Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Πώς μετράμε αποστάσεις στο διάστημα; Γιουάν-Σεν Τινγκ

3,472,615 views

2014-10-09 ・ TED-Ed


New videos

Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Πώς μετράμε αποστάσεις στο διάστημα; Γιουάν-Σεν Τινγκ

3,472,615 views ・ 2014-10-09

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Constantine Anetakis Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:07
Light is the fastest thing we know.
0
7166
2868
Το φως είναι το ταχύτερο πράγμα που γνωρίζουμε.
00:10
It's so fast that we measure enormous distances
1
10034
3079
Είναι τόσο γρήγορο που μετράμε τεράστιες αποστάσεις
00:13
by how long it takes for light to travel them.
2
13113
3208
από τον χρόνο που χρειάζεται για να τις διανύσει.
00:16
In one year, light travels about 6,000,000,000,000 miles,
3
16321
4076
Σε ένα έτος, το φως ταξιδεύει περίπου 9,5 τρισεκατομμύρια χιλιόμετρα,
00:20
a distance we call one light year.
4
20397
2518
απόσταση που ονομάζεται ένα έτος φωτός.
00:22
To give you an idea of just how far this is,
5
22915
2355
Για να πάρετε μια ιδέα του πόσο μακριά είναι αυτό,
00:25
the Moon, which took the Apollo astronauts four days to reach,
6
25270
3926
η Σελήνη, που οι αστροναύτες του Απόλλο έκαναν τέσσερις μέρες να τη φτάσουν,
00:29
is only one light-second from Earth.
7
29196
3080
απέχει μόλις ένα δευτερόλεπτο φωτός απ' τη Γη.
00:32
Meanwhile, the nearest star beyond our own Sun is Proxima Centauri,
8
32276
4422
Στο μεταξύ, το κοντινότερο αστέρι στον Ήλιο μας είναι ο Εγγύτατος Κενταύρου
00:36
4.24 light years away.
9
36698
3033
που απέχει 4,24 έτη φωτός.
00:39
Our Milky Way is on the order of 100,000 light years across.
10
39731
4545
Ο Γαλαξίας μας έχει διάμετρο της τάξης των 100.000 ετών φωτός.
00:44
The nearest galaxy to our own, Andromeda,
11
44276
2606
Ο κοντινότερος σ' εμάς γαλαξίας, η Ανδρομέδα,
00:46
is about 2.5 million light years away
12
46882
2975
απέχει περίπου 2,5 εκατομμύρια έτη φωτός.
00:49
Space is mind-blowingly vast.
13
49857
2759
Το διάστημα είναι εξωφρενικά απέραντο.
00:52
But wait, how do we know how far away stars and galaxies are?
14
52616
4343
Όμως, πώς γνωρίζουμε πόσο μακριά είναι τ' αστέρια κι οι γαλαξίες;
00:56
After all, when we look at the sky, we have a flat, two-dimensional view.
15
56959
4275
Εντέλει όταν κοιτάμε τον ουρανό, βλέπουμε μια επίπεδη δισδιάστατη εικόνα.
01:01
If you point you finger to one star, you can't tell how far the star is,
16
61234
4087
Αν δείξεις ένα αστέρι με το δάχτυλο δεν μπορείς να υπολογίσεις πόσο απέχει,
01:05
so how do astrophysicists figure that out?
17
65321
3363
οπότε πώς το καταλαβαίνουν οι αστροφυσικοί;
01:08
For objects that are very close by,
18
68684
2231
Για αντικείμενα που βρίσκονται πολύ κοντά,
01:10
we can use a concept called trigonometric parallax.
19
70915
3861
χρησιμοποιούμε αυτό που ονομάζεται τριγωνομετρική παράλλαξη.
01:14
The idea is pretty simple.
20
74776
1774
Η ιδέα είναι πολύ απλή.
01:16
Let's do an experiment.
21
76550
1412
Ας κάνουμε ένα πείραμα.
01:17
Stick out your thumb and close your left eye.
22
77962
3327
Τεντώστε τον αντίχειρα και κλείστε το αριστερό σας μάτι.
01:21
Now, open your left eye and close your right eye.
23
81289
3605
Έπειτα ανοίξτε το αριστερό και κλείστε το δεξί μάτι.
01:24
It will look like your thumb has moved,
24
84894
1988
Θα φανεί πως ο αντίχειρας κινήθηκε,
01:26
while more distant background objects have remained in place.
25
86882
4187
ενώ τα αντικείμενα στο φόντο παρέμειναν ακίνητα.
01:31
The same concept applies when we look at the stars,
26
91069
2821
Το ίδιο ισχύει όταν κοιτάμε τ' άστρα,
01:33
but distant stars are much, much farther away than the length of your arm,
27
93890
4185
όμως αυτά βρίσκονται πολύ μακρύτερα απ' το μήκος του χεριού μας
01:38
and the Earth isn't very large,
28
98075
1851
και η Γη δεν είναι και πολύ μεγάλη,
01:39
so even if you had different telescopes across the equator,
29
99926
3153
έτσι αν είχαμε διαφορετικά τηλεσκόπια κατά μήκος του ισημερινού
01:43
you'd not see much of a shift in position.
30
103079
2823
δεν θα παρατηρούσαμε μεγάλη μετατόπιση.
01:45
Instead, we look at the change in the star's apparent location over six months,
31
105902
5328
Αντ' αυτού παρατηρούμε τη μετατόπιση ενός άστρου ανά εξάμηνο,
01:51
the halfway point of the Earth's yearlong orbit around the Sun.
32
111230
4408
κατά το μέσο της γήινης τροχιάς γύρω απ' τον Ήλιο.
01:55
When we measure the relative positions of the stars in summer,
33
115638
3171
Μετρώντας τις σχετικές θέσεις των άστρων το καλοκαίρι
01:58
and then again in winter, it's like looking with your other eye.
34
118809
4030
κι έπειτα τον χειμώνα, είναι σαν να κοιτάμε με το άλλο μάτι.
02:02
Nearby stars seem to have moved against the background
35
122839
2601
Τα κοντινά άστρα μοιάζουν να κινούνται
02:05
of the more distant stars and galaxies.
36
125440
2887
σε σχέση με τα πιο μακρινά άστρα και τους γαλαξίες.
02:08
But this method only works for objects no more than a few thousand light years away.
37
128327
4763
Όμως αυτή η μέθοδος ισχύει για άστρα που απέχουν λίγες χιλιάδες έτη φωτός.
02:13
Beyond our own galaxy, the distances are so great
38
133090
2692
Πέρα απ' τον Γαλαξία μας, οι αποστάσεις είναι τόσο τεράστιες
02:15
that the parallax is too small to detect with even our most sensitive instruments.
39
135782
5029
που η παράλλαξη είναι μη ανιχνεύσιμη ακόμα και με τα πιο ευαίσθητα όργανα.
02:20
So at this point we have to rely on a different method
40
140811
2908
Εδώ πρέπει να στηριχτούμε σε μια άλλη μέδοδο
02:23
using indicators we call standard candles.
41
143719
3740
χρησιμοποιώντας ως δείκτες πηγές γνωστής λαμπρότητας.
02:27
Standard candles are objects whose intrinsic brightness, or luminosity,
42
147459
4620
Οι πηγές γνωστής λαμπρότητας είναι αντικείμενα που γνωρίζουμε πολύ καλά
02:32
we know really well.
43
152079
2298
τη λαμπρότητα ή τη φωτεινότητά τους.
02:34
For example, if you know how bright your light bulb is,
44
154377
3057
Αν για παράδειγμα γνωρίζουμε πόσο φωτεινή είναι η λάμπα σας
02:37
and you ask your friend to hold the light bulb and walk away from you,
45
157434
3375
και ζητήσουμε από κάποιον να την κρατήσει και ν' απομακρυνθεί από εμάς,
02:40
you know that the amount of light you receive from your friend
46
160809
2927
τότε γνωρίζουμε πως η ποσότητα φωτός που λαμβάνουμε απ' αυτόν
02:43
will decrease by the distance squared.
47
163736
3417
θα ελαττωθεί κατά το τετράγωνο της απόστασης.
02:47
So by comparing the amount of light you receive
48
167153
2435
Συγκρίνοντας το φως που λαμβάνουμε
02:49
to the intrinsic brightness of the light bulb,
49
169588
2344
με τη γνωστή φωτεινότητα της λάμπας,
02:51
you can then tell how far away your friend is.
50
171932
3102
υπολογίζουμε την απόσταση του άλλου.
02:55
In astronomy, our light bulb turns out to be a special type of star
51
175034
3250
Στην αστρονομία τον ρόλο της λάμπας παίζει ένας ειδικός τύπος άστρου
02:58
called a cepheid variable.
52
178284
2507
που ονομάζεται μεταβλητή κηφείδα.
03:00
These stars are internally unstable,
53
180791
2237
Αυτά τα άστρα είναι εσωτερικά ασταθή,
03:03
like a constantly inflating and deflating balloon.
54
183028
3969
σαν μπαλόνια που διαρκώς φουσκώνουν και ξεφουσκώνουν.
03:06
And because the expansion and contraction causes their brightness to vary,
55
186997
3692
Καθώς η διαστολή κι η συστολή προκαλεί αλλαγές στη φωτεινότητά τους,
03:10
we can calculate their luminosity by measuring the period of this cycle,
56
190689
4525
υπολογίζουμε τη λαμπρότητα μέσω της περιόδου αυτού του κύκλου,
03:15
with more luminous stars changing more slowly.
57
195214
3945
με τα πιο λαμπρά άστρα ν' αλλάζουν βραδύτερα.
03:19
By comparing the light we observe from these stars
58
199159
2375
Συγκρίνοντας το φως που παρατηρούμε από αυτά τα άστρα
03:21
to the intrinsic brightness we've calculated this way,
59
201534
2916
με την εγγενή λαμπρότητα που μετρήσαμε με αυτόν τον τρόπο,
03:24
we can tell how far away they are.
60
204450
2486
υπολογίζουμε την απόσταση στην οποία βρίσκονται.
03:26
Unfortunately, this is still not the end of the story.
61
206936
3309
Δυστυχώς δεν τελειώνουμε εδώ.
03:30
We can only observe individual stars up to about 40,000,000 light years away,
62
210245
4551
Μπορούμε να παρατηρήσουμε μεμονωμένα άστρα σε απόσταση έως 40 εκατομμύρια ετών φωτός.
03:34
after which they become too blurry to resolve.
63
214796
3097
Ύστερα γίνονται πολύ θολά για να υπολογίσουμε.
03:37
But luckily we have another type of standard candle:
64
217893
3192
Ευτυχώς όμως διαθέτουμε έναν άλλο τύπο πηγής γνωστής λαμπρότητας.
03:41
the famous type 1a supernova.
65
221085
3380
Τους περίφημους υπερκαινοφανείς τύπου 1α.
03:44
Supernovae, giant stellar explosions are one of the ways that stars die.
66
224465
5282
Οι υπερκαινοφανείς είναι γιγάντιες εκρήξεις άστρων, ένας τρόπος θανάτου τους.
03:49
These explosions are so bright,
67
229747
1833
Αυτές οι εκρήξεις είναι τόσο λαμπρές,
03:51
that they outshine the galaxies where they occur.
68
231580
2932
που καλύπτουν τη λάμψη των γαλαξιών.
03:54
So even when we can't see individual stars in a galaxy,
69
234512
3189
Ακόμα κι όταν δεν μπορούμε να δούμε μεμονωμένα άστρα σ' έναν γαλαξία
03:57
we can still see supernovae when they happen.
70
237701
3142
μπορούμε να δούμε τους υπερκαινοφανείς όταν εκρήγνυνται.
04:00
And type 1a supernovae turn out to be usable as standard candles
71
240843
4168
Ο τύπος υπερκαινοφανών 1α είναι χρήσιμος ως πηγή γνωστής λαμπρότητας
04:05
because intrinsically bright ones fade slower than fainter ones.
72
245011
3627
γιατί οι λαμπρότεροι εξασθενούν βραδύτερα απ' τους ασθενέστερους.
04:08
Through our understanding of this relationship
73
248638
2287
Μέσω της κατανόησης αυτής της σχέσης
04:10
between brightness and decline rate,
74
250925
2218
ανάμεσα στη φωτεινότητα και στον ρυθμό εξασθένισης,
04:13
we can use these supernovae to probe distances
75
253143
2419
μετράμε αποστάσεις μέσω των υπερκαινοφανών
04:15
up to several billions of light years away.
76
255562
3177
έως μερικά δισεκατομμύρια έτη φωτός.
04:18
But why is it important to see such distant objects anyway?
77
258739
4809
Όμως, ποια η σημασία της παρατήρησης τόσο μακρινών αντικειμένων;
04:23
Well, remember how fast light travels.
78
263548
3114
Ας θυμηθούμε πόσο γρήγορα ταξιδεύει το φως.
04:26
For example, the light emitted by the Sun will take eight minutes to reach us,
79
266662
3959
Το φως του Ήλιου, για παράδειγμα, φτάνει στη Γη σε οκτώ λεπτά,
04:30
which means that the light we see now is a picture of the Sun eight minutes ago.
80
270621
5947
που σημαίνει ότι αυτό που βλέπουμε είναι μια εικόνα του Ήλιου προ οκτώ λεπτών.
04:36
When you look at the Big Dipper,
81
276568
1630
Όταν κοιτάμε τη Μεγάλη Άρκτο,
04:38
you're seeing what it looked like 80 years ago.
82
278198
3548
βλέπουμε πώς έμοιαζε πριν από ογδόντα χρόνια.
04:41
And those smudgy galaxies?
83
281746
1688
Κι εκείνοι οι θολοί γαλαξίες;
04:43
They're millions of light years away.
84
283434
2247
Βρίσκονται εκατομμύρια έτη φωτός μακριά.
04:45
It has taken millions of years for that light to reach us.
85
285681
3707
Το φως τους έκανε εκατομμύρια χρόνια να μας φτάσει
04:49
So the universe itself is in some sense an inbuilt time machine.
86
289388
5288
Το σύμπαν είναι κατά κάποιον τρόπο μια χρονομηχανή από μόνο του.
04:54
The further we can look back, the younger the universe we are probing.
87
294676
4572
Όσο μακρύτερα κοιτάμε, τόσο νεώτερο το παρατηρούμε.
04:59
Astrophysicists try to read the history of the universe,
88
299248
3049
Οι αστροφυσικοί προσπαθούν να διαβάσουν τη συμπαντική ιστορία,
05:02
and understand how and where we come from.
89
302297
3758
και να κατανοήσουν πώς κι από πού προήλθαμε.
05:06
The universe is constantly sending us information in the form of light.
90
306055
4815
Το σύμπαν μας στέλνει διαρκώς πληροφορίες με τη μορφή φωτός.
05:10
All that remains if for us to decode it.
91
310870
2875
Σ' εμάς απομένει να τις αποκωδικοποιήσουμε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7