What causes headaches? - Dan Kwartler

6,431,274 views ・ 2018-04-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Đurasović Lektor: Tijana Mihajlović
00:07
In ancient Greece, headaches were considered powerful afflictions.
0
7517
4804
U antičkoj Grčkoj glavobolje su smatrane velikom nesrećom.
00:12
Victims prayed for relief from Asclepius, the god of medicine.
1
12321
4327
Žrtve su se molile za smanjenje bolova Asklepiju, bogu medicine.
00:16
And if pain continued,
2
16648
1355
Ukoliko je bol opstajao,
00:18
a medical practitioner would perform the best-known remedy—
3
18003
3948
doktor bi izvodio najpoznatiji zahvat,
00:21
drilling a small hole in the skull to drain supposedly infected blood.
4
21951
6636
bušeći malu rupu na lobanji da bi iscurela navodno inficirana krv.
00:28
This dire technique, called trepanation,
5
28587
2920
Ovom užasnom tehnikom, zvanom trepanacija,
00:31
often replaced the headache with a more permanent condition.
6
31507
4362
glavobolja bi često bila zamenjena nekim trajnijim stanjem.
00:35
Fortunately, doctors today don’t resort to power tools to cure headaches.
7
35869
4884
Na svu sreću, doktori danas ne pribegavaju
električnim alatima da bi lečili glavobolju.
00:40
But we still have a lot to learn about this ancient ailment.
8
40753
4446
Međutim, još uvek treba dosta da naučimo o ovoj drevnoj bolesti.
00:45
Today, we’ve classified headaches into two camps—
9
45199
2917
Danas delimo glavobolje u dve grupe:
00:48
primary headaches
10
48116
1211
primarne glavobolje
00:49
and secondary headaches.
11
49327
1540
i sekundarne glavobolje.
00:50
The former are not symptomatic of an underlying disease, injury, or condition;
12
50867
5022
Prve nisu simptomatične za osnovnu bolest, povredu ili stanje;
00:55
they are the condition.
13
55889
1648
one same su stanje.
00:57
But we’ll come back to them in a minute
14
57537
1931
Ali, vratićemo se na to kasnije,
00:59
because while primary headaches account for 50% of reported cases,
15
59468
4199
jer dok primarne glavobolje čine pedeset odsto prijavljenih slučajeva,
01:03
we actually know much more about secondary headaches.
16
63667
4109
znamo mnogo više o sekundarnim glavoboljama.
01:07
These are caused by other health problems,
17
67776
3021
Ove su prouzrokovane drugim zdravstvenim problemima,
01:10
with triggers ranging from dehydration and caffeine withdrawal
18
70797
3621
a uzroci variraju od dehidratacije i nedostatka kofeina
01:14
to head and neck injury,
19
74418
1559
do povreda glave i vrata,
01:15
and heart disease.
20
75977
1921
kao i srčanih oboljenja.
01:17
Doctors have classified over 150 diagnosable types,
21
77898
4652
Doktori su klasifikovali preko sto pedeset prepoznatljivih tipova
01:22
all with different potential causes, symptoms, and treatments.
22
82550
4608
sa različitim potencijalnim uzrocima, simptomima i lečenjem.
01:27
But we’ll take just one common case —a sinus infection—as an example.
23
87158
4728
Ali, uzećemo za primer samo jedan čest slučaj, sinusnu infekciju.
01:31
The sinuses are a system of cavities
24
91886
2790
Sinusi su sistem šupljina
01:34
that spread behind our foreheads, noses, and upper cheeks.
25
94676
4422
koji se nalazi iza našeg čela, nosa, i gornjeg dela obraza.
01:39
When our sinuses are infected,
26
99098
1780
Kada su sinusi upaljeni,
01:40
our immune response heats up the area,
27
100878
2721
naš imunitet reaguje tako što zagreva taj deo,
01:43
roasting the bacteria and inflaming the cavities well past their usual size.
28
103599
6248
prži bakterije i povećava šupljine daleko iznad njihove uobičajene veličine.
01:49
The engorged sinuses put pressure on the cranial arteries and veins,
29
109847
4431
Uvećani sinusi vrše pritisak na moždane arterije i vene,
01:54
as well as muscles in the neck and head.
30
114278
2808
kao i na mišiće vrata i glave.
01:57
Their pain receptors, called nociceptors, trigger in response,
31
117086
4740
Njihovi receptori za bol, zvani nocireceptori, se aktiviraju,
02:01
cueing the brain to release a flood of neuropeptides
32
121826
3223
podstičući u mozgu oslobađanje velike količine neuropeptida
02:05
that inflame the cranial blood vessels, swelling and heating up the head.
33
125049
5308
koji stvaraju upalu krvnih sudova u mozgu,
i dolazi do oticanja i grejanja glave.
02:10
This discomfort, paired with hyper-sensitive head muscles,
34
130357
3260
Ova nelagodnost, zajedno sa hipersenzitivnim mišićima glave,
02:13
creates the sore, throbbing pain of a headache.
35
133617
4400
stvara jak i pulsirajući bol.
02:18
Not all headache pain comes from swelling.
36
138017
2748
Nije svaka glavobolja prouzrokovana oticanjem.
02:20
Tense muscles and inflamed, sensitive nerves
37
140765
2973
Stegnuti mišići i upaljeni, osetljivi nervi
02:23
cause varying degrees of discomfort in each headache.
38
143738
3717
uzrokuju varirajući stepen nelagodnosti u svakoj glavobolji.
02:27
But all cases are reactions to some cranial irritant.
39
147455
4602
Ali, svi slučajevi su reakcije na neki nadražaj u glavi.
02:32
While the cause is clear in secondary headaches,
40
152057
2869
Dok je uzrok jasan kod sekundarnih glavobolja,
02:34
the origins of primary headaches remain unknown.
41
154926
4220
izvor primarnih glavobolja još uvek je nepoznat.
Naučnici i dalje ispituju potencijalne uzročnike
02:39
Scientists are still investigating potential triggers
42
159146
2781
02:41
for the three types of primary headaches:
43
161927
2680
u tri tipa primarnih glavobolja:
02:44
recurring, long-lasting migraines;
44
164607
2230
ponavljajuće, dugotrajne migrene,
02:46
intensely painful, rapid-fire cluster headaches;
45
166837
3380
izuzetno bolne, nagle klaster glavobolje
02:50
and, most common of all, the tension headache.
46
170217
3620
i, najčešće od svih, tenzione glavobolje.
02:53
As the name suggests,
47
173837
1601
Kao što samo ime kaže,
02:55
tension headaches are known for creating the sensation
48
175438
2980
tenzione glavobolje su poznate po tome što ih prati osećaj
02:58
of a tight band squeezed around the head.
49
178418
3669
čvrste trake stisnute oko glave.
03:02
These headaches increase the tenderness of the pericranial muscles,
50
182087
3461
Ove glavobolje povećavaju osetljivost perikranijalnih mišića,
03:05
which then painfully pulse with blood and oxygen.
51
185548
4129
koji bolno pulsiraju dok krv i kiseonik prolaze kroz njih.
03:09
Patients report stress, dehydration, and hormone changes as triggers,
52
189677
4948
Pacijenti navode stres, dehidrataciju i hormonalne promene kao okidače,
03:14
but these don’t fit the symptoms quite right.
53
194625
3142
ali ovi uzročnici ne odgovaraju simptomima u potpunosti.
03:17
For example, in dehydration headaches,
54
197767
2822
Na primer, kod glavobolja izazvanih dehidratacijom,
03:20
the frontal lobe actually shrinks away from the skull,
55
200589
3139
frontalni režanj se skuplja i povlači od lobanje,
03:23
creating forehead swelling
56
203728
1809
što prouzrokuje oticanje čela,
03:25
that doesn’t match the location of the pain in tension headaches.
57
205537
3960
a to ne odgovara mestu bola u tenzionim glavoboljama.
03:29
Scientists have theories for what the actual cause is,
58
209497
3190
Naučnici imaju teorije o pravom uzroku,
03:32
ranging from spasming blood vessels
59
212687
2260
koji varira od grčenja krvnih sudova
03:34
to overly sensitive nociceptors,
60
214947
2640
do prekomerno osetljivih nocireceptora,
03:37
but no one knows for sure.
61
217587
2111
ali niko ne zna zasigurno.
03:39
Meanwhile, most headache research is focused on more severe primary headaches.
62
219698
5909
U međuvremenu, većina istraživanja o glavoboljama
odnosi se na bolnije primarne glavobolje.
03:45
Migraines are recurring headaches, which create a vise-like sensation on the skull
63
225607
5150
Migrene su ponavljajuće glavobolje koje stvaraju osećaj stege u glavi
03:50
that can last from four hours to three days.
64
230757
2900
koji može da traje od četiri sata do tri dana.
03:53
In 20% of cases, these attacks are intense enough
65
233657
3743
U dvadeset odsto slučajeva ovi napadi su dovoljno jaki
03:57
to overload the brain with electrical energy,
66
237400
3196
da prepune mozak elektricitetom
04:00
which hyper-excites sensory nerve endings.
67
240596
2990
koji suviše iritira završetke senzornih nerava.
04:03
This produces hallucinations called auras,
68
243586
3113
Ovo prouzrokuje halucinacije koje se zovu aure,
04:06
which can include seeing flashing lights
69
246699
2298
u okviru kojih se mogu videti treptanje svetla i geometrijske šare,
04:08
and geometric patterns and experiencing tingling sensations.
70
248997
4769
a možete iskusiti i peckanje.
04:13
Cluster headaches, another primary headache type,
71
253766
3170
Klaster glavobolje, još jedan tip primarnih glavobolja,
04:16
cause burning, stabbing bursts of pain behind one eye,
72
256936
3811
prouzrokuju goreće, probadajuće nalete bola iza jednog oka,
04:20
leading to a red eye, constricted pupil, and drooping eyelid.
73
260747
5171
što dovodi do crvenila u oku, sužavanja zenica i padanja kapka.
04:25
What can be done about these conditions,
74
265918
2519
Šta se može uraditi u vezi sa ovim stanjima
04:28
which dramatically affect many people’s quality of life?
75
268437
3149
koja dramatično utiču na kvalitet života mnogo ljudi?
04:31
Tension headaches and most secondary cases
76
271586
2822
Tenzione glavobolje i većina sekundarnih stanja
04:34
can be treated with over-the-counter pain medications,
77
274408
2878
mogu se tretirati lekovima protiv bolova bez recepta,
04:37
such as anti-inflammatory drugs that reduce cranial swelling.
78
277286
4061
kao što su protivupalni lekovi koji smanjuju oticanje glave.
04:41
And many secondary headache triggers,
79
281347
2190
I mnogi sekundarni uzroci glavobolje,
04:43
like dehydration,
80
283537
1430
kao što su dehidratacija,
04:44
eye strain,
81
284967
961
naprezanje očiju
04:45
and stress,
82
285928
1089
i stres
04:47
can be proactively avoided.
83
287017
2099
mogu biti unapred izbegnuti.
04:49
Migraines and cluster headaches are more complicated,
84
289116
2873
Migrene i klaster glavobolje su komplikovanije,
04:51
and we haven’t yet discovered reliable treatments that work for everyone.
85
291989
4910
i još uvek nismo otkrili pouzdane terapije koje bi odgovarale svima.
04:56
But thankfully, pharmacologists and neurologists are hard at work
86
296899
4039
Ali, na sreću, farmaceuti i neurolozi vredno rade
05:00
cracking these pressing mysteries that weigh so heavily on our minds.
87
300938
4508
na rešavanju ovih upornih misterija koje nas toliko brinu.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7