What causes headaches? - Dan Kwartler

6,431,274 views ・ 2018-04-12

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Leila Sinka Lektor: Péter Pallós
00:07
In ancient Greece, headaches were considered powerful afflictions.
0
7517
4804
Az ókori Görögországban a fejfájás komoly betegségnek számított.
00:12
Victims prayed for relief from Asclepius, the god of medicine.
1
12321
4327
A betegek a gyógyítás istenéhez, Aszklépioszhoz imádkoztak enyhülésért.
00:16
And if pain continued,
2
16648
1355
Ha a fájdalom megmaradt,
00:18
a medical practitioner would perform the best-known remedy—
3
18003
3948
az orvos a legismertebb gyógyírt alkalmazta:
00:21
drilling a small hole in the skull to drain supposedly infected blood.
4
21951
6636
egy kis lyukat fúrt a koponyába, hogy az állítólag fertőzött vér kiürüljön.
00:28
This dire technique, called trepanation,
5
28587
2920
E rettenetes módszer, a koponyalékelés miatt
00:31
often replaced the headache with a more permanent condition.
6
31507
4362
a fejfájást gyakran tartósabb állapot váltotta fel.
00:35
Fortunately, doctors today don’t resort to power tools to cure headaches.
7
35869
4884
Szerencsére ma az orvosok nem használnak gépi szerszámokat a fejfájás gyógyítására.
00:40
But we still have a lot to learn about this ancient ailment.
8
40753
4446
De még mindig sokat kell tanuljunk erről az ősi betegségről.
00:45
Today, we’ve classified headaches into two camps—
9
45199
2917
Ma a fejfájás típusait két csoportba sorolhatjuk—
00:48
primary headaches
10
48116
1211
elsődleges fejfájások
00:49
and secondary headaches.
11
49327
1540
és másodlagos fejfájások.
00:50
The former are not symptomatic of an underlying disease, injury, or condition;
12
50867
5022
Előbbiek nem alapbetegség vagy sérülés tünetei;
00:55
they are the condition.
13
55889
1648
ők maguk a betegség.
00:57
But we’ll come back to them in a minute
14
57537
1931
De ezekre még később visszatérünk,
00:59
because while primary headaches account for 50% of reported cases,
15
59468
4199
mert bár az elsődleges fejfájások a feljegyzett esetek 50%-át teszik ki,
01:03
we actually know much more about secondary headaches.
16
63667
4109
valójában sokkal többet tudunk a másodlagos fejfájásokról.
01:07
These are caused by other health problems,
17
67776
3021
Ezeket más betegségek okozzák:
01:10
with triggers ranging from dehydration and caffeine withdrawal
18
70797
3621
kiszáradás, koffeinelvonás tünetei,
01:14
to head and neck injury,
19
74418
1559
fej- és nyaksérülések
01:15
and heart disease.
20
75977
1921
és szívbetegség is előidézhetik.
01:17
Doctors have classified over 150 diagnosable types,
21
77898
4652
Orvosok több mint 150 diagnosztizálható fajtáját határozták meg,
01:22
all with different potential causes, symptoms, and treatments.
22
82550
4608
mindnek különböző okai, tünetei és kezelései lehetségesek.
01:27
But we’ll take just one common case —a sinus infection—as an example.
23
87158
4728
De példaként nézzünk meg egy gyakori esetet, az arcüreggyulladást.
01:31
The sinuses are a system of cavities
24
91886
2790
Az arcüreg-rendszerek a homlok, az orr
01:34
that spread behind our foreheads, noses, and upper cheeks.
25
94676
4422
és a szem környéke mögött húzódnak.
01:39
When our sinuses are infected,
26
99098
1780
Mikor az arcüregeink begyulladnak,
01:40
our immune response heats up the area,
27
100878
2721
az immunreakciónk felmelegíti azt a területet,
01:43
roasting the bacteria and inflaming the cavities well past their usual size.
28
103599
6248
ezzel elégeti a baktériumokat; az üregek a gyulladástól bedagadnak.
01:49
The engorged sinuses put pressure on the cranial arteries and veins,
29
109847
4431
Az eldugult arcüregek nyomást gyakorolnak az agyi artériákra és visszerekre,
01:54
as well as muscles in the neck and head.
30
114278
2808
valamint a nyak és fej izmaira.
01:57
Their pain receptors, called nociceptors, trigger in response,
31
117086
4740
Ezek fájdalomreceptorai, a nociceptorok válaszként működésbe lépnek,
02:01
cueing the brain to release a flood of neuropeptides
32
121826
3223
és neuropeptidek kiválasztására utasítják az agyat,
02:05
that inflame the cranial blood vessels, swelling and heating up the head.
33
125049
5308
amiktől begyulladnak az agyi véredények, megdagadnak, és felmelegítik a fejet.
02:10
This discomfort, paired with hyper-sensitive head muscles,
34
130357
3260
Ez a kellemetlen érzés a túlérzékeny fejizmokkal együtt
02:13
creates the sore, throbbing pain of a headache.
35
133617
4400
hozza létre a fejfájás lüktető fájdalmát.
02:18
Not all headache pain comes from swelling.
36
138017
2748
Nem minden fejfájás oka a duzzadás.
02:20
Tense muscles and inflamed, sensitive nerves
37
140765
2973
A megfeszülő izmok és a gyulladt, érzékeny idegek
02:23
cause varying degrees of discomfort in each headache.
38
143738
3717
különböző mértékű kellemetlenségeket okoznak az egyes fejfájásfajtáknál.
02:27
But all cases are reactions to some cranial irritant.
39
147455
4602
De ezek minden esetben reakciók valamilyen agyi irritációra.
02:32
While the cause is clear in secondary headaches,
40
152057
2869
Míg a másodlagos fejfájások okai egyértelműek,
02:34
the origins of primary headaches remain unknown.
41
154926
4220
az elsődleges fejfájások okai máig ismeretlenek.
02:39
Scientists are still investigating potential triggers
42
159146
2781
Tudósok még mindig vizsgálják
02:41
for the three types of primary headaches:
43
161927
2680
az elsődleges fejfájások három típusának lehetséges kiváltó okait.
02:44
recurring, long-lasting migraines;
44
164607
2230
Ezek a visszatérő, hosszan tartó migrének,
02:46
intensely painful, rapid-fire cluster headaches;
45
166837
3380
a rendkívül fájdalmas, rohamokban jelentkező klaszter-fejfájás
02:50
and, most common of all, the tension headache.
46
170217
3620
és mind közül a leggyakoribb, a tenziós fejfájás.
02:53
As the name suggests,
47
173837
1601
Ahogyan arra a neve is utal,
02:55
tension headaches are known for creating the sensation
48
175438
2980
a tenziós fejfájás arról ismeretes, hogy olyan érzést kelt,
02:58
of a tight band squeezed around the head.
49
178418
3669
mintha egy pánt lenne az ember fejére szorítva.
03:02
These headaches increase the tenderness of the pericranial muscles,
50
182087
3461
A tenziós fejfájás összehúzza a fej körüli izmokat,
03:05
which then painfully pulse with blood and oxygen.
51
185548
4129
amelyek ezután fájdalmasan lüktetnek a vér- és oxigénáramlástól.
03:09
Patients report stress, dehydration, and hormone changes as triggers,
52
189677
4948
A betegek szerint a stressz, a kiszáradás és a hormonális változások a kiváltó okok,
03:14
but these don’t fit the symptoms quite right.
53
194625
3142
de a tünetek nem igazán erre utalnak.
03:17
For example, in dehydration headaches,
54
197767
2822
Például a kiszáradás okozta fejfájásnál
03:20
the frontal lobe actually shrinks away from the skull,
55
200589
3139
a homloklebeny összezsugorodik, és elválik a koponyacsonttól,
03:23
creating forehead swelling
56
203728
1809
ami homlokduzzanathoz vezet.
03:25
that doesn’t match the location of the pain in tension headaches.
57
205537
3960
A fájdalom helye ennél máshol van, mint a tenziós fejfájásnál.
03:29
Scientists have theories for what the actual cause is,
58
209497
3190
A tudósoknak vannak elméleteik a fejfájás valódi okáról,
03:32
ranging from spasming blood vessels
59
212687
2260
a görcsölő véredényektől kezdve
03:34
to overly sensitive nociceptors,
60
214947
2640
a túlérzékeny fájdalomreceptorokig,
03:37
but no one knows for sure.
61
217587
2111
de biztosat senki sem tud.
03:39
Meanwhile, most headache research is focused on more severe primary headaches.
62
219698
5909
A kutatások többsége a súlyosabb elsődleges fejfájásokra irányul.
03:45
Migraines are recurring headaches, which create a vise-like sensation on the skull
63
225607
5150
A migrének satuszerű szorítás érzését keltő visszatérő fejfájások,
03:50
that can last from four hours to three days.
64
230757
2900
amelyek négy óráig vagy akár három napig is tarthatnak.
03:53
In 20% of cases, these attacks are intense enough
65
233657
3743
Az esetek 20%-ában a rohamok annyira hevesek,
03:57
to overload the brain with electrical energy,
66
237400
3196
hogy túlterhelik az agyat villamos energiával,
04:00
which hyper-excites sensory nerve endings.
67
240596
2990
amely túlingerli az érzékelőidegek végződését.
04:03
This produces hallucinations called auras,
68
243586
3113
Ezek hallucinációkhoz vezetnek, amelyeket aurának hívunk,
04:06
which can include seeing flashing lights
69
246699
2298
amelyek során villódzó fényeket
04:08
and geometric patterns and experiencing tingling sensations.
70
248997
4769
és geometriai mintákat láthatunk, és bizsergető érzéseket tapasztalhatunk.
04:13
Cluster headaches, another primary headache type,
71
253766
3170
A klaszter-fejfájás, amely szintén elsődleges fejfájás,
04:16
cause burning, stabbing bursts of pain behind one eye,
72
256936
3811
égető, szúró fájdalmat okoz az egyik szem mögött,
04:20
leading to a red eye, constricted pupil, and drooping eyelid.
73
260747
5171
ami a szem kivörösödéséhez, a pupilla szűküléséhez és szemhéjcsüngéshez vezet.
04:25
What can be done about these conditions,
74
265918
2519
Vajon mit lehet tenni e betegségek ellen,
04:28
which dramatically affect many people’s quality of life?
75
268437
3149
amelyek nagymértékben befolyásolják sok ember életminőségét?
04:31
Tension headaches and most secondary cases
76
271586
2822
A tenziós fejfájást és a legtöbb másodlagos fejfájást
04:34
can be treated with over-the-counter pain medications,
77
274408
2878
vény nélkül kapható gyógyszerekkel lehet kezelni,
04:37
such as anti-inflammatory drugs that reduce cranial swelling.
78
277286
4061
például gyulladáscsökkentőkkel, amelyek lelohasztják az agyi duzzanatokat.
04:41
And many secondary headache triggers,
79
281347
2190
A másodlagos fejfájások sok kiváltó okát,
04:43
like dehydration,
80
283537
1430
mint a kiszáradást,
04:44
eye strain,
81
284967
961
a szem megerőltetését
04:45
and stress,
82
285928
1089
és a stresszt
04:47
can be proactively avoided.
83
287017
2099
előrelátóan el lehet kerülni.
04:49
Migraines and cluster headaches are more complicated,
84
289116
2873
A migrén és a klaszter-fejfájás kezelése ennél bonyolultabb,
04:51
and we haven’t yet discovered reliable treatments that work for everyone.
85
291989
4910
és még nem találtunk mindenki számára megbízható gyógymódot.
04:56
But thankfully, pharmacologists and neurologists are hard at work
86
296899
4039
Szerencsére a gyógyszerészek és a neurológusok keményen dolgoznak
05:00
cracking these pressing mysteries that weigh so heavily on our minds.
87
300938
4508
ezeknek a nyomasztó, sürgető rejtélyeknek a megoldásán.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7