The myth of Thor's journey to the land of giants - Scott A. Mellor

8,532,041 views ・ 2018-02-22

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Zsuzsika Bartalis Corector: Cristina Nicolae
00:07
Thor—son of Odin, god of thunder, and protector of mankind—
0
7246
5031
Thor - fiul lui Odin, zeul tunetului și protector al omenirii -
00:12
struggled mightily against his greatest challenge yet: opening a bag of food.
1
12277
6959
s-a chinuit cu cea mai mare provocare a lui: deschiderea unui sac de alimente.
00:19
It’d all started when Thor,
2
19236
1890
Totul a început când Thor,
00:21
along with his fleet-footed human servant Thjalfi and Loki, the trickster god,
3
21126
5361
alături de slujitorul său sprinten Thjalfi și Loki, zeul trișor,
00:26
set out on a journey to Jotunheim, land of the giants.
4
26487
5794
au pornit într-o călătorie spre Jotunheim, ținut al uriașilor.
00:32
Along the way, they’d met a giant named Skrymir,
5
32281
2934
Pe drum, s-au întâlnit cu un uriaș pe nume Skrymir,
00:35
who offered to accompany them and even carry their provisions in his bag.
6
35215
5041
care s-a oferit să-i însoțească și să le cară proviziile în sacul lui.
00:40
But when they made camp, Skrymir dozed off
7
40256
2859
Dar când au făcut tabără, Skrymir a ațipit
00:43
and Thor couldn’t untie the sack.
8
43115
3750
și Thor nu a putut să dezlege sacul.
00:46
Frustrated and hungry, Thor tried to wake the giant three times
9
46865
4422
Frustrat și flămând, Thor a încercat de trei ori să trezească uriașul,
00:51
by striking his head with his hammer Mjolnir as hard as he could.
10
51287
4868
lovindu-l în cap cu ciocanul său Mjolnir cât de tare putea.
00:56
But each time, Skrymir thought it was only a falling acorn
11
56155
3980
Dar de fiecare dată, Skrymir credea că era doar o ghindă care cădea
01:00
and went back to sleep.
12
60135
2811
și s-a întors la somn.
01:02
The next morning, Skrymir departed
13
62946
2070
Dimineața următoare, Skrymir a plecat
01:05
and eventually, the travelers reached a massive fortress called Utgard.
14
65016
6151
și în cele din urmă, călătorii au ajuns la o fortăreață imensă numită Utgard.
01:11
Inside the long hall, they met the king of giants, Utgard-Loki,
15
71167
4738
În interiorul sălii lungi, s-au întâlnit cu regele uriașilor, Utgard-Loki,
01:15
who greeted his guests with a challenge:
16
75905
2901
care și-a întâmpinat oaspeții cu o provocare:
01:18
each of them was to prove they were the best at some particular skill.
17
78806
4561
fiecare din ei trebuia să dovedească că sunt cei mai buni la o anumită abilitate.
01:23
Loki went first, declaring himself the world’s fastest eater.
18
83367
5279
Loki s-a dus primul, declarându-se cel mai rapid mâncător din lume.
01:28
To test him, the king summoned his servant Logi
19
88646
3318
Ca să-l testeze, regele a chemat pe servitorul său Logi
01:31
and the two were placed at either end of a long trough stuffed with food.
20
91964
5933
și fiecare a fost plasat la un capăt al unui jgheab lung plin de mâncare.
01:37
Loki ate his way inward with blinding speed.
21
97897
3489
Loki s-a apucat să mănânce cu o viteză orbitoare spre înăuntru.
01:41
But when the contestants met in the center,
22
101386
2691
Dar când concurenții s-au întâlnit la mijloc,
01:44
Loki saw that his adversary had not only eaten just as much food,
23
104077
4109
Loki a văzut că adversarul său nu numai că a mâncat la fel de multă mâncare,
01:48
but also the bones and even the trough itself.
24
108186
4541
dar și oasele și chiar jgheabul însuși.
01:52
Next was Thjalfi, who could outrun anything in the wild.
25
112727
5459
Următorul a fost Thjalfi, care putea să depășească orice în sălbăticie.
01:58
The king summoned an ethereal-looking giant named Hugi,
26
118186
5720
Regele a invocat un uriaș cu un aspect eteric pe nume Hugi,
02:03
who outraced Thjalfi easily.
27
123906
6197
care l-a întrecut pe Thjalfi cu ușurință.
02:10
But the boy would not give up and demanded a rematch.
28
130103
4302
Dar băiatul nu voia să renunțe și a cerut o revanșă.
02:14
This time, Thjalfi finished close behind
29
134405
3350
De data aceasta, Thjalfi a terminat în spatele lui,
02:17
and the king admitted he’d never seen a human run so fast.
30
137755
4911
iar regele a recunoscut că nu a mai văzut un om să alerge atât de repede.
02:22
Thjalfi tried a third time, running like his life depended on it,
31
142666
4231
Thjalfi a încercat a treia oară, fugind ca și când viața lui ar fi depins de asta,
02:26
but Hugi was even faster than before.
32
146897
4380
dar Hugi era chiar mai rapid ca înainte.
02:31
Finally, it was Thor’s turn.
33
151277
2470
În cele din urmă, a fost rândul lui Thor.
02:33
The king offered him a drinking horn,
34
153747
2006
Regele i-a oferit un corn de băut,
02:35
saying all his men could drain it in two gulps.
35
155753
4104
spunând că toți oamenii săi ar putea să-l golească din două înghițituri.
02:39
Thor raised it to his lips
36
159857
1539
Thor l-a ridicat la gură
02:41
and drank the surprisingly cold and salty mead
37
161396
3441
și a băut miedul surprinzător de rece și sărat
02:44
in the longest gulp he could muster.
38
164837
2445
în cea mai lungă înghițitură de care era în stare.
02:47
Then a second.
39
167282
1544
Apoi a doua.
02:48
Then a third.
40
168826
1581
A treia.
02:50
But the level of the mead in the horn was only slightly lowered.
41
170407
4961
Dar nivelul miedului în corn a fost doar puțin scăzut.
02:55
To test Thor’s renowned strength, the king offered a seemingly easy challenge:
42
175368
4989
Pentru a testa puterea vestită a lui Thor, regele a oferit o probă aparent ușoară:
03:00
lift his pet cat off the ground.
43
180357
3050
să ridice pisica lui de pe pământ.
03:03
But this cat was as tall as Thor.
44
183407
3090
Dar această pisică era la fel de înaltă ca Thor.
03:06
Every time he tried to lift it, it arched its back,
45
186497
3016
De fiecare dată când el a încercat să o ridice, și-a arcuit spatele,
03:09
and straining with all his godly might, he only managed to lift one paw.
46
189513
7644
și cu toată încordarea lui zeiască, a reușit să ridice doar o labă.
03:17
Enraged, Thor demanded to wrestle any of the giants.
47
197157
3591
Înfuriat, Thor a cerut să lupte cu oricare dintre giganți.
03:20
The king summoned the giants’ old nursemaid, Elli.
48
200748
5335
Regele a chemat pe dădaca bătrână a uriașilor, Elli.
03:26
Though the woman looked frail, Thor couldn’t overpower her
49
206083
3452
Deși femeia părea fragilă, Thor nu a putut s-o învingă
03:29
and grew weaker the longer he struggled, until he was brought to one knee.
50
209535
5831
și era tot mai slab pe măsură ce se lupta, până când s-a lăsat într-un genunchi.
03:35
The three companions prepared to leave, disappointed and humbled.
51
215366
4360
Cei trei tovărași s-au pregătit să plece, dezamăgiți și umiliți.
03:39
But as the king escorted them out,
52
219726
2339
Dar cum regele i-a condus afară,
03:42
he revealed that nothing in the castle had been what it seemed.
53
222065
3871
el a dezvăluit că în castel nimic nu a fost ceea ce a părut.
03:45
Loki lost the eating contest because his opponent Logi was wildfire itself,
54
225936
5941
Loki a pierdut concursul de mâncat pentru că adversarul său, Logi, era focul însuși,
03:51
devouring everything in its path.
55
231877
2230
devorând totul în calea lui.
03:54
Thjalfi couldn’t outrun Hugi because Hugi was the embodiment of thought,
56
234107
5259
Thjalfi nu l-a putut depăși pe Hugi deoarece Hugi era întruchiparea gândului,
03:59
always faster than action.
57
239366
2621
întotdeauna mai rapid decât acțiunea.
04:01
And even Thor couldn’t defeat Elli, or old age,
58
241987
3798
Și nici măcar Thor nu a putut s-o învingă pe Elli, sau bătrânețea,
04:05
which weakens everyone eventually.
59
245785
3132
care-i slăbește pe toți în cele din urmă.
04:08
As for the other challenges, they had also been illusions.
60
248917
3300
Cât despre celelalte probe, ele au fost, de asemenea, iluzii.
04:12
The drinking horn was filled with the ocean,
61
252217
2719
Cornul de băut a fost umplut cu oceanul
04:14
and Thor had drained enough to cause the tides.
62
254936
3830
și Thor a băut destul cât să provoace mareele.
04:18
The cat was the serpent that encircles the world,
63
258766
2900
Pisica era șarpele care înconjoară lumea,
04:21
and Thor’s efforts shifted the earth.
64
261666
3011
iar eforturile lui Thor au schimbat Pământul.
04:24
And Skrymir had been Utgard-Loki in disguise,
65
264677
3810
Skyrmir a fost Utgard-Loki în deghizare,
04:28
deflecting Thor’s hammer-blows to form valleys in the surrounding mountains.
66
268487
5560
făcând ca loviturile lui Thor cu ciocanul să formeze văi în munții din jur.
04:34
The giant congratulated them on their prowess,
67
274047
2939
Gigantul i-a felicitat pentru curajul lor,
04:36
which so frightened him he would never allow them in his land again.
68
276986
5338
care-l speria într-atât încât nu le-ar mai permite
vreodată să intre în țara lui.
04:42
Thor and his companions failed the challenges presented to them.
69
282324
3694
Thor și tovarășii săi au eșuat în provocările ce le-au fost prezentate.
04:46
But in trying to achieve the impossible,
70
286018
2228
Dar prin încercarea de a realiza imposibilul,
04:48
they’d pushed themselves harder than ever before
71
288246
2870
s-au solicitat mai tare decât oricând
04:51
and changed the world in ways no one had expected.
72
291116
3703
și au schimbat lumea în feluri în care nimeni nu s-ar fi așteptat.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7