What causes headaches? - Dan Kwartler

6,431,274 views ・ 2018-04-12

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Badaruddin Saahe Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:07
In ancient Greece, headaches were considered powerful afflictions.
0
7517
4804
Di zaman Yunani kuno, sakit kepala dianggap malapetaka.
00:12
Victims prayed for relief from Asclepius, the god of medicine.
1
12321
4327
Penderita berdoa memohon kesembuhan pada Asclepius, dewa pengobatan.
00:16
And if pain continued,
2
16648
1355
Jika nyeri masih berlanjut,
00:18
a medical practitioner would perform the best-known remedy—
3
18003
3948
pengobat akan melakukan pengobatan yang sangat terkenal—
00:21
drilling a small hole in the skull to drain supposedly infected blood.
4
21951
6636
membuat lubang kecil di tengkorak untuk melancarkan darah yang diduga terinfeksi.
00:28
This dire technique, called trepanation,
5
28587
2920
Teknik mengerikan ini disebut trepanasi,
00:31
often replaced the headache with a more permanent condition.
6
31507
4362
sering kali mengubah sakit kepala menjadi penyakit lain yang lebih permanen.
00:35
Fortunately, doctors today don’t resort to power tools to cure headaches.
7
35869
4884
Untungnya, dokter saat ini tidak mengobati sakit kepala dengan bor listrik.
00:40
But we still have a lot to learn about this ancient ailment.
8
40753
4446
Tapi masih banyak yang perlu diketahui tentang penyakit tradisional ini.
00:45
Today, we’ve classified headaches into two camps—
9
45199
2917
Saat ini, sakit kepala dibagi dalam dua kelompok—
00:48
primary headaches
10
48116
1211
sakit kepala primer
00:49
and secondary headaches.
11
49327
1540
dan sakit kepala sekunder.
00:50
The former are not symptomatic of an underlying disease, injury, or condition;
12
50867
5022
Jenis pertama bukan gejala dari penyakit, cedera, atau kondisi tertentu;
00:55
they are the condition.
13
55889
1648
dialah penyakit itu sendiri.
00:57
But we’ll come back to them in a minute
14
57537
1931
Tapi kita akan membahasnya nanti
00:59
because while primary headaches account for 50% of reported cases,
15
59468
4199
karena meskipun sakit kepala primer menyumbang 50% kasus yang ada,
01:03
we actually know much more about secondary headaches.
16
63667
4109
sebenarnya kita lebih banyak tahu sakit kepala sekunder.
01:07
These are caused by other health problems,
17
67776
3021
Hal itu lebih disebabkan oleh masalah kesehatan lainnya,
01:10
with triggers ranging from dehydration and caffeine withdrawal
18
70797
3621
dengan pemicu mulai dari dehidrasi dan penarikan kafein
01:14
to head and neck injury,
19
74418
1559
cedera kepala dan leher,
01:15
and heart disease.
20
75977
1921
dan penyakit jantung.
01:17
Doctors have classified over 150 diagnosable types,
21
77898
4652
Dokter telah membagi lebih dari 150 jenis diagnosis,
01:22
all with different potential causes, symptoms, and treatments.
22
82550
4608
semuanya dikarenakan sebab, gejala, dan pengobatan yang berbeda.
01:27
But we’ll take just one common case —a sinus infection—as an example.
23
87158
4728
Tetapi mari kita amati satu kasus umum —infeksi sinus — sebagai contoh.
01:31
The sinuses are a system of cavities
24
91886
2790
Sinus adalah sistem dari rongga
01:34
that spread behind our foreheads, noses, and upper cheeks.
25
94676
4422
yang menyebar di belakang dahi, hidung, dan pipi bagian atas.
01:39
When our sinuses are infected,
26
99098
1780
Ketika sinus terinfeksi,
01:40
our immune response heats up the area,
27
100878
2721
pertahahan tubuh kita memanaskan area tersebut,
01:43
roasting the bacteria and inflaming the cavities well past their usual size.
28
103599
6248
membakar bakteri dan merangsang rongga hingga melebihi ukuran biasanya.
01:49
The engorged sinuses put pressure on the cranial arteries and veins,
29
109847
4431
Sinus yang membesar memberi tekanan pada arteri dan vena kranial,
01:54
as well as muscles in the neck and head.
30
114278
2808
serta otot leher dan kepala.
01:57
Their pain receptors, called nociceptors, trigger in response,
31
117086
4740
Reseptor nyeri, yang disebut nosiseptor, memicu respons,
02:01
cueing the brain to release a flood of neuropeptides
32
121826
3223
memberi isyarat pada otak untuk melepaskan banyak neuropeptida
02:05
that inflame the cranial blood vessels, swelling and heating up the head.
33
125049
5308
membuat radang pembuluh darah kranial, membuat bengkak dan memanaskan kepala.
02:10
This discomfort, paired with hyper-sensitive head muscles,
34
130357
3260
Gangguan ini, dipadukan dengan otot kepala yang sangat sensitif,
02:13
creates the sore, throbbing pain of a headache.
35
133617
4400
menghasilkan rasa sakit, nyut-nyutan di kepala.
02:18
Not all headache pain comes from swelling.
36
138017
2748
Tidak semua sakit kepala berawal dari pembengkakan.
02:20
Tense muscles and inflamed, sensitive nerves
37
140765
2973
Otot yang tegang serta saraf yang meradang dan sensitif
02:23
cause varying degrees of discomfort in each headache.
38
143738
3717
menyebabkan berbagai tingkat gangguan pada tiap sakit kepala.
02:27
But all cases are reactions to some cranial irritant.
39
147455
4602
Tetapi semua kasus adalah reaksi terhadap iritasi kranial.
02:32
While the cause is clear in secondary headaches,
40
152057
2869
Meskipun penyebab sakit kepala sekunder sudah jelas,
02:34
the origins of primary headaches remain unknown.
41
154926
4220
asal-usul sakit kepala primer masih belum diketahui.
02:39
Scientists are still investigating potential triggers
42
159146
2781
Para ilmuwan masih menyelidiki kemungkinan pemicu
02:41
for the three types of primary headaches:
43
161927
2680
untuk tiga jenis sakit kepala primer:
02:44
recurring, long-lasting migraines;
44
164607
2230
migrain yang berlangsung lama dan sering kumat;
02:46
intensely painful, rapid-fire cluster headaches;
45
166837
3380
sakit kepala klaster yang sangat menyakitkan dan datang beruntun;
02:50
and, most common of all, the tension headache.
46
170217
3620
dan yang paling umum, sakit kepala tegang.
02:53
As the name suggests,
47
173837
1601
Seperti namanya,
02:55
tension headaches are known for creating the sensation
48
175438
2980
sakit kepala tegang dikenal karena sensasinya
02:58
of a tight band squeezed around the head.
49
178418
3669
seperti diikat tali dengan kencang di sekitar kepala.
03:02
These headaches increase the tenderness of the pericranial muscles,
50
182087
3461
Sakit kepala ini meningkatkan kelemahan otot perikranial,
03:05
which then painfully pulse with blood and oxygen.
51
185548
4129
yang kemudian terasa sakit, nyut-nyutan seiring darah dan oksigen mengalir.
03:09
Patients report stress, dehydration, and hormone changes as triggers,
52
189677
4948
Pasien melaporkan stres, dehidrasi, dan perubahan hormon sebagai pemicunya,
03:14
but these don’t fit the symptoms quite right.
53
194625
3142
tapi hal ini tidak cocok dan sesuai dengan gejalanya.
03:17
For example, in dehydration headaches,
54
197767
2822
Misalnya, sakit kepala karena dehidrasi,
03:20
the frontal lobe actually shrinks away from the skull,
55
200589
3139
lobus frontal sebenarnya menyusut jauh dari tengkorak,
03:23
creating forehead swelling
56
203728
1809
menyebabkan pembengkakan dahi
03:25
that doesn’t match the location of the pain in tension headaches.
57
205537
3960
di mana bagian yang terasa sakit tidak sesuai pada sakit kepala tegang.
03:29
Scientists have theories for what the actual cause is,
58
209497
3190
Para ilmuwan mempunyai teori tentang apa penyebab sebenarnya,
03:32
ranging from spasming blood vessels
59
212687
2260
mulai dari kejang pembuluh darah
03:34
to overly sensitive nociceptors,
60
214947
2640
hingga nosiseptor yang terlalu sensitif,
03:37
but no one knows for sure.
61
217587
2111
tapi tak ada yang tahu pasti.
03:39
Meanwhile, most headache research is focused on more severe primary headaches.
62
219698
5909
Sementara itu, penelitian lebih fokus pada sakit kepala primer yang lebih parah.
03:45
Migraines are recurring headaches, which create a vise-like sensation on the skull
63
225607
5150
Migrain adalah sakit kepala kambuhan, sensasinya seperti tengkorak yang dijepit.
03:50
that can last from four hours to three days.
64
230757
2900
yang bisa berlangsung empat jam sampai tiga hari.
03:53
In 20% of cases, these attacks are intense enough
65
233657
3743
Pada 20% kasus, serangan ini cukup kuat
03:57
to overload the brain with electrical energy,
66
237400
3196
membebani otak dengan energi listrik,
04:00
which hyper-excites sensory nerve endings.
67
240596
2990
yang sangat merangsang ujung saraf sensorik.
04:03
This produces hallucinations called auras,
68
243586
3113
Ini menghasilkan halusinasi yang disebut aura,
04:06
which can include seeing flashing lights
69
246699
2298
yang bisa jadi seperti melihat lampu berkedip
04:08
and geometric patterns and experiencing tingling sensations.
70
248997
4769
dan pola geometris, serta mengalami kesemutan.
04:13
Cluster headaches, another primary headache type,
71
253766
3170
Sakit kepala klaster, jenis sakit kepala primer lainnya,
04:16
cause burning, stabbing bursts of pain behind one eye,
72
256936
3811
merasakan nyeri yang menusuk dan membakar di belakang satu mata
04:20
leading to a red eye, constricted pupil, and drooping eyelid.
73
260747
5171
menyebabkan mata merah, pupil menyempit, dan kelopak mata terkulai.
04:25
What can be done about these conditions,
74
265918
2519
Apa yang bisa dilakukan terhadap penyakit ini,
04:28
which dramatically affect many people’s quality of life?
75
268437
3149
yang sangat mengganggu kualitas hidup banyak orang?
04:31
Tension headaches and most secondary cases
76
271586
2822
Sakit kepala tegang dan hampir semua sakit kepala sekunder
04:34
can be treated with over-the-counter pain medications,
77
274408
2878
dapat diobati dengan obat pereda nyeri yang dijual di warung,
04:37
such as anti-inflammatory drugs that reduce cranial swelling.
78
277286
4061
seperti obat anti inflamasi yang mengurangi pembengkakan kranial.
04:41
And many secondary headache triggers,
79
281347
2190
Banyak pemicu sakit kepala sekunder,
04:43
like dehydration,
80
283537
1430
seperti dehidrasi,
04:44
eye strain,
81
284967
961
ketegangan mata,
04:45
and stress,
82
285928
1089
dan stres,
04:47
can be proactively avoided.
83
287017
2099
dapat dihindari secara proaktif.
04:49
Migraines and cluster headaches are more complicated,
84
289116
2873
Migrain dan sakit kepala klaster lebih rumit,
04:51
and we haven’t yet discovered reliable treatments that work for everyone.
85
291989
4910
dan kita belum menemukan pengobatan yang andal untuk semua orang.
04:56
But thankfully, pharmacologists and neurologists are hard at work
86
296899
4039
Tapi untungnya, apoteker dan ahli saraf berusaha keras
05:00
cracking these pressing mysteries that weigh so heavily on our minds.
87
300938
4508
untuk mengatasi masalah mendesak ini, yang sangat membebani pikiran kita.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7