What causes headaches? - Dan Kwartler

6,606,531 views ・ 2018-04-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mónica Martín Palmas Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:07
In ancient Greece, headaches were considered powerful afflictions.
0
7517
4804
A la Grècia clàssica els mals de cap es consideraven una malaltia greu.
00:12
Victims prayed for relief from Asclepius, the god of medicine.
1
12321
4327
Els malalts resaven perquè el déu de la medicina Asclepi els guarís.
00:16
And if pain continued,
2
16648
1355
Si el dolor continuava,
00:18
a medical practitioner would perform the best-known remedy—
3
18003
3948
un metge els procurava el remei més conegut:
00:21
drilling a small hole in the skull to drain supposedly infected blood.
4
21951
6636
obrir un petit forat al crani per drenar la sang suposadament infectada.
00:28
This dire technique, called trepanation,
5
28587
2920
Aquesta tècnica radical anomenada trepanació
00:31
often replaced the headache with a more permanent condition.
6
31507
4362
sovint substituïa el mal de cap per una patologia més permanent.
00:35
Fortunately, doctors today don’t resort to power tools to cure headaches.
7
35869
4884
Per sort, avui dia els metges no recorren a eines elèctriques per curar mals de cap.
00:40
But we still have a lot to learn about this ancient ailment.
8
40753
4446
Però encara hem d'aprendre molt sobre aquesta antiga malaltia.
00:45
Today, we’ve classified headaches into two camps—
9
45199
2917
Actualment els mals de cap es classifiquen en dues categories:
00:48
primary headaches
10
48116
1211
els mals de cap primaris
00:49
and secondary headaches.
11
49327
1540
i els mals de cap secundaris.
00:50
The former are not symptomatic of an underlying disease, injury, or condition;
12
50867
5022
Els primers no són símptoma d'una malaltia, lesió o transtorn subjacent,
00:55
they are the condition.
13
55889
1648
sinó que són la malaltia.
00:57
But we’ll come back to them in a minute
14
57537
1931
Tornarem a parlar-ne en un minut
00:59
because while primary headaches account for 50% of reported cases,
15
59468
4199
perquè malgrat que els mals de cap primaris representen un 50 % dels casos
01:03
we actually know much more about secondary headaches.
16
63667
4109
de fet sabem molt més sobre els mals de cap secundaris.
01:07
These are caused by other health problems,
17
67776
3021
Aquests són causats per altres problemes de salut,
01:10
with triggers ranging from dehydration and caffeine withdrawal
18
70797
3621
amb desencadenants com la deshidratació, l'abstinència de cafeïna,
01:14
to head and neck injury,
19
74418
1559
lesions al cap o al coll
01:15
and heart disease.
20
75977
1921
o malalties coronàries.
01:17
Doctors have classified over 150 diagnosable types,
21
77898
4652
Els metges els classifiquen en 150 tipus diagnosticables
01:22
all with different potential causes, symptoms, and treatments.
22
82550
4608
tots amb causes potencials, símptomes i tractaments diferents.
01:27
But we’ll take just one common case —a sinus infection—as an example.
23
87158
4728
Prendrem com a exemple la sinusitis, un cas ben comú.
01:31
The sinuses are a system of cavities
24
91886
2790
Els sins són un sistema de cavitats
01:34
that spread behind our foreheads, noses, and upper cheeks.
25
94676
4422
que s'estén darrere del front, nas, i part superior de les galtes.
01:39
When our sinuses are infected,
26
99098
1780
Quan els sins s'infecten,
01:40
our immune response heats up the area,
27
100878
2721
la resposta inmunitària escalfa la zona
01:43
roasting the bacteria and inflaming the cavities well past their usual size.
28
103599
6248
tot rostint les bactèries i inflamant el sins més enllà de la seva mida normal.
01:49
The engorged sinuses put pressure on the cranial arteries and veins,
29
109847
4431
Els sins inflats pressionen les artèries i venes cranials
01:54
as well as muscles in the neck and head.
30
114278
2808
i els músculs del cap i el coll.
01:57
Their pain receptors, called nociceptors, trigger in response,
31
117086
4740
Els receptors del dolor, anomenats nociceptors, s'estimulen com a resposta
02:01
cueing the brain to release a flood of neuropeptides
32
121826
3223
i fan que el cervell alliberi un torrent de neuropèptids
02:05
that inflame the cranial blood vessels, swelling and heating up the head.
33
125049
5308
que inflamen els vasos sanguinis cranials tot inflant i escalfant el cap.
02:10
This discomfort, paired with hyper-sensitive head muscles,
34
130357
3260
Aquest malestar, unit als músculs del cap hipersensibilitzats,
02:13
creates the sore, throbbing pain of a headache.
35
133617
4400
crea el dolor ardent i bategant del mal de cap.
02:18
Not all headache pain comes from swelling.
36
138017
2748
No tots els mals de cap són causats per una inflamació.
02:20
Tense muscles and inflamed, sensitive nerves
37
140765
2973
Músculs tensos i nervis inflamats i sensibles
02:23
cause varying degrees of discomfort in each headache.
38
143738
3717
poden causar graus de malestar diversos en cada mal de cap.
02:27
But all cases are reactions to some cranial irritant.
39
147455
4602
Però tots els casos són reaccions a algun irritant cranial.
02:32
While the cause is clear in secondary headaches,
40
152057
2869
Malgrat que la causa dels mals de cap secundaris és clara
02:34
the origins of primary headaches remain unknown.
41
154926
4220
els orígens dels mals de cap primaris segueixen sent desconeguts.
02:39
Scientists are still investigating potential triggers
42
159146
2781
Els científics encara estudien possibles desencadenants
02:41
for the three types of primary headaches:
43
161927
2680
per als tres tipus principals de mals de cap primaris:
02:44
recurring, long-lasting migraines;
44
164607
2230
les migranyes duradores i recurrents,
02:46
intensely painful, rapid-fire cluster headaches;
45
166837
3380
la cefalàlgia arraïmada, intensament dolorosa,
02:50
and, most common of all, the tension headache.
46
170217
3620
i el més comú de tots, la cefalàlgia tensional.
02:53
As the name suggests,
47
173837
1601
Tal com el seu nom indica,
02:55
tension headaches are known for creating the sensation
48
175438
2980
la cefalàlgia tensional és coneguda per crear la sensació
02:58
of a tight band squeezed around the head.
49
178418
3669
de tenir una cinta ben apretada al voltant del cap.
03:02
These headaches increase the tenderness of the pericranial muscles,
50
182087
3461
Aquests mals de cap incrementen la sensibilitat dels músculs pericranials
03:05
which then painfully pulse with blood and oxygen.
51
185548
4129
que llavors bateguen dolorosament amb sang i oxigen.
03:09
Patients report stress, dehydration, and hormone changes as triggers,
52
189677
4948
Els pacients esmenten com a detonants estrès, deshidratació i canvis hormonals,
03:14
but these don’t fit the symptoms quite right.
53
194625
3142
però aquestes causes no encaixen del tot amb els símptomes.
03:17
For example, in dehydration headaches,
54
197767
2822
Per exemple, en els mals de cap causats per deshidratació,
03:20
the frontal lobe actually shrinks away from the skull,
55
200589
3139
el lòbul frontal en realitat s'allunya del crani
03:23
creating forehead swelling
56
203728
1809
i crea una inflor
03:25
that doesn’t match the location of the pain in tension headaches.
57
205537
3960
que no coincideix amb la zona de dolor de la cefalàlgia tensional.
03:29
Scientists have theories for what the actual cause is,
58
209497
3190
Els científics sostenen teories sobre la veritable causa
03:32
ranging from spasming blood vessels
59
212687
2260
que van des de vasos sanguinis espasmòdics
03:34
to overly sensitive nociceptors,
60
214947
2640
fins a nociceptors hipersensibles,
03:37
but no one knows for sure.
61
217587
2111
però no n'estan segurs.
03:39
Meanwhile, most headache research is focused on more severe primary headaches.
62
219698
5909
La investigació es centra principalment en els mals de cap primars més greus.
03:45
Migraines are recurring headaches, which create a vise-like sensation on the skull
63
225607
5150
Les migranyes són mals de cap recurrents que provoquen un intens dolor al crani
03:50
that can last from four hours to three days.
64
230757
2900
que pot durar unes quatre hores o fins a tres dies.
03:53
In 20% of cases, these attacks are intense enough
65
233657
3743
En un 20 % dels casos, els atacs són prou intensos
03:57
to overload the brain with electrical energy,
66
237400
3196
per a sobrecarregar el cervell d'energia elèctrica,
04:00
which hyper-excites sensory nerve endings.
67
240596
2990
cosa que sobreexcita les terminacions dels nervis sensorials.
04:03
This produces hallucinations called auras,
68
243586
3113
Això produeix unes al·lucinacions anomenades aures
04:06
which can include seeing flashing lights
69
246699
2298
que poden incloure llums brillants,
04:08
and geometric patterns and experiencing tingling sensations.
70
248997
4769
patrons geomètrics i sensació de formigueig.
04:13
Cluster headaches, another primary headache type,
71
253766
3170
La cefalàlgia arraïmada, un altre tipus de mal de cap primari,
04:16
cause burning, stabbing bursts of pain behind one eye,
72
256936
3811
causa atacs de dolor agut i punxant darrere d'un dels ulls,
04:20
leading to a red eye, constricted pupil, and drooping eyelid.
73
260747
5171
provocant-ne vermellor, pupil·la contreta i parpella caiguda.
04:25
What can be done about these conditions,
74
265918
2519
Què es pot fer amb aquestes malalties
04:28
which dramatically affect many people’s quality of life?
75
268437
3149
que afecten greument la qualitat de vida de tantes persones?
04:31
Tension headaches and most secondary cases
76
271586
2822
Les cefalàlgies tensionals i la majoria de casos secundaris
04:34
can be treated with over-the-counter pain medications,
77
274408
2878
poden tractar-se amb medicaments sense recepta
04:37
such as anti-inflammatory drugs that reduce cranial swelling.
78
277286
4061
com ara antiinflamatoris que redueixen la inflor cranial.
04:41
And many secondary headache triggers,
79
281347
2190
Moltes causes de mals de cap secundaris
04:43
like dehydration,
80
283537
1430
com ara la deshidratació,
04:44
eye strain,
81
284967
961
la fatiga visual
04:45
and stress,
82
285928
1089
i l'estrès
04:47
can be proactively avoided.
83
287017
2099
es poden evitar proactivament.
04:49
Migraines and cluster headaches are more complicated,
84
289116
2873
Les migranyes i la cefalàlgia arraïmada són més complexes
04:51
and we haven’t yet discovered reliable treatments that work for everyone.
85
291989
4910
i encara no s'ha descobert un tractament fiable que funcioni per a tothom.
04:56
But thankfully, pharmacologists and neurologists are hard at work
86
296899
4039
Afortunadament, els farmacòlegs i els neuròlegs s'esforcen
05:00
cracking these pressing mysteries that weigh so heavily on our minds.
87
300938
4508
per treure l'entrellat d'aquests misteris que tants mals de cap ens causen.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7