Could we actually live on Mars? - Mari Foroutan

2,030,444 views ・ 2015-08-24

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amin Rasoulof Reviewer: soheila Jafari
00:09
So, you're thinking of moving to Mars.
0
9367
2830
خب! به اسباب‌کشی به مریخ فکر می‌کنید!
00:12
Have you picked out a spot for your new home?
1
12197
3781
محل خونه جدیدتون رو انتخاب کردید؟
00:15
No? Well, I'm here to help.
2
15978
3186
نه!؟ خب! من برای کمک اینجام.
00:19
First things first,
3
19164
1324
اول چیزهای مهم:
00:20
here are some of the things you'll need to bring to The Red Planet:
4
20488
3395
اینها تعدادی از چیزهایی هستند که باید با خودتون به سیاره سرخ بیارید:
00:23
a high tolerance for cold, loneliness, and radiation;
5
23883
5437
تحملِ زیاد سرما، تنهایی و تشعشع،
00:29
a lifetime supply of breathable air and food;
6
29320
3618
ذخیره‌ی هوای قابل تنفس و غذا برای یک عمر،
00:32
a multibillion dollar spaceship;
7
32938
2383
یک سفینه فضایی چند میلیارد دلاری،
00:35
a desire to just get away from it all;
8
35321
2606
قصد فرار از همه چیز،
00:37
and water.
9
37927
1440
و آب.
00:39
You're definitely going to need water.
10
39367
4275
حتما به آب نیاز خواهید داشت.
00:43
So what sort of real estate are you looking for?
11
43642
2540
دنبال چه جور خونه‌ای هستید؟
00:46
How about a mansion in the maze-like Noctis Labyrinthus?
12
46182
3869
نظرتون در مورد یک ویلای مجلل در پیچ‌های لابیرنتِ شبانه(Noctis Labyrinthus) چیه؟
00:50
A hideaway in the Happy Face Crater?
13
50051
2636
یا مخفی گاهی در دهانه‌ی صورت-خندان (Happy face crater)؟
00:52
A fortress on the Face Mesa?
14
52687
3538
یا قلعه‌ای بر روی تپه‌ی صورت‌-شکل (Face Mesa)؟
00:56
An oceanview?
15
56225
1733
چشم انداز اقیانوس؟
00:57
Uh, bad news on the last one.
16
57958
2830
اَه! در مورد این آخری متاسفم.
01:00
You're about 4 billion years late.
17
60788
3523
یه چهار میلیارد سالی دیر اومدید!
01:04
We're pretty sure that Mars used to have oceans, lakes, rivers,
18
64311
3637
کاملا مطمئن هستیم که مریخ اقیانوس داشته، دریاچه داشته، رودخونه داشته،
01:07
the whole package.
19
67948
2022
همه رو با هم!
01:09
But over time, almost all of it froze beneath the surface,
20
69970
3725
ولی با گذشت زمان تقریبا همه‌اش زیر سطح یخ زده یا
01:13
or evaporated off into space.
21
73695
2887
بخار شده رفته هوا.
01:16
There's probably still some trapped beneath
22
76582
2600
احتمالا هنوز یه مقداری زیر
01:19
the seasonally expanding and contracting carbon dioxide ice caps, though.
23
79182
5880
پوشش‌های دی اکسید کربنِ یخ زده که به صورت فصلی منبسط و منقبض می‌شوند گیر افتادن.
01:25
So what might Mars look like today if it had surface water?
24
85062
4275
خب حالا اگه مریخ الان آب‌های سطحی داشت چه شکلی بود؟
01:29
That, of course, depends on how much we're talking about,
25
89337
2794
این البته به میزان (آبی) که در موردش حرف می‌زنیم بستگی داره
01:32
but maybe something like this.
26
92131
2442
ولی شاید چیزی شبیه به این
01:34
The relatively flat northern hemisphere is below the average elevation,
27
94573
4491
ارتفاع نیمکره شمالی که نسبتا مسطح هست زیر ارتفاع متوسط قرار داره
01:39
so it would become one giant ocean,
28
99064
2602
پس یک اقیانوس عظیم می‌شد،
01:41
while the crater-ridden southern hemisphere
29
101666
1896
در حالیکه نمیکره جنوبیِ پوشیده از دهانه‌های آتشفشان،
01:43
would stay mostly high and dry.
30
103562
3527
بالای آب قرار می‌گرفت و خشک بود.
01:47
That difference between hemispheres is a bit bizarre,
31
107089
3408
این تفاوت بین دو نیمکره کمی عجیبه
01:50
and we don't know why it's like that.
32
110497
2153
و نمی‌دونیم چرا اینطوریه.
01:52
The southern half is probably much older,
33
112650
2451
نیمه‌ی جنوبی احتمالا قدیمی تره.
01:55
judging by features like the number of craters,
34
115101
2331
از روی خصوصیاتش مثل تعداد دهانه‌ها،
01:57
and the evidence of increased volcanic activity in the north.
35
117432
5324
و شواهد فعالیت گسترده آتشفشانی در شمال.
02:02
Okay, so who knows?
36
122756
1384
خب، کی می‌دونه؟
02:04
Maybe one day Mars will have oceans again,
37
124140
2702
شاید یه روزی مریخ دوباره اقیانوس داشته باشه،
02:06
but for now, what we've got is essentially one giant dusty desert.
38
126842
4907
ولی فعلا چیزی که داریم یه صحرای خاکی عظیمه.
02:11
In fact, it's similar enough to deserts on Earth,
39
131749
2862
در واقع همچین شبیه صحراهای روی زمین هست که
02:14
that we've been able to learn a great deal about Mars on our home planet.
40
134611
4628
ما تونستیم کلی چیز در مورد مریخ روی سیاره خودمون یاد بگیریم.
02:19
For instance, Martian sand dunes form and behave
41
139239
3082
برای مثال تپه‌های شنی مریخ مثل
02:22
similarly to our sand dunes,
42
142321
2342
تپه‌های شنی خودمون شکل می‌گیرند و رفتار می‌کنند،
02:24
though the Martian versions often grow twice as large
43
144663
3344
ولی مدل مریخی‌اش به لطف کشش گرانشی که یک سوم زمین قدرت داره
02:28
thanks to a gravitational pull that's about a third as strong as ours.
44
148007
5299
معمولا دو برابر بزرگتر می‌شوند.
02:33
And Mars has some features you won't see on Earth,
45
153306
2921
و مریخ خصوصیاتی داره که روی زمین نمی‌بینید
02:36
like tars, which are crestless sand dunes up to fifteen meters tall,
46
156227
5136
مثل تارز (TARS) که تپه‌های شنی بسیار بلندی هستند با ارتفاعی نزدیک به ۱۵ متر
02:41
whose formations we have yet to understand.
47
161363
3440
که نحوه شکل گیری‌شون را هنوز نفهمیده‌ایم.
02:44
You're probably wondering,
48
164803
1254
احتمالا براتون سواله که
02:46
"What do you get when you combine a planet-wide desert
49
166057
2762
"وقتی صحرایی به وسعت یک سیاره را با
02:48
with an atmosphere that, like ours,
50
168819
2245
جَوی ترکیب کنیم که مثل جَوِ خودمون تحت تاثیر
02:51
is subject to wind-generating pressure differentials, dust storms?"
51
171064
5429
اختلاف فشارهایی هست که باد تولید می‌کنند، نتیجه چیه؟" ===> توفان‌های شن
02:56
These will be your main weather hazards on the Red Planet.
52
176493
2929
اونها خطر آب و هوایی اصلی‌تون بر روی سیاره سرخ هستن.
02:59
They play a large part in making the planet red
53
179422
2818
اونها نقش بزرگی در قرمز کردن سیاره دارن، از طریق
03:02
by distributing rusted iron particles across the surface and into the air.
54
182240
5404
پخش کردن ذرات قرمزرنگ آهن بر روی سطح و در هوا.
03:07
Thanks to the low gravity and lack of moisture,
55
187644
2276
به لطف جاذبه کم و نبودِ رطوبت،
03:09
these dust storms can last for months and cover the planet.
56
189920
5044
این توفان‌های شن می‌تونن ماه‌ها ادامه داشته باشن و سیاره را بپوشانند.
03:14
So, you might want to build your home as high as possible.
57
194964
4815
پس احتمالا می‌خواهید که خونه‌تون را تا حد امکان بالا بسازید.
03:19
Well, look no further.
58
199779
1702
خب! دیگه دنبال جایی نگردید!
03:21
This is Olympus Mons, the largest volcano in the Solar System.
59
201481
5714
این الیمپس مانس (Olympus Mons) هست، بزرگترین آتشفشان در منظومه خورشیدی.
03:27
Even if Mars had a breathable atmosphere,
60
207195
2128
حتی اگر مریخ جَوِ قابل تنفس هم داشت
03:29
you'd find the views from the 25 kilometer summit breathtaking.
61
209323
5233
چشم‌اندازِ ارتفاع ۲۵ کیلومتری براتون نفس‌گیر بود.
03:34
Or are volcanos not your thing?
62
214556
1607
میونه‌تون با آتشفشان خوب نیست؟
03:36
Then how about Valles Marineris, the largest canyon in the Solar System?
63
216163
5756
خب نظرتون در مورد والِس مارینِرِس، بزرگترین دره‌ی منظومه خورشیدی چیه؟
03:41
It's so wide that from one side,
64
221919
2142
آنقدر پهن هست که از یک سَمتش که نگاه کنید
03:44
the opposite rim would be below the curve of the horizon.
65
224061
4121
لبه‌ی اون طرفش زیر خط افق قرار داره.
03:48
Still, you'll catch some spectacular blue sunsets in the normally red sky,
66
228182
5512
با این وجود غروب‌های آبی فوق العاده‌ای در آسمانی که معمولا قرمزه می‌بینید،
03:53
which gets its color from the dust absorbing most of the blue light,
67
233694
3442
که رنگش رو از خاکی که نور آبی را جذب می‌کنه، می‌گیره و
03:57
and the way sunlight is scattered by the atmosphere.
68
237136
4494
همینطور به دلیل نحوه پراکنده شدن نور خورشید توسط جَو.
04:01
Have you got spirit, curiosity, or are you just looking for opportunity?
69
241630
4852
حالشو دارین؟ کنجکاو هستین؟ یا فقط منتظر فرصت هستین؟
04:06
Then stop stalling and make the move to Mars today.
70
246482
4426
پس معطلش نکنین و همین امروز برید مریخ!
04:10
Mars: Redder than Ever.
71
250908
3307
مریخ: قرمزتر از همیشه.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7