Could we actually live on Mars? - Mari Foroutan

Da li bismo zaista mogli živeti na Marsu? - Meri Forotan (Mari Foroutan)

2,003,479 views

2015-08-24 ・ TED-Ed


New videos

Could we actually live on Mars? - Mari Foroutan

Da li bismo zaista mogli živeti na Marsu? - Meri Forotan (Mari Foroutan)

2,003,479 views ・ 2015-08-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mile Živković
00:09
So, you're thinking of moving to Mars.
0
9367
2830
Znači, razmišljate da se preselite na Mars.
00:12
Have you picked out a spot for your new home?
1
12197
3781
Da li ste izabrali mesto za svoj novi dom?
00:15
No? Well, I'm here to help.
2
15978
3186
Ne? Pa, ovde sam da vam pomognem.
00:19
First things first,
3
19164
1324
Krenimo od početka.
00:20
here are some of the things you'll need to bring to The Red Planet:
4
20488
3395
Evo nekih stvari koje treba da ponesete na Crvenu planetu:
00:23
a high tolerance for cold, loneliness, and radiation;
5
23883
5437
visoka tolerancija na hladnoću, usamljenost i radijaciju,
00:29
a lifetime supply of breathable air and food;
6
29320
3618
doživotne zalihe vazduha za disanje i hrane,
00:32
a multibillion dollar spaceship;
7
32938
2383
svemirski brod u vrednosti od nekoliko milijardi dolara,
00:35
a desire to just get away from it all;
8
35321
2606
želju da pobegnete od svega
00:37
and water.
9
37927
1440
i vodu.
00:39
You're definitely going to need water.
10
39367
4275
Voda će vam definitivno trebati.
00:43
So what sort of real estate are you looking for?
11
43642
2540
Pa, kakvu vrstu nekretnine tražite?
00:46
How about a mansion in the maze-like Noctis Labyrinthus?
12
46182
3869
Šta kažete na vilu u Noktisu Labirintusu koji je nalik na lavirint?
00:50
A hideaway in the Happy Face Crater?
13
50051
2636
Pribežište u Krateru srećnog lika?
00:52
A fortress on the Face Mesa?
14
52687
3538
Tvrđavu na Mesi Lice?
00:56
An oceanview?
15
56225
1733
Pogled na okean?
00:57
Uh, bad news on the last one.
16
57958
2830
Uh, loše vesti vezane za ovo poslednje.
01:00
You're about 4 billion years late.
17
60788
3523
Zakasnili ste oko 4 milijardi godina.
01:04
We're pretty sure that Mars used to have oceans, lakes, rivers,
18
64311
3637
Prilično smo sigurni da je Mars imao okeane, jezera, reke -
01:07
the whole package.
19
67948
2022
ceo paket,
01:09
But over time, almost all of it froze beneath the surface,
20
69970
3725
ali vremenom se skoro sve to smrznulo ispod površine,
01:13
or evaporated off into space.
21
73695
2887
ili isparilo u svemir.
01:16
There's probably still some trapped beneath
22
76582
2600
Ipak, verovatno postoji nešto vode zarobljene
01:19
the seasonally expanding and contracting carbon dioxide ice caps, though.
23
79182
5880
ispod ledenih kapa od ugljen dioksida koje se periodično šire i skupljaju.
01:25
So what might Mars look like today if it had surface water?
24
85062
4275
Pa, kako bi Mars izgledao danas da ima vode na površini?
01:29
That, of course, depends on how much we're talking about,
25
89337
2794
To, naravno, zavisi od toga o kolikoj količini vode pričamo,
01:32
but maybe something like this.
26
92131
2442
ali možda bi ličio na nešto poput ovog.
01:34
The relatively flat northern hemisphere is below the average elevation,
27
94573
4491
Relativno ravna severna hemisfera je ispod prosečnog nivoa,
01:39
so it would become one giant ocean,
28
99064
2602
pa bi postala ogroman okean,
01:41
while the crater-ridden southern hemisphere
29
101666
1896
dok bi južna hemisfera koja je prenatrpana kraterima
01:43
would stay mostly high and dry.
30
103562
3527
uglavnom ostala iznad nivoa mora i suva.
01:47
That difference between hemispheres is a bit bizarre,
31
107089
3408
Ta razlika između hemisfera je malo bizarna,
01:50
and we don't know why it's like that.
32
110497
2153
a ne znamo zbog čega je to tako.
01:52
The southern half is probably much older,
33
112650
2451
Južna polovina je verovatno mnogo starija,
01:55
judging by features like the number of craters,
34
115101
2331
sudeći po osobinama kao što je broj kratera,
01:57
and the evidence of increased volcanic activity in the north.
35
117432
5324
kao i dokazima povećane vulkanske aktivnosti na severu.
02:02
Okay, so who knows?
36
122756
1384
Okej, ko zna?
02:04
Maybe one day Mars will have oceans again,
37
124140
2702
Možda će jednoga dana Mars opet imati okean,
02:06
but for now, what we've got is essentially one giant dusty desert.
38
126842
4907
ali za sada u suštini imamo jednu ogromnu prašnjavu pustinju.
02:11
In fact, it's similar enough to deserts on Earth,
39
131749
2862
U stvari, slična je pustinjama na Zemlji u tolikoj meri
02:14
that we've been able to learn a great deal about Mars on our home planet.
40
134611
4628
da smo mogli da saznamo mnogo o Marsu na našoj izvornoj planeti.
02:19
For instance, Martian sand dunes form and behave
41
139239
3082
Na primer, peščane dine na Marsu formiraju se i ponašaju
02:22
similarly to our sand dunes,
42
142321
2342
slično našim peščanim dinama,
02:24
though the Martian versions often grow twice as large
43
144663
3344
iako marsovske verzije često porastu dva puta više
zahvaljujući gravitaciji čija jačina iznosi
02:28
thanks to a gravitational pull that's about a third as strong as ours.
44
148007
5299
oko trećinu jačine naše gravitacije.
02:33
And Mars has some features you won't see on Earth,
45
153306
2921
Mars ima i neke osobine koje nećete sresti na Zemlji,
02:36
like tars, which are crestless sand dunes up to fifteen meters tall,
46
156227
5136
kao što su TAR-ovi, peščane dine bez vrhova visoke i do 15 metara,
02:41
whose formations we have yet to understand.
47
161363
3440
čije formiranje tek treba da shvatimo.
02:44
You're probably wondering,
48
164803
1254
Verovatno se pitate:
02:46
"What do you get when you combine a planet-wide desert
49
166057
2762
„Šta dobijate kada ukombinujete pustinju širom planete
02:48
with an atmosphere that, like ours,
50
168819
2245
sa atmosferom koja, kao i naša,
02:51
is subject to wind-generating pressure differentials, dust storms?"
51
171064
5429
podleže razlikama u pritisku koje stvaraju vetrovi - peščanim olujama?”
02:56
These will be your main weather hazards on the Red Planet.
52
176493
2929
To bi bile naše glavne vremenske neprilike na Crvenoj planeti.
02:59
They play a large part in making the planet red
53
179422
2818
One igraju veoma važnu ulogu u tome što je planeta crvena,
03:02
by distributing rusted iron particles across the surface and into the air.
54
182240
5404
kroz širenje zarđalih čestica gvožđa površinom i vazduhom.
03:07
Thanks to the low gravity and lack of moisture,
55
187644
2276
Zahvaljujući slaboj gravitaciji i nedostatku vlage,
03:09
these dust storms can last for months and cover the planet.
56
189920
5044
ove peščane oluje mogu trajati mesecima i pokriti celu planetu.
03:14
So, you might want to build your home as high as possible.
57
194964
4815
Tako, možda ćete poželeti da izgradite svoj dom što više.
03:19
Well, look no further.
58
199779
1702
Ne tražite dalje.
03:21
This is Olympus Mons, the largest volcano in the Solar System.
59
201481
5714
Ovo je Olimpus Mons, najveći vulkan u Sunčevom sistemu.
Čak i da Mars ima atmosferu koja dozvoljava disanje,
03:27
Even if Mars had a breathable atmosphere,
60
207195
2128
03:29
you'd find the views from the 25 kilometer summit breathtaking.
61
209323
5233
otkrili biste da pogled sa vrha na visini od 25 kilometara oduzima dah.
03:34
Or are volcanos not your thing?
62
214556
1607
Možda vam se vulkani ne sviđaju?
03:36
Then how about Valles Marineris, the largest canyon in the Solar System?
63
216163
5756
Šta onda kažete na Vales Marineris, najveći kanjon u Sunčevom sistemu?
03:41
It's so wide that from one side,
64
221919
2142
Toliko je širok da je, gledajući sa jedne strane,
03:44
the opposite rim would be below the curve of the horizon.
65
224061
4121
suprotni kraj iza linije horizonta.
03:48
Still, you'll catch some spectacular blue sunsets in the normally red sky,
66
228182
5512
Ipak, ulovili biste spektakularne plave zalaske sunca
na obično crvenom nebu,
03:53
which gets its color from the dust absorbing most of the blue light,
67
233694
3442
koje dobija svoju boju od prašine koja upija većinu plave boje,
03:57
and the way sunlight is scattered by the atmosphere.
68
237136
4494
kao i od načina na koji atmosfera rasejava Sunčevu svetlost.
04:01
Have you got spirit, curiosity, or are you just looking for opportunity?
69
241630
4852
Raspoloženi ste, znatiželjni, ili samo tražite priliku?
04:06
Then stop stalling and make the move to Mars today.
70
246482
4426
Onda prestanite da odugovlačite i napravite korak ka Marsu još danas.
04:10
Mars: Redder than Ever.
71
250908
3307
Mars: crveniji nego ikada.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7