请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Aiting Ye
校对人员: 高 荣嘉
00:09
So, you're thinking of moving to Mars.
0
9367
2830
假设你在考虑移民去火星。
00:12
Have you picked out a spot
for your new home?
1
12197
3781
想好把家安置到哪里了吗?
00:15
No? Well, I'm here to help.
2
15978
3186
还没?没关系,让我帮你想想吧。
00:19
First things first,
3
19164
1324
先说点重要的事。
00:20
here are some of the things
you'll need to bring to The Red Planet:
4
20488
3395
在去往这个红色星球之前,
你需要做好如下几点准备:
00:23
a high tolerance for cold,
loneliness, and radiation;
5
23883
5437
对寒冷、寂寞和辐射的超强抵抗力;
00:29
a lifetime supply
of breathable air and food;
6
29320
3618
够一辈子用的空气和食物;
00:32
a multibillion dollar spaceship;
7
32938
2383
一架造价几十亿美元的宇宙飞船;
00:35
a desire to just get away from it all;
8
35321
2606
一颗能抛弃所有的强大内心;
00:37
and water.
9
37927
1440
以及水。
00:39
You're definitely going to need water.
10
39367
4275
水,是你绝对需要的东西。
00:43
So what sort of real estate
are you looking for?
11
43642
2540
那么,你到底需要什么样的房子呢?
00:46
How about a mansion in the maze-like
Noctis Labyrinthus?
12
46182
3869
建在类似诺克提斯那种迷宫中的别墅?
00:50
A hideaway in the Happy Face Crater?
13
50051
2636
或者在“笑脸撞击坑”中的
一处隐蔽居所?
00:52
A fortress on the Face Mesa?
14
52687
3538
还是"火星之脸“山区上的一座城堡?
00:56
An oceanview?
15
56225
1733
亦或是一套海景房?
00:57
Uh, bad news on the last one.
16
57958
2830
呃,最后这一条有点困难。
01:00
You're about 4 billion years late.
17
60788
3523
40亿年前才是最好的时机。
01:04
We're pretty sure that Mars
used to have oceans, lakes, rivers,
18
64311
3637
我们非常肯定火星上
曾经有过海洋,湖泊,河流,
01:07
the whole package.
19
67948
2022
与水相关的一切。
01:09
But over time, almost all of it
froze beneath the surface,
20
69970
3725
但随着时间的推移,
绝大部分水资源已冻结在地表下,
01:13
or evaporated off into space.
21
73695
2887
或者蒸发到宇宙中了。
01:16
There's probably still some
trapped beneath
22
76582
2600
可能依然有一部分水存留在
周期性扩张和收缩的
二氧化碳冰盖下面。
01:19
the seasonally expanding and contracting
carbon dioxide ice caps, though.
23
79182
5880
01:25
So what might Mars look like today
if it had surface water?
24
85062
4275
如果如今火星表面还有水的话,
将会是什么样子呢?
01:29
That, of course, depends
on how much we're talking about,
25
89337
2794
当然这要基于火星地表
会有多少的水资源存在,
01:32
but maybe something like this.
26
92131
2442
或许情况是这样的:
01:34
The relatively flat northern hemisphere
is below the average elevation,
27
94573
4491
地势相对平坦,
平均海拔较低的北半球
01:39
so it would become one giant ocean,
28
99064
2602
将会是汪洋大海,
01:41
while the crater-ridden
southern hemisphere
29
101666
1896
而在火山口聚集的南半球,
01:43
would stay mostly high and dry.
30
103562
3527
则大部分处在高海拔、干燥的状态下。
01:47
That difference between hemispheres
is a bit bizarre,
31
107089
3408
南北半球之间的差异实属奇怪,
01:50
and we don't know why it's like that.
32
110497
2153
而且我们都不知道为什么会那样。
01:52
The southern half is probably
much older,
33
112650
2451
通过一些特征,例如
01:55
judging by features
like the number of craters,
34
115101
2331
火山口的数量以及
北半球火山活动的加剧,
01:57
and the evidence of increased
volcanic activity in the north.
35
117432
5324
我们推断南半球相对更为古老一些。
02:02
Okay, so who knows?
36
122756
1384
好吧,但谁知道呢?
02:04
Maybe one day Mars will have oceans again,
37
124140
2702
也许将来海洋会在火星上再次出现呢,
02:06
but for now, what we've got is essentially
one giant dusty desert.
38
126842
4907
但目前,火星本质上还只是
一个巨大且布满灰尘的沙漠。
02:11
In fact, it's similar enough
to deserts on Earth,
39
131749
2862
实际上,火星跟地球上的沙漠非常相似,
02:14
that we've been able to learn a great deal
about Mars on our home planet.
40
134611
4628
我们可以通过研究
地球上的沙漠来了解火星。
02:19
For instance, Martian sand dunes
form and behave
41
139239
3082
例如,火星沙丘的形成和运动
02:22
similarly to our sand dunes,
42
142321
2342
跟地球上的沙丘情况是相似的,
02:24
though the Martian versions
often grow twice as large
43
144663
3344
可是火星沙丘的体积
通常是地球上的两倍,
02:28
thanks to a gravitational pull
that's about a third as strong as ours.
44
148007
5299
因为火星引力只是地球上的三分之一。
02:33
And Mars has some features
you won't see on Earth,
45
153306
2921
同时,火星也有些不同于地球的特征。
02:36
like tars, which are crestless
sand dunes up to fifteen meters tall,
46
156227
5136
例如“Tar”,一种高达15米的无顶沙丘,
02:41
whose formations
we have yet to understand.
47
161363
3440
我们至今都不知道它们形成的原因。
02:44
You're probably wondering,
48
164803
1254
也许你正在思考,
02:46
"What do you get when you
combine a planet-wide desert
49
166057
2762
“在一个布满沙漠
02:48
with an atmosphere that, like ours,
50
168819
2245
且大气环境易受
风力大小影响的星球上,
02:51
is subject to wind-generating
pressure differentials, dust storms?"
51
171064
5429
会见到什么样的情形,沙尘暴吗?”
02:56
These will be your main weather hazards
on the Red Planet.
52
176493
2929
这将是这颗红色星球上
最主要的气象灾害。
02:59
They play a large part
in making the planet red
53
179422
2818
沙尘暴将氧化后的铁颗粒
从地表吹向空气中,
03:02
by distributing rusted iron particles
across the surface and into the air.
54
182240
5404
从而导致整个星球看上去是红色的。
03:07
Thanks to the low gravity
and lack of moisture,
55
187644
2276
再加上较弱的引力以及缺少水分,
03:09
these dust storms can last for months
and cover the planet.
56
189920
5044
沙尘暴可以持续数月之久,
并且蔓延至整个星球。
03:14
So, you might want to build your home
as high as possible.
57
194964
4815
所以你还是得把房子建得越高越好。
03:19
Well, look no further.
58
199779
1702
嘿,看这里。
03:21
This is Olympus Mons,
the largest volcano in the Solar System.
59
201481
5714
这就是奥林帕斯山,太阳系中最大的火山。
03:27
Even if Mars had a breathable atmosphere,
60
207195
2128
即使你能在火星上呼吸,
03:29
you'd find the views from
the 25 kilometer summit breathtaking.
61
209323
5233
当你站在25公里高的顶峰处观赏美景时,
也绝对会窒息的。
03:34
Or are volcanos not your thing?
62
214556
1607
或许你不喜欢火山?
03:36
Then how about Valles Marineris,
the largest canyon in the Solar System?
63
216163
5756
那么太阳系中最大的峡谷,
“水手号峡谷”如何呢?
03:41
It's so wide that from one side,
64
221919
2142
“水手号峡谷”实在太大了,
03:44
the opposite rim would be below
the curve of the horizon.
65
224061
4121
大到你在一头都看不到
另一头的峡谷边缘。
03:48
Still, you'll catch some spectacular
blue sunsets in the normally red sky,
66
228182
5512
与此同时,你还能在红色天际中
欣赏到壮观的蓝色日落,
03:53
which gets its color from the dust
absorbing most of the blue light,
67
233694
3442
正是因为大气中的尘埃吸收了
大部分的蓝光,
03:57
and the way sunlight is scattered
by the atmosphere.
68
237136
4494
再加上大气层对太阳光线的散射作用,
才有了这样的美景。
04:01
Have you got spirit, curiosity,
or are you just looking for opportunity?
69
241630
4852
你现在感到兴奋,好奇了吗?
或者你正在寻找机会?
04:06
Then stop stalling
and make the move to Mars today.
70
246482
4426
不要犹豫了,
现在就向火星进发吧。
04:10
Mars: Redder than Ever.
71
250908
3307
火星:没有最红,只有更红。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。