Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Ako meriame vesmírne vzdialenosti? – Yuan-Sen Ting

3,483,292 views

2014-10-09 ・ TED-Ed


New videos

Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Ako meriame vesmírne vzdialenosti? – Yuan-Sen Ting

3,483,292 views ・ 2014-10-09

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Peter Dubec Reviewer: Veronika Pizano
00:07
Light is the fastest thing we know.
0
7166
2868
Nič rýchlejšie ako svetlo nepoznáme.
00:10
It's so fast that we measure enormous distances
1
10034
3079
Je také rýchle, že enormné vzdialenosti
00:13
by how long it takes for light to travel them.
2
13113
3208
meriame tým, ako dlho svetlu trvá ich prekonať.
00:16
In one year, light travels about 6,000,000,000,000 miles,
3
16321
4076
Za rok svetlo preletí 9 460 730 472 581 kilometrov,
00:20
a distance we call one light year.
4
20397
2518
vzdialenosť, ktorú nazývame svetelný rok.
00:22
To give you an idea of just how far this is,
5
22915
2355
Pre predstavu, koľko to je,
00:25
the Moon, which took the Apollo astronauts four days to reach,
6
25270
3926
Mesiac, kam astronauti programu Apollo cestovali štyri dni,
00:29
is only one light-second from Earth.
7
29196
3080
je iba svetelnú sekundu od Zeme.
00:32
Meanwhile, the nearest star beyond our own Sun is Proxima Centauri,
8
32276
4422
Zatiaľčo najbližšia hviezda okrem nášho Slnka je Proxima Centauri,
00:36
4.24 light years away.
9
36698
3033
vzdialená 4,24 svetelného roka.
00:39
Our Milky Way is on the order of 100,000 light years across.
10
39731
4545
Naša Mliečna cesta je rádovo 100 000 svetelných rokov široká.
00:44
The nearest galaxy to our own, Andromeda,
11
44276
2606
Najbližšia galaxia k tej našej, Andromeda,
00:46
is about 2.5 million light years away
12
46882
2975
je vzdialená 2,5 milióna svetelných rokov.
00:49
Space is mind-blowingly vast.
13
49857
2759
Vesmír je ohromne rozľahlý.
00:52
But wait, how do we know how far away stars and galaxies are?
14
52616
4343
Ako ale vieme, nakoľko sú hviezdy a galaxie vzdialené?
00:56
After all, when we look at the sky, we have a flat, two-dimensional view.
15
56959
4275
Pri pohľade na oblohu predsa vidíme len dvojrozmerný obraz.
01:01
If you point you finger to one star, you can't tell how far the star is,
16
61234
4087
Ak ukážete prstom na jednu hviezdu, neviete určiť, ako je ďaleko,
01:05
so how do astrophysicists figure that out?
17
65321
3363
tak ako na to astrofyzici prišli?
01:08
For objects that are very close by,
18
68684
2231
Pre veľmi blízke objekty,
01:10
we can use a concept called trigonometric parallax.
19
70915
3861
môžeme použiť trigonometrickú paralaxu.
01:14
The idea is pretty simple.
20
74776
1774
Je to jednoduché.
01:16
Let's do an experiment.
21
76550
1412
Urobme si pokus.
01:17
Stick out your thumb and close your left eye.
22
77962
3327
Natiahnite palec a zatvorte ľavé oko.
01:21
Now, open your left eye and close your right eye.
23
81289
3605
Potom otvorte ľavé oko a zatvorte pravé.
01:24
It will look like your thumb has moved,
24
84894
1988
Bude sa vám zdať, že sa palec pohol,
01:26
while more distant background objects have remained in place.
25
86882
4187
kým vzdialenejšie objekty v pozadí zostali na mieste.
01:31
The same concept applies when we look at the stars,
26
91069
2821
To isté platí pri pohľade na hviezdy,
01:33
but distant stars are much, much farther away than the length of your arm,
27
93890
4185
ale ďaleké hviezdy sú oveľa, oveľa ďalej než váš palec,
01:38
and the Earth isn't very large,
28
98075
1851
a Zem nie je veľmi veľká,
01:39
so even if you had different telescopes across the equator,
29
99926
3153
takže ani s dvoma ďalekohľadmi na rovníku
01:43
you'd not see much of a shift in position.
30
103079
2823
by ste nevideli veľký posun.
01:45
Instead, we look at the change in the star's apparent location over six months,
31
105902
5328
Radšej sa pozrieme na zmenu zdanlivej polohy hviezdy za 6 mesiacov,
01:51
the halfway point of the Earth's yearlong orbit around the Sun.
32
111230
4408
polovicu ročného obehu Zeme okolo Slnka.
01:55
When we measure the relative positions of the stars in summer,
33
115638
3171
Keď zmeriame relatívne pozície hviezd v lete,
01:58
and then again in winter, it's like looking with your other eye.
34
118809
4030
a potom v zime, je to ako hľadieť druhým okom.
02:02
Nearby stars seem to have moved against the background
35
122839
2601
Blízke hviezdy sa zdanlivo pohli oproti pozadiu
02:05
of the more distant stars and galaxies.
36
125440
2887
vzdialenejších hviezd a galaxií.
02:08
But this method only works for objects no more than a few thousand light years away.
37
128327
4763
Táto metóda však funguje len pre objekty vzdialené do pár tisíc svetelných rokov.
02:13
Beyond our own galaxy, the distances are so great
38
133090
2692
Mimo našej galaxie sú vzdialenosti také veľké,
02:15
that the parallax is too small to detect with even our most sensitive instruments.
39
135782
5029
že paralaxa je primalá na rozoznanie aj našimi najcitlivejšími prístrojmi.
02:20
So at this point we have to rely on a different method
40
140811
2908
Tu sa musíme spoľahnúť na inú metódu
02:23
using indicators we call standard candles.
41
143719
3740
a to indikátor zvaný štandardná sviečka.
02:27
Standard candles are objects whose intrinsic brightness, or luminosity,
42
147459
4620
Štandardné sviečky sú objekty, ktorých prirodzený jas, či svietivosť,
02:32
we know really well.
43
152079
2298
dobre poznáme.
02:34
For example, if you know how bright your light bulb is,
44
154377
3057
Ak napríklad viete, aká jasná je žiarovka
02:37
and you ask your friend to hold the light bulb and walk away from you,
45
157434
3375
a niekto ju bude držať a kráčať od vás,
02:40
you know that the amount of light you receive from your friend
46
160809
2927
viete, že množstvo svetla, ktoré od neho na vás dopadne
02:43
will decrease by the distance squared.
47
163736
3417
sa bude zmenšovať s druhou mocninou vzdialenosti.
02:47
So by comparing the amount of light you receive
48
167153
2435
Porovnaním množstva na vás dopadajúceho svetla
02:49
to the intrinsic brightness of the light bulb,
49
169588
2344
a prirodzeného jasu žiarovky,
02:51
you can then tell how far away your friend is.
50
171932
3102
tak viete určiť ako ďaleko od vás žiarovka je.
02:55
In astronomy, our light bulb turns out to be a special type of star
51
175034
3250
V astronómi je našou žiarovkou zvláštny typ hviezdy
02:58
called a cepheid variable.
52
178284
2507
premenná hviezda cefeida.
03:00
These stars are internally unstable,
53
180791
2237
Tieto hviezdy sú vnútorne nestabilné,
03:03
like a constantly inflating and deflating balloon.
54
183028
3969
ako neustále sa nafukujúci a vyfukujúci balón.
03:06
And because the expansion and contraction causes their brightness to vary,
55
186997
3692
A keďže týmto zväčšovaním a zmenšovaním menia svoj jas,
03:10
we can calculate their luminosity by measuring the period of this cycle,
56
190689
4525
vieme ich svietivosť vypočítať meraním dĺžky tohto cyklu,
03:15
with more luminous stars changing more slowly.
57
195214
3945
pričom svietivejšie hviezdy sa menia pomalšie.
03:19
By comparing the light we observe from these stars
58
199159
2375
Porovnaním svetla pozorovaného z hviezd
03:21
to the intrinsic brightness we've calculated this way,
59
201534
2916
s takto vypočítaným prirodzeným jasom
03:24
we can tell how far away they are.
60
204450
2486
vieme určiť, ako sú ďaleko.
03:26
Unfortunately, this is still not the end of the story.
61
206936
3309
Nanešťastie, tuto to nekončí.
03:30
We can only observe individual stars up to about 40,000,000 light years away,
62
210245
4551
Hviezdy môžeme pozorovať len do asi 40 000 000 svetelných rokov,
03:34
after which they become too blurry to resolve.
63
214796
3097
za touto hranicou už sú príliš rozmazané.
03:37
But luckily we have another type of standard candle:
64
217893
3192
Našťastie však máme iný typ štandardnej sviečky:
03:41
the famous type 1a supernova.
65
221085
3380
známa supernova typu Ia.
03:44
Supernovae, giant stellar explosions are one of the ways that stars die.
66
224465
5282
Supernovy, masívne hviezdne explózie, sú jedným spôsobom umierania hviezdy.
03:49
These explosions are so bright,
67
229747
1833
Tieto explózie sú také jasné,
03:51
that they outshine the galaxies where they occur.
68
231580
2932
že zatienia galaxie v ktorých sa odohrávajú.
03:54
So even when we can't see individual stars in a galaxy,
69
234512
3189
Takže aj keď nevidíme jednotlivé hviezdy v galaxii,
03:57
we can still see supernovae when they happen.
70
237701
3142
stále uvidíme prebiehajúce supernovy.
04:00
And type 1a supernovae turn out to be usable as standard candles
71
240843
4168
a typ Ia supernovy sú užitočné ako štandardné sviečky
04:05
because intrinsically bright ones fade slower than fainter ones.
72
245011
3627
pretože tie prirodzene jasné strácajú jas pomalšie než tie slabšie.
04:08
Through our understanding of this relationship
73
248638
2287
Pochopením tohto vzťahu
04:10
between brightness and decline rate,
74
250925
2218
medzi svietivosťou a rýchlosťou jej poklesu
04:13
we can use these supernovae to probe distances
75
253143
2419
tak pomocou supernov môžeme skúmať vzdialenosti
04:15
up to several billions of light years away.
76
255562
3177
do niekoľkých miliárd svetelných rokov.
04:18
But why is it important to see such distant objects anyway?
77
258739
4809
Prečo je ale pre nás dôležité vidieť do takej diaľky?
04:23
Well, remember how fast light travels.
78
263548
3114
Spomeňte si, ako rýchlo sa svetlo šíri.
04:26
For example, the light emitted by the Sun will take eight minutes to reach us,
79
266662
3959
Napríklad svetlo Slnka k nám dorazí za 8 minút,
04:30
which means that the light we see now is a picture of the Sun eight minutes ago.
80
270621
5947
čiže to, čo vidíme teraz, je obraz Slnka spred 8 minút.
04:36
When you look at the Big Dipper,
81
276568
1630
Pri pohľade na Veľký voz
04:38
you're seeing what it looked like 80 years ago.
82
278198
3548
vidíte ako vyzeral pred 80 rokmi.
04:41
And those smudgy galaxies?
83
281746
1688
A tie rozmazané galaxie?
04:43
They're millions of light years away.
84
283434
2247
Tie sú milióny svetelných rokov ďaleko.
04:45
It has taken millions of years for that light to reach us.
85
285681
3707
Svetlo odtiaľ k nám letelo milióny rokov.
04:49
So the universe itself is in some sense an inbuilt time machine.
86
289388
5288
V istom zmysle je teda vesmír sám o sebe strojom času.
04:54
The further we can look back, the younger the universe we are probing.
87
294676
4572
Čím viac naspäť sa pozeráme, tým mladší vesmír vidíme.
04:59
Astrophysicists try to read the history of the universe,
88
299248
3049
Astrofyzici sa snažia čítať históriu vesmíru
05:02
and understand how and where we come from.
89
302297
3758
a pochopiť ako a odkiaľ pochádzame.
05:06
The universe is constantly sending us information in the form of light.
90
306055
4815
Vesmír nám neustále posiela informácie v podobe svetla.
05:10
All that remains if for us to decode it.
91
310870
2875
Nám zostáva len ich dešifrovať.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7