What causes headaches? - Dan Kwartler

6,431,274 views ・ 2018-04-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:07
In ancient Greece, headaches were considered powerful afflictions.
0
7517
4804
În Grecia antică, durerile de cap erau considerate afecțiuni chinuitoare.
00:12
Victims prayed for relief from Asclepius, the god of medicine.
1
12321
4327
Bolnavii se rugau lui Asclepios, zeul medicinei pentru alinarea durerii.
00:16
And if pain continued,
2
16648
1355
Iar dacă durerea continua,
00:18
a medical practitioner would perform the best-known remedy—
3
18003
3948
un medic aplica cel mai cunoscut remediu --
00:21
drilling a small hole in the skull to drain supposedly infected blood.
4
21951
6636
făcea o gaură în cap pentru a drena sângele presupus ca fiind infectat.
00:28
This dire technique, called trepanation,
5
28587
2920
Această tehnică îngrozitoare numită trepanare,
00:31
often replaced the headache with a more permanent condition.
6
31507
4362
înlocuia adesea durerea de cap cu o altă boală cronică.
00:35
Fortunately, doctors today don’t resort to power tools to cure headaches.
7
35869
4884
Din fericire, doctorii de azi nu recurg la instrumente dure pentru durerile de cap.
00:40
But we still have a lot to learn about this ancient ailment.
8
40753
4446
Dar avem încă multe de aflat despre această boală veche.
00:45
Today, we’ve classified headaches into two camps—
9
45199
2917
În zilele noastre, durerile de cap se împart în două categorii:
00:48
primary headaches
10
48116
1211
dureri primare
00:49
and secondary headaches.
11
49327
1540
și dureri secundare.
00:50
The former are not symptomatic of an underlying disease, injury, or condition;
12
50867
5022
Primele nu apar din cauza unei boli, lovituri sau afecțiuni;
00:55
they are the condition.
13
55889
1648
ele sunt chiar boala.
00:57
But we’ll come back to them in a minute
14
57537
1931
Dar ne întoarcem imediat la ele
00:59
because while primary headaches account for 50% of reported cases,
15
59468
4199
pentru că deși durerile primare reprezintă 50% din cazuri,
01:03
we actually know much more about secondary headaches.
16
63667
4109
se cunosc mai multe despre durerile secundare.
01:07
These are caused by other health problems,
17
67776
3021
Acestea sunt cauzate de alte probleme de sănătate,
01:10
with triggers ranging from dehydration and caffeine withdrawal
18
70797
3621
de la deshidratare și renunțarea la cafea
01:14
to head and neck injury,
19
74418
1559
până la leziuni la cap și gât,
01:15
and heart disease.
20
75977
1921
sau boli de inimă.
01:17
Doctors have classified over 150 diagnosable types,
21
77898
4652
Medicii au clasificat peste 150 de tipuri diagnosticabile,
01:22
all with different potential causes, symptoms, and treatments.
22
82550
4608
toate cu diferite cauze, simptome și tratamente.
01:27
But we’ll take just one common case —a sinus infection—as an example.
23
87158
4728
Dar ne vom opri doar la o cauză frecventă — sinuzita — ca exemplu.
01:31
The sinuses are a system of cavities
24
91886
2790
Sinusurile sunt un sistem de cavități
01:34
that spread behind our foreheads, noses, and upper cheeks.
25
94676
4422
răspândite în spatele frunții, nasului și obrajilor.
01:39
When our sinuses are infected,
26
99098
1780
Când sinusurile sunt infectate,
01:40
our immune response heats up the area,
27
100878
2721
sistemul nostru imunitar răspunde prin încălzirea zonei,
01:43
roasting the bacteria and inflaming the cavities well past their usual size.
28
103599
6248
arzând bacteriile și inflamând cavitățile peste dimensiunea lor normală.
01:49
The engorged sinuses put pressure on the cranial arteries and veins,
29
109847
4431
Sinusurile înfundate vor pune presiune pe arterele și venele craniene,
01:54
as well as muscles in the neck and head.
30
114278
2808
precum și pe mușchii capului și ai gâtului.
01:57
Their pain receptors, called nociceptors, trigger in response,
31
117086
4740
Receptorii durerii, sau nociceptorii, declanșează reacția,
02:01
cueing the brain to release a flood of neuropeptides
32
121826
3223
dând semnal creierului să elibereze un flux de neuropeptide
02:05
that inflame the cranial blood vessels, swelling and heating up the head.
33
125049
5308
care dilată vasele de sânge din creier, încălzind și inflamând capul.
02:10
This discomfort, paired with hyper-sensitive head muscles,
34
130357
3260
Acest disconfort, asociat cu mușchii foarte sensibili ai capului,
02:13
creates the sore, throbbing pain of a headache.
35
133617
4400
provoacă durerea pulsatoare și chinuitoare.
02:18
Not all headache pain comes from swelling.
36
138017
2748
Nu toate durerile de cap sunt datorate inflamației.
02:20
Tense muscles and inflamed, sensitive nerves
37
140765
2973
Mușchii încordați și inflamați și nervii sensibili
02:23
cause varying degrees of discomfort in each headache.
38
143738
3717
provoacă grade diferite de disconfort în toate durerile de cap.
02:27
But all cases are reactions to some cranial irritant.
39
147455
4602
Dar toate situațiile sunt reacții la un iritant al creierului.
02:32
While the cause is clear in secondary headaches,
40
152057
2869
În timp ce cauza este limpede în cazul durerilor secundare,
02:34
the origins of primary headaches remain unknown.
41
154926
4220
sursa durerilor primare rămâne necunoscută.
02:39
Scientists are still investigating potential triggers
42
159146
2781
Oamenii de știință investighează încă ce anume provoacă
02:41
for the three types of primary headaches:
43
161927
2680
cele trei tipuri de dureri de cap primare:
02:44
recurring, long-lasting migraines;
44
164607
2230
recurentă, de lungă durată;
02:46
intensely painful, rapid-fire cluster headaches;
45
166837
3380
intens dureroasă, în ciorchine;
02:50
and, most common of all, the tension headache.
46
170217
3620
și, cea mai comună dintre toate, durerea de cap tensională.
02:53
As the name suggests,
47
173837
1601
Așa cum sugerează și numele,
02:55
tension headaches are known for creating the sensation
48
175438
2980
durerea de cap tensională creează senzația
02:58
of a tight band squeezed around the head.
49
178418
3669
de bandă care strânge capul.
03:02
These headaches increase the tenderness of the pericranial muscles,
50
182087
3461
Aceste dureri măresc sensibilitatea mușchilor pericranieni,
03:05
which then painfully pulse with blood and oxygen.
51
185548
4129
care mai apoi pulsează cu sânge și oxigen.
03:09
Patients report stress, dehydration, and hormone changes as triggers,
52
189677
4948
Pacienții se plâng de stres, deshidratare și schimbări hormonale,
03:14
but these don’t fit the symptoms quite right.
53
194625
3142
dar acestea nu se prea potrivesc cu simptomele.
03:17
For example, in dehydration headaches,
54
197767
2822
De exemplu, în durerile de cap datorate deshidratării,
03:20
the frontal lobe actually shrinks away from the skull,
55
200589
3139
lobul frontal se îndepărtează de craniu,
03:23
creating forehead swelling
56
203728
1809
provocând inflamarea frunții
03:25
that doesn’t match the location of the pain in tension headaches.
57
205537
3960
care nu se potrivește cu locul unde apare durerea de cap tensională.
03:29
Scientists have theories for what the actual cause is,
58
209497
3190
Oamenii de știință au câteva ipoteze despre care ar fi cauza reală,
03:32
ranging from spasming blood vessels
59
212687
2260
de la vasele de sânge care se contractă,
03:34
to overly sensitive nociceptors,
60
214947
2640
până la nociceptori extrem de sensibili,
03:37
but no one knows for sure.
61
217587
2111
dar nu se știe cu exactitate.
03:39
Meanwhile, most headache research is focused on more severe primary headaches.
62
219698
5909
Deocamdată, cercetările se axează mai mult pe durerile primare severe.
03:45
Migraines are recurring headaches, which create a vise-like sensation on the skull
63
225607
5150
Migrenele sunt dureri recurente ce dau senzația de menghină în jurul capului
03:50
that can last from four hours to three days.
64
230757
2900
și pot dura de la patru ore până la trei zile.
03:53
In 20% of cases, these attacks are intense enough
65
233657
3743
În 20% din cazuri, aceste crize sunt suficient de intense
03:57
to overload the brain with electrical energy,
66
237400
3196
încât supraîncarcă creierul cu energie electrică,
04:00
which hyper-excites sensory nerve endings.
67
240596
2990
ce activează terminațiile senzoriale ale nervilor.
04:03
This produces hallucinations called auras,
68
243586
3113
Acest lucru generează halucinații, numite aure,
04:06
which can include seeing flashing lights
69
246699
2298
care includ apariția de flash-uri luminoase,
04:08
and geometric patterns and experiencing tingling sensations.
70
248997
4769
forme geometrice și senzația de furnicături.
04:13
Cluster headaches, another primary headache type,
71
253766
3170
Durerile în ciorchine, alt tip de durere primară de cap,
04:16
cause burning, stabbing bursts of pain behind one eye,
72
256936
3811
provoacă arsuri și junghiuri dureroase în spatele unui ochi,
04:20
leading to a red eye, constricted pupil, and drooping eyelid.
73
260747
5171
înroșirea acestuia, contractarea pupilei și căderea pleoapei.
04:25
What can be done about these conditions,
74
265918
2519
Ce putem face cu privire la aceste boli
04:28
which dramatically affect many people’s quality of life?
75
268437
3149
care afectează considerabil calitatea vieții multor oameni?
04:31
Tension headaches and most secondary cases
76
271586
2822
Durerile de cap tensionale și multe dintre cele secundare
04:34
can be treated with over-the-counter pain medications,
77
274408
2878
pot fi tratate cu medicamente fără prescripție medicală,
04:37
such as anti-inflammatory drugs that reduce cranial swelling.
78
277286
4061
cum ar fi antiinflamatoare ce reduc inflamația creierului.
04:41
And many secondary headache triggers,
79
281347
2190
Mulți factori ce declanșează durerile secundare,
04:43
like dehydration,
80
283537
1430
04:44
eye strain,
81
284967
961
cum ar fi deshidratarea,
04:45
and stress,
82
285928
1089
presiunea oculară
și stresul,
04:47
can be proactively avoided.
83
287017
2099
pot fi evitați precoce.
04:49
Migraines and cluster headaches are more complicated,
84
289116
2873
Migrenele și durerile în ciorchine sunt mult mai complexe
04:51
and we haven’t yet discovered reliable treatments that work for everyone.
85
291989
4910
și nu s-a descoperit încă tratamentul care să funcționeze pentru toți.
04:56
But thankfully, pharmacologists and neurologists are hard at work
86
296899
4039
Din fericire, farmacologii și neurologii lucrează din greu
05:00
cracking these pressing mysteries that weigh so heavily on our minds.
87
300938
4508
la descifrarea acestor mistere care apasă atât de tare pe mințile noastre.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7