Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

हम अंतरिक्ष में कैसे दूरी को मापते हैं ? - युआन सेन टींग

3,483,292 views

2014-10-09 ・ TED-Ed


New videos

Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

हम अंतरिक्ष में कैसे दूरी को मापते हैं ? - युआन सेन टींग

3,483,292 views ・ 2014-10-09

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Ayyappadas Vijayakumar Reviewer: Omprakash Bisen
00:07
Light is the fastest thing we know.
0
7166
2868
प्रकाश, हम जानते हैं कि सबसे तेज चीज़ है|
00:10
It's so fast that we measure enormous distances
1
10034
3079
यह इतनी तेज़ है कि इससे हम विशाल दूरियों को मापते हैं
00:13
by how long it takes for light to travel them.
2
13113
3208
प्रकाश को वहाँ पहुचने के समय के आधार पर ।
00:16
In one year, light travels about 6,000,000,000,000 miles,
3
16321
4076
एक साल में प्रकाश करीब ६,०००,०००,०००,००० मील यात्रा करता हैं
00:20
a distance we call one light year.
4
20397
2518
जिस दूरी को हम एक प्रकाश वर्ष कहते हैं।
00:22
To give you an idea of just how far this is,
5
22915
2355
यह कितना बड़ा है , इसे आपको समझाने के लिए ,
00:25
the Moon, which took the Apollo astronauts four days to reach,
6
25270
3926
चंद्रमा, जिसमे पहुँचने केलिए अपोलो अंतरिक्ष यात्रियों को ४ दिन लगे,
00:29
is only one light-second from Earth.
7
29196
3080
यह पृथ्वी से सिर्फ एक प्रकाश सेकंड ही दूर हैं।
00:32
Meanwhile, the nearest star beyond our own Sun is Proxima Centauri,
8
32276
4422
इसी बीच, हमारे अपने सूर्य से परे सबसे नजदीकी सितारा, प्रोक्सिमा सेंटौरी ,
00:36
4.24 light years away.
9
36698
3033
४.२४ प्रकाश वर्ष की दूरी पर है।
00:39
Our Milky Way is on the order of 100,000 light years across.
10
39731
4545
हमारी आकाशगंगा करीब १००,००० प्रकाश वर्ष के क्रम पर है।
00:44
The nearest galaxy to our own, Andromeda,
11
44276
2606
हमारे पास के अगली नजदीकी गैलेक्सी जो है, एंड्रोमेडा,
00:46
is about 2.5 million light years away
12
46882
2975
करीब २.५ लाख प्रकाश वर्ष दूर हैं।
00:49
Space is mind-blowingly vast.
13
49857
2759
अंतरिक्ष अत्यधिक विशाल है।
00:52
But wait, how do we know how far away stars and galaxies are?
14
52616
4343
लेकिन रुकिए, यह हमने कैसे जाना कि तारे और आकाशगंगाएं कितने दूर हैं?
00:56
After all, when we look at the sky, we have a flat, two-dimensional view.
15
56959
4275
आखिर, जब हम आकाश की ओर देखते हैं, हमे एक समतल, दो आयामी दृष्टिकोण दिखता है।
01:01
If you point you finger to one star, you can't tell how far the star is,
16
61234
4087
अगर आप एक तारे की ओर ऊँगलीसे इशारा करते हो आप नहीं बता सकते कि वह तारा कितनी दूर हैं,
01:05
so how do astrophysicists figure that out?
17
65321
3363
तो खगोलशास्त्री यह कैसे पता करते हैं?
01:08
For objects that are very close by,
18
68684
2231
नज़दीकी वस्तुओं के लिए
01:10
we can use a concept called trigonometric parallax.
19
70915
3861
हम त्रिकोणमितीय लंबन के एक संकल्पना का उपयोग करते हैं।
01:14
The idea is pretty simple.
20
74776
1774
विचार बहुत आसान है।
01:16
Let's do an experiment.
21
76550
1412
चलो एक प्रयोग करते हैं।
01:17
Stick out your thumb and close your left eye.
22
77962
3327
अपने अंगूठे आगे करके अपनी बायी आंख बंद कीजिये।
01:21
Now, open your left eye and close your right eye.
23
81289
3605
अब, अपनी बायी आंख खोलें और अपने दाहिने आंख बंद कर दें.
01:24
It will look like your thumb has moved,
24
84894
1988
आपको लगेगा कि आपका अंगूठा का स्थान बदल गया
01:26
while more distant background objects have remained in place.
25
86882
4187
जबकि बहुत दूर के वस्तुओं के स्थान नहीं बदले।
01:31
The same concept applies when we look at the stars,
26
91069
2821
यही अवधारणा लागू होती है जब हम तारों को देखते हैं।
01:33
but distant stars are much, much farther away than the length of your arm,
27
93890
4185
पर, दूर के सितारे तुम्हारे हाथ के लम्बाई से कही ज़्यादा दूरी पर हैं
01:38
and the Earth isn't very large,
28
98075
1851
और पृथ्वी इतनी बड़ी नहीं हैं,
01:39
so even if you had different telescopes across the equator,
29
99926
3153
तो अगर आपके पास दो दूरबीन होते जो भूमध्यरेखा में रखे हुए है ,
01:43
you'd not see much of a shift in position.
30
103079
2823
तो आपको उनके स्थान में कोई ज़्यादा परिवर्तन नज़र नहीं आएगा।
01:45
Instead, we look at the change in the star's apparent location over six months,
31
105902
5328
इसके बजाय, हम छह महीनोंके दौरान सितारों के स्पष्ट स्थान के बदलाव को देखेंगे,
01:51
the halfway point of the Earth's yearlong orbit around the Sun.
32
111230
4408
सूर्य के चारों ओर पृथ्वी की कक्षा का आधा रास्ता।
01:55
When we measure the relative positions of the stars in summer,
33
115638
3171
जब हम गर्मी के मौसम में सितारों के सापेक्ष स्थिति को मापते है
01:58
and then again in winter, it's like looking with your other eye.
34
118809
4030
और फिर से जब लेते है सर्दी में , तब हमारे दूसरी आँख से देखने जैसे लगते हैं।
02:02
Nearby stars seem to have moved against the background
35
122839
2601
ऐसे लगता हैं कि पास के सितारों के स्थान बदल गए पृष्ठभूमि के सापेक्ष में
02:05
of the more distant stars and galaxies.
36
125440
2887
जो दूर के सितारे और आकाशगंगाएं हैं।
02:08
But this method only works for objects no more than a few thousand light years away.
37
128327
4763
पर यह विधि लागू होती हैं सिर्फ उन्ही चीज़ों केलिए जो कुछ हजार प्रकाशवर्ष दूर है।
02:13
Beyond our own galaxy, the distances are so great
38
133090
2692
हमारे आकाशगंगा के पार दूरियां इतनी लम्बी हैं कि
02:15
that the parallax is too small to detect with even our most sensitive instruments.
39
135782
5029
लंबन इतना छोटा है कि वह सबसे संवेदनशील उपकरणों से भी पता नहीं लगा सकते।
02:20
So at this point we have to rely on a different method
40
140811
2908
इस समय, हमें एक और तरीके पे भरोसा करना पड़ेगा।
02:23
using indicators we call standard candles.
41
143719
3740
जो हम मानक मोमबत्ती के नाम से पुकारते हैं।
02:27
Standard candles are objects whose intrinsic brightness, or luminosity,
42
147459
4620
मानक मोमबत्ती वो चीज़ें होती है जिसके आंतरिक चमक अथवा प्रकाश
02:32
we know really well.
43
152079
2298
हमें अच्छी तरह मालूम हैं।
02:34
For example, if you know how bright your light bulb is,
44
154377
3057
उदाहरणार्थ, अगर तुम्हे पता है कि तुम्हारे प्रकाश बल्ब कितना चमकीला है,
02:37
and you ask your friend to hold the light bulb and walk away from you,
45
157434
3375
और तुम अपने दोस्त से वह बल्ब लेके तुमसे दूर जाने के लिए कहो ,
02:40
you know that the amount of light you receive from your friend
46
160809
2927
तुम्हें पता होगा कि जो प्रकाश की मात्रा तुम्हारे दोस्त से मिलती है,
02:43
will decrease by the distance squared.
47
163736
3417
कम होती जाएँगी जब दूरी दुगनी हो जाती है।
02:47
So by comparing the amount of light you receive
48
167153
2435
तो, तुम्हे जो प्रकाश मिलता है उसके मात्रा के तुलना
02:49
to the intrinsic brightness of the light bulb,
49
169588
2344
उस प्रकाश बल्ब के आंतरिक चमक से करके
02:51
you can then tell how far away your friend is.
50
171932
3102
तुम बता सकते हो कि तुम्हारा दोस्त कितनी दूर हैं।
02:55
In astronomy, our light bulb turns out to be a special type of star
51
175034
3250
खगोल विज्ञान में, अपना प्रकाश बल्ब एक विशेष सितारा होता है
02:58
called a cepheid variable.
52
178284
2507
जिसको सेफीड वेरिएबल कहते हैं।
03:00
These stars are internally unstable,
53
180791
2237
इन सितारे आंतरिक रूप से अस्थिर होते है,
03:03
like a constantly inflating and deflating balloon.
54
183028
3969
एक बलून जैसे जो लगातार बड़े और छोटे होते रहते हैं।
03:06
And because the expansion and contraction causes their brightness to vary,
55
186997
3692
और क्यूंकि विस्तार और संकुचन चमक को कम करती है ,
03:10
we can calculate their luminosity by measuring the period of this cycle,
56
190689
4525
इस चक्र की अवधि को नापकर हम उनकी चमक की गणना कर सकते हैं।
03:15
with more luminous stars changing more slowly.
57
195214
3945
अधिक चमकदार सितारे और धीरे बदलाव के साथ।
इन सितारों के निरीक्षण करके मिलने वाली प्रकाश की तुलना
03:19
By comparing the light we observe from these stars
58
199159
2375
03:21
to the intrinsic brightness we've calculated this way,
59
201534
2916
हम पहले गणन करके रखे हुए उनके आंतरिक चमक से करके
03:24
we can tell how far away they are.
60
204450
2486
हम बता सकते है कि वे कितने दूर हैं।
03:26
Unfortunately, this is still not the end of the story.
61
206936
3309
दुर्भाग्य से यह कहानी का अंत नहीं हैं।
हम केवल व्यक्तिगत सितारों का निरीक्षण कर सकते हैं
03:30
We can only observe individual stars up to about 40,000,000 light years away,
62
210245
4551
जो करीब ४०,०००,००० प्रकाश वर्ष दूर हैं
03:34
after which they become too blurry to resolve.
63
214796
3097
जिसके बाद वे हल करने के लिए बहुत धुँधले हो जाते हैं।
03:37
But luckily we have another type of standard candle:
64
217893
3192
लेकिन सौभाग्य से हमारे पास एक और मानक मोमबत्ती हैं।
03:41
the famous type 1a supernova.
65
221085
3380
यह है, प्रसिद्ध टाइप "१ ए " सुपरनोवा।
03:44
Supernovae, giant stellar explosions are one of the ways that stars die.
66
224465
5282
सुपरनोवे, एक विशाल तारकीय विस्फोट एक तरीका है सितारों के मरने का,
03:49
These explosions are so bright,
67
229747
1833
यें विस्फोट बहुत चमकदार होते है
03:51
that they outshine the galaxies where they occur.
68
231580
2932
जो पूरी आकाशगंगा को ग्रहण कर देते है जहाँ पे वह होते हैं।
03:54
So even when we can't see individual stars in a galaxy,
69
234512
3189
तो जब भी हम एक गैलेक्सी के व्यक्तिगत सितारे नहीं देख सकते ,
03:57
we can still see supernovae when they happen.
70
237701
3142
हम सुपरनोवे को देख सकते हैं जब भी वे होते हैं।
04:00
And type 1a supernovae turn out to be usable as standard candles
71
240843
4168
और "टाइप ए" सुपरनोवे मानक मोमबत्तियों के तरह उपयोग कर सकते हैं।
04:05
because intrinsically bright ones fade slower than fainter ones.
72
245011
3627
क्यूंकि आंतरिक रूप से चमकीले, हल्के वालों की तुलना में
धीमी गति से धुंधले होते हैं । इस संबंध की हमारी समझ के माध्यम से
04:08
Through our understanding of this relationship
73
248638
2287
04:10
between brightness and decline rate,
74
250925
2218
चमक और गिरावट की दर के बीच,
04:13
we can use these supernovae to probe distances
75
253143
2419
हम इन सुपरनोवे को दूरी की जांच के लिए उपयोग कर सकते है
04:15
up to several billions of light years away.
76
255562
3177
वो भी कई अरबों प्रकाश वर्ष तक।
04:18
But why is it important to see such distant objects anyway?
77
258739
4809
लेकिन दूर की वस्तुओं को देखना महत्वपूर्ण क्यों है?
04:23
Well, remember how fast light travels.
78
263548
3114
खैर, याद है ,प्रकाश कितनी तेज़ी से यात्रा करता हैं ?
04:26
For example, the light emitted by the Sun will take eight minutes to reach us,
79
266662
3959
उदाहरणार्थ,सूर्यद्वारा उत्सर्जित प्रकाश को हम तक पहुँचने के लिए आठ मिनट लगते हैं,
04:30
which means that the light we see now is a picture of the Sun eight minutes ago.
80
270621
5947
जिसका मतलब है कि जो प्रकाश हम अब देखते है, वह एक चित्र है सूर्य का जो ८ मिनट पहले था।
04:36
When you look at the Big Dipper,
81
276568
1630
जब आप सप्तऋषि को देखते हो,
04:38
you're seeing what it looked like 80 years ago.
82
278198
3548
तब आप ८० साल पहले के सप्तर्षि को देख रहे हैं ।
04:41
And those smudgy galaxies?
83
281746
1688
और उन अस्पष्ट गलक्सीस ?
04:43
They're millions of light years away.
84
283434
2247
वे लाखों प्रकाश वर्ष दूर हैं।
04:45
It has taken millions of years for that light to reach us.
85
285681
3707
इनके प्रकाश हमतक पहुँचने के लिए लाखों वर्ष लगे।
04:49
So the universe itself is in some sense an inbuilt time machine.
86
289388
5288
तो एक तरह से ब्रह्मांड खुद अपने आप में एक काल यंत्र हैं।
04:54
The further we can look back, the younger the universe we are probing.
87
294676
4572
जितने पीछे हम देखेंगे, उतनी ही यौवन ब्रह्मांड को हम देख पाएंगे|
04:59
Astrophysicists try to read the history of the universe,
88
299248
3049
खगोलशास्त्री ब्रह्मांड के इतिहास को पढ़ने की कोशिश करते है
05:02
and understand how and where we come from.
89
302297
3758
यह समझने की कि हम कहाँ से आए।
05:06
The universe is constantly sending us information in the form of light.
90
306055
4815
ब्रह्मांड लगातार प्रकाश के रूप में हमें जानकारी भेज रहा है।
05:10
All that remains if for us to decode it.
91
310870
2875
हमारे लिए जो बचा है, वो है इनको समझना।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7