Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

¿Cómo medimos distancias en el espacio? - Yuan-Sen Ting

3,483,292 views

2014-10-09 ・ TED-Ed


New videos

Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

¿Cómo medimos distancias en el espacio? - Yuan-Sen Ting

3,483,292 views ・ 2014-10-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Emma Gon
00:07
Light is the fastest thing we know.
0
7166
2868
La luz es la cosa más rápida que conocemos.
00:10
It's so fast that we measure enormous distances
1
10034
3079
Es tan rápida que medimos distancias enormes
00:13
by how long it takes for light to travel them.
2
13113
3208
por el tiempo que tarda la luz en recorrerlas.
00:16
In one year, light travels about 6,000,000,000,000 miles,
3
16321
4076
En un año, la luz viaja casi a 9,5 billones de kilómetros,
00:20
a distance we call one light year.
4
20397
2518
una distancia que llamamos un año luz.
00:22
To give you an idea of just how far this is,
5
22915
2355
Para que te hagas una idea de cuánto es esto,
00:25
the Moon, which took the Apollo astronauts four days to reach,
6
25270
3926
a los astronautas del Apolo les tomo 4 días para llegar a la Luna,
00:29
is only one light-second from Earth.
7
29196
3080
que está solo a un segundo luz de la Tierra.
00:32
Meanwhile, the nearest star beyond our own Sun is Proxima Centauri,
8
32276
4422
En cambio, la estrella más cercana a nuestro propio Sol es Próxima Centauri,
00:36
4.24 light years away.
9
36698
3033
4,24 años luz de distancia.
00:39
Our Milky Way is on the order of 100,000 light years across.
10
39731
4545
Nuestra Vía Láctea es del orden de 100 000 años luz de diámetro.
00:44
The nearest galaxy to our own, Andromeda,
11
44276
2606
La galaxia más cercana a la nuestra, Andrómeda,
00:46
is about 2.5 million light years away
12
46882
2975
está de unos 2,5 millones de años luz de distancia.
00:49
Space is mind-blowingly vast.
13
49857
2759
El espacio es asombrosamente inmenso.
00:52
But wait, how do we know how far away stars and galaxies are?
14
52616
4343
Pero espera, ¿cómo sabemos qué tan lejos están las estrellas y galaxias?
00:56
After all, when we look at the sky, we have a flat, two-dimensional view.
15
56959
4275
Después de todo, cuando vemos al cielo, tenemos una vista plana de 2 dimensiones.
01:01
If you point you finger to one star, you can't tell how far the star is,
16
61234
4087
Si señalas con los dedos una estrella, no se puede saber qué tan lejana está,
01:05
so how do astrophysicists figure that out?
17
65321
3363
así que ¿cómo la calculan los astrofísicos?
01:08
For objects that are very close by,
18
68684
2231
Para los objetos que están muy cerca,
01:10
we can use a concept called trigonometric parallax.
19
70915
3861
podemos utilizar un concepto llamado paralaje trigonométrico.
01:14
The idea is pretty simple.
20
74776
1774
La idea es bastante simple.
01:16
Let's do an experiment.
21
76550
1412
Vamos a hacer un experimento.
01:17
Stick out your thumb and close your left eye.
22
77962
3327
Saca el pulgar y cierre el ojo izquierdo.
01:21
Now, open your left eye and close your right eye.
23
81289
3605
Ahora, abra tu ojo izquierdo y cierre tu ojo derecho.
01:24
It will look like your thumb has moved,
24
84894
1988
Verás cómo tu pulgar se ha movido,
01:26
while more distant background objects have remained in place.
25
86882
4187
mientras que los objetos más distantes del fondo se han mantenido en su lugar.
01:31
The same concept applies when we look at the stars,
26
91069
2821
El mismo concepto se aplica cuando miramos a las estrellas,
01:33
but distant stars are much, much farther away than the length of your arm,
27
93890
4185
pero las estrellas distantes están muchísimo más lejos que tu brazo,
01:38
and the Earth isn't very large,
28
98075
1851
y la Tierra no es muy grande,
01:39
so even if you had different telescopes across the equator,
29
99926
3153
por lo que incluso si tienes telescopios en todo el ecuador,
01:43
you'd not see much of a shift in position.
30
103079
2823
no verías un cambio en la posición.
01:45
Instead, we look at the change in the star's apparent location over six months,
31
105902
5328
Mejor, nos fijamos en el cambio en la posición aparente durante 6 meses,
01:51
the halfway point of the Earth's yearlong orbit around the Sun.
32
111230
4408
el punto medio de la órbita anual de la Tierra alrededor del Sol
01:55
When we measure the relative positions of the stars in summer,
33
115638
3171
Al medir las posiciones relativas de las estrellas en verano,
01:58
and then again in winter, it's like looking with your other eye.
34
118809
4030
y luego otra vez en invierno, es como mirar con el otro ojo.
02:02
Nearby stars seem to have moved against the background
35
122839
2601
Las estrellas cercanas parecen moverse contra el fondo
02:05
of the more distant stars and galaxies.
36
125440
2887
de las estrellas y galaxias más distantes.
02:08
But this method only works for objects no more than a few thousand light years away.
37
128327
4763
Pero esto solo funciona para los objetos unos pocos miles de años luz de distancia.
02:13
Beyond our own galaxy, the distances are so great
38
133090
2692
Fuera de nuestra galaxia, las distancias son tan grandes
02:15
that the parallax is too small to detect with even our most sensitive instruments.
39
135782
5029
que el paralaje es insignificante,
incluso para nuestros instrumentos más sensibles.
02:20
So at this point we have to rely on a different method
40
140811
2908
Así que en este punto dependemos de un método diferente
02:23
using indicators we call standard candles.
41
143719
3740
que utiliza indicadores que llamamos candelas estándar.
02:27
Standard candles are objects whose intrinsic brightness, or luminosity,
42
147459
4620
Las candelas estándar son objetos cuyo brillo intrínseco, o luminosidad,
02:32
we know really well.
43
152079
2298
conocemos muy bien.
02:34
For example, if you know how bright your light bulb is,
44
154377
3057
Por ejemplo, si sabes qué tan brillante es una bombilla,
02:37
and you ask your friend to hold the light bulb and walk away from you,
45
157434
3375
y le pides a un amigo que sujete la bombilla y se aleje,
02:40
you know that the amount of light you receive from your friend
46
160809
2927
sabes que la cantidad de luz que recibes de tu amigo
02:43
will decrease by the distance squared.
47
163736
3417
disminuirá por la distancia al cuadrado.
02:47
So by comparing the amount of light you receive
48
167153
2435
Así, comparando la cantidad de luz que recibes
02:49
to the intrinsic brightness of the light bulb,
49
169588
2344
con el brillo intrínseco de la bombilla,
02:51
you can then tell how far away your friend is.
50
171932
3102
puedes decir a qué distancia está tu amigo.
02:55
In astronomy, our light bulb turns out to be a special type of star
51
175034
3250
En astronomía, nuestra bombilla es un tipo especial de estrella
02:58
called a cepheid variable.
52
178284
2507
llamada variable Cefeida.
03:00
These stars are internally unstable,
53
180791
2237
Estas estrellas son internamente inestable,
03:03
like a constantly inflating and deflating balloon.
54
183028
3969
como un globo constantemente inflado y desinflado.
03:06
And because the expansion and contraction causes their brightness to vary,
55
186997
3692
Y como la expansión y contracción hace que su brillo varíe,
03:10
we can calculate their luminosity by measuring the period of this cycle,
56
190689
4525
podemos calcular su luminosidad midiendo el periodo de este ciclo,
03:15
with more luminous stars changing more slowly.
57
195214
3945
con las estrellas más luminosas que cambian más lentamente.
03:19
By comparing the light we observe from these stars
58
199159
2375
Al comparar la luz que vemos de estas estrellas
03:21
to the intrinsic brightness we've calculated this way,
59
201534
2916
con la luminosidad intrínseca que calculamos de esta manera,
03:24
we can tell how far away they are.
60
204450
2486
podemos decir lo lejos que están.
03:26
Unfortunately, this is still not the end of the story.
61
206936
3309
Desafortunadamente, esto todavía no es el final de la historia.
03:30
We can only observe individual stars up to about 40,000,000 light years away,
62
210245
4551
Solo podemos ver estrellas individuales a unos 40 millones de años luz de distancia,
03:34
after which they become too blurry to resolve.
63
214796
3097
después de lo cual se vuelven muy borrosas para detectarlas.
03:37
But luckily we have another type of standard candle:
64
217893
3192
Pero por suerte tenemos otro tipo de candela estándar:
03:41
the famous type 1a supernova.
65
221085
3380
la famosa supernova de tipo 1a.
03:44
Supernovae, giant stellar explosions are one of the ways that stars die.
66
224465
5282
Las supernovas, grandes explosiones estelares,
son una forma en que mueren las estrellas.
03:49
These explosions are so bright,
67
229747
1833
Estas explosiones son tan brillantes,
03:51
that they outshine the galaxies where they occur.
68
231580
2932
que opacan las galaxias donde se producen.
03:54
So even when we can't see individual stars in a galaxy,
69
234512
3189
Así, aunque no podemos ver estrellas individuales en una galaxia,
03:57
we can still see supernovae when they happen.
70
237701
3142
todavía podemos ver las supernovas cuando se producen.
04:00
And type 1a supernovae turn out to be usable as standard candles
71
240843
4168
Y las supernovas tipo 1a se utilizan como candelas estándar
04:05
because intrinsically bright ones fade slower than fainter ones.
72
245011
3627
porque las intrínsecamente brillantes se desvanecen más lento que las débiles.
04:08
Through our understanding of this relationship
73
248638
2287
Por nuestra comprensión de esta relación
04:10
between brightness and decline rate,
74
250925
2218
entre el brillo y la velocidad de decaimiento,
04:13
we can use these supernovae to probe distances
75
253143
2419
podemos usar estas supernovas para sondear distancias
04:15
up to several billions of light years away.
76
255562
3177
de varios miles de millones de años luz.
04:18
But why is it important to see such distant objects anyway?
77
258739
4809
Pero, en todo caso, ¿por qué es importante ver objetos tan distantes?
04:23
Well, remember how fast light travels.
78
263548
3114
Bueno, recuerda lo rápido que viaja la luz.
04:26
For example, the light emitted by the Sun will take eight minutes to reach us,
79
266662
3959
Por ejemplo, la luz del Sol durará 8 minutos en llegar hasta nosotros,
04:30
which means that the light we see now is a picture of the Sun eight minutes ago.
80
270621
5947
lo que significa que la luz que vemos es una imagen del Sol de hace 8 minutos.
04:36
When you look at the Big Dipper,
81
276568
1630
Cuando vemos la Osa Mayor,
04:38
you're seeing what it looked like 80 years ago.
82
278198
3548
estamos viendo como era hace 80 años.
04:41
And those smudgy galaxies?
83
281746
1688
¿Y esas galaxias borrosas?
04:43
They're millions of light years away.
84
283434
2247
Están a millones de años luz de distancia.
04:45
It has taken millions of years for that light to reach us.
85
285681
3707
Le ha tomado millones de años a la luz llegar hasta nosotros.
04:49
So the universe itself is in some sense an inbuilt time machine.
86
289388
5288
Así que el universo mismo es en cierto sentido una máquina del tiempo.
04:54
The further we can look back, the younger the universe we are probing.
87
294676
4572
Cuanto más lejos podemos mirar, más joven es el universo que sondeamos.
04:59
Astrophysicists try to read the history of the universe,
88
299248
3049
Los astrofísicos intentan leer la historia del universo,
05:02
and understand how and where we come from.
89
302297
3758
y entender cómo y de dónde venimos.
05:06
The universe is constantly sending us information in the form of light.
90
306055
4815
El universo está constantemente enviando información en forma de luz.
05:10
All that remains if for us to decode it.
91
310870
2875
Todo lo que nos queda a nosotros es descodificarlo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7