a second.
39
167282
1544
След това втора.
02:48
Then a third.
40
168826
1581
След това трета.
02:50
But the level of the mead in the horn was only slightly lowered.
41
170407
4961
Но нивото на питието в рога едвам помръднало надолу.
02:55
To test Thor’s renowned strength, the king offered a seemingly easy challenge:
42
175368
4989
За да изпита известната сила на Тор, царят му предложил на пръв поглед лесно задание:
03:00
lift his pet cat off the ground.
43
180357
3050
да повдигне домашната му котка от пода.
03:03
But this cat was as tall as Thor.
44
183407
3090
Но тази котка била висока колкото Тор.
03:06
Every time he tried to lift it, it arched its back,
45
186497
3016
Всеки път когато опитвал да я повдигне, тя извивала гръб,
03:09
and straining with all his godly might, he only managed to lift one paw.
46
189513
7644
и напъвайки цялата си божествена сила той успял да повдигне само едната ѝ лапа.
03:17
Enraged, Thor demanded to wrestle any of the giants.
47
197157
3591
Разярен, Тор поискал да се бие, с който и да е от великаните.
03:20
The king summoned the giants’ old nursemaid, Elli.
48
200748
5335
Царят повикал старата великанка бавачка - Елли.
03:26
Though the woman looked frail, Thor couldn’t overpower her
49
206083
3452
Въпреки, че жената изглеждала крехка, Тор не успял да я победи
03:29
and grew weaker the longer he struggled, until he was brought to one knee.
50
209535
5831
и отслабвал с всяко усилие, докато не паднал на коляно.
03:35
The three companions prepared to leave, disappointed and humbled.
51
215366
4360
Тримата съдружници се приготвили да си тръгват разочаровани и отчаяни.
03:39
But as the king escorted them out,
52
219726
2339
Когато царят ги изпращал,
03:42
he revealed that nothing in the castle had been what it seemed.
53
222065
3871
им признал че нищо в замъка не е каквото изглежда.
03:45
Loki lost the eating contest because his opponent Logi was wildfire itself,
54
225936
5941
Локи загубил състезанието за ядене, защото Логи бил опустошителния огън,
03:51
devouring everything in its path.
55
231877
2230
поглъщащ всичко по пътя си.
03:54
Thjalfi couldn’t outrun Hugi because Hugi was the embodiment of thought,
56
234107
5259
Тиалфи не надбягал Хуги, защото той бил мисълта,
03:59
always faster than action.
57
239366
2621
винаги по-бърза от действието.
04:01
And even Thor couldn’t defeat Elli, or old age,
58
241987
3798
И дори Тор не можел да надвие Елли - старостта,
04:05
which weakens everyone eventually.
59
245785
3132
която в края на краищата побеждава всеки.
04:08
As for the other challenges, they had also been illusions.
60
248917
3300
А що се отнася до останалите изпитания - те също били илюзия.
04:12
The drinking horn was filled with the ocean,
61
252217
2719
Рогът за пиене бил пълен с океана,
04:14
and Thor had drained enough to cause the tides.
62
254936
3830
и Тор изсушил толкова от него, че причинил отливите.
04:18
The cat was the serpent that encircles the world,
63
258766
2900
Котката била змия обгърнала света и усилията на Тор преместили Земята.
04:21
and Thor’s efforts shifted the earth.
64
261666
3011
04:24
And Skrymir had been Utgard-Loki in disguise,
65
264677
3810
А Скримир бил самия Утгард-Локи под прикритие,
04:28
deflecting Thor’s hammer-blows to form valleys in the surrounding mountains.
66
268487
5560
отклоняващ ударите от чука на Тор, създавайки долини в близките планини.
04:34
The giant congratulated them on their prowess,
67
274047
2939
Великанът ги поздравил за уменията им,
04:36
which so frightened him he would never allow them in his land again.
68
276986
5338
и уплашен никога нямало да позволи да се завърнат в земите му.
04:42
Thor and his companions failed the challenges presented to them.
69
282324
3694
Тор и дружината му загубили изпитанията които им били зададени,
04:46
But in trying to achieve the impossible,
70
286018
2228
но в опита си да постигнат невъзможното,
04:48
they’d pushed themselves harder than ever before
71
288246
2870
дали много повече от себе си, от всеки друг път преди
04:51
and changed the world in ways no one had expected.
72
291116
3703
и променили света по начин, който никой не очаквал.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7