Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Como medimos distâncias no espaço sideral? - Yuan-Sen Ting

3,483,292 views

2014-10-09 ・ TED-Ed


New videos

Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Como medimos distâncias no espaço sideral? - Yuan-Sen Ting

3,483,292 views ・ 2014-10-09

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mario Curiki Revisor: Gabriel Falcão
00:07
Light is the fastest thing we know.
0
7166
2868
A luz é a coisa mais veloz que conhecemos.
00:10
It's so fast that we measure enormous distances
1
10034
3079
É tão veloz que medimos enormes distâncias
00:13
by how long it takes for light to travel them.
2
13113
3208
pelo tempo que a luz leva para percorrê-las.
00:16
In one year, light travels about 6,000,000,000,000 miles,
3
16321
4076
Em um ano, a luz percorre aproximadamente 9,6 trilhões de km
00:20
a distance we call one light year.
4
20397
2518
uma distância que chamamos de 1 ano-luz.
00:22
To give you an idea of just how far this is,
5
22915
2355
Para se ter uma ideia dessa distância,
00:25
the Moon, which took the Apollo astronauts four days to reach,
6
25270
3926
a Lua, aonde os astronautas da Apollo levaram quatro dias para chegar,
00:29
is only one light-second from Earth.
7
29196
3080
fica a apenas 1 segundo-luz da Terra.
00:32
Meanwhile, the nearest star beyond our own Sun is Proxima Centauri,
8
32276
4422
Enquanto isso, a estrela mais próxima depois do nosso Sol é Proxima Centauri,
00:36
4.24 light years away.
9
36698
3033
a 4,24 anos-luz de distância.
00:39
Our Milky Way is on the order of 100,000 light years across.
10
39731
4545
Nossa Via Láctea tem uns cem mil anos-luz de diâmetro.
00:44
The nearest galaxy to our own, Andromeda,
11
44276
2606
A galáxia mais próxima à nossa, Andrômeda,
00:46
is about 2.5 million light years away
12
46882
2975
fica a cerca de 2,5 milhões de anos-luz de distância.
00:49
Space is mind-blowingly vast.
13
49857
2759
O espaço é inacreditavelmente vasto.
00:52
But wait, how do we know how far away stars and galaxies are?
14
52616
4343
Mas espere. Como sabemos quão longe estão as estrelas e as galáxias?
00:56
After all, when we look at the sky, we have a flat, two-dimensional view.
15
56959
4275
Afinal, ao olharmos para o céu, temos uma visão plana e bidimensional.
01:01
If you point you finger to one star, you can't tell how far the star is,
16
61234
4087
Ao apontar o dedo para uma estrela, não dá para saber a que distância está.
01:05
so how do astrophysicists figure that out?
17
65321
3363
Então, como os astrofísicos descobrem isso?
01:08
For objects that are very close by,
18
68684
2231
Para objetos que estão bem próximos a nós,
01:10
we can use a concept called trigonometric parallax.
19
70915
3861
podemos usar um conceito chamado paralaxe trigonométrica.
01:14
The idea is pretty simple.
20
74776
1774
A ideia é bem simples.
01:16
Let's do an experiment.
21
76550
1412
Vamos fazer um teste.
01:17
Stick out your thumb and close your left eye.
22
77962
3327
Levante seu dedão e feche seu olho esquerdo.
01:21
Now, open your left eye and close your right eye.
23
81289
3605
Agora, abra seu olho esquerdo e feche o olho direito.
01:24
It will look like your thumb has moved,
24
84894
1988
Vai parecer que seu dedo se moveu,
01:26
while more distant background objects have remained in place.
25
86882
4187
enquanto objetos mais distantes, ao fundo, continuam no mesmo lugar.
01:31
The same concept applies when we look at the stars,
26
91069
2821
O mesmo conceito se aplica ao olharmos para as estrelas,
01:33
but distant stars are much, much farther away than the length of your arm,
27
93890
4185
mas estrelas distantes estão muito mais longe que o comprimento do seu braço,
01:38
and the Earth isn't very large,
28
98075
1851
e a Terra não é muito grande.
01:39
so even if you had different telescopes across the equator,
29
99926
3153
Então, mesmo que você tivesse vários telescópios por toda a Linha do Equador,
01:43
you'd not see much of a shift in position.
30
103079
2823
não veria uma mudança de posição tão evidente.
01:45
Instead, we look at the change in the star's apparent location over six months,
31
105902
5328
Em vez disso, vemos a mudança da posição aparente da estrela em seis meses,
01:51
the halfway point of the Earth's yearlong orbit around the Sun.
32
111230
4408
o ponto médio da órbita anual da Terra em torno do Sol.
01:55
When we measure the relative positions of the stars in summer,
33
115638
3171
Quando medimos as posições relativas das estrelas no verão,
01:58
and then again in winter, it's like looking with your other eye.
34
118809
4030
e depois novamente no inverno, é igual a você olhando com seu outro olho.
02:02
Nearby stars seem to have moved against the background
35
122839
2601
As estrelas mais próximas parecem ter se movido
contra o plano das estrelas e galáxias mais distantes.
02:05
of the more distant stars and galaxies.
36
125440
2887
02:08
But this method only works for objects no more than a few thousand light years away.
37
128327
4763
Mas esse método só funciona para objetos com menos de alguns milhares de anos-luz.
02:13
Beyond our own galaxy, the distances are so great
38
133090
2692
Além de nossa galáxia, as distâncias são tão grandes
02:15
that the parallax is too small to detect with even our most sensitive instruments.
39
135782
5029
que a paralaxe é muito pequena para ser detectada com nossos melhores instrumentos
02:20
So at this point we have to rely on a different method
40
140811
2908
Então nesse ponto precisamos contar com um método diferente
02:23
using indicators we call standard candles.
41
143719
3740
usando indicadores que chamamos de vela padrão.
02:27
Standard candles are objects whose intrinsic brightness, or luminosity,
42
147459
4620
Velas padrão são objetos cujo brilho ou luminosidade intrínsecos
02:32
we know really well.
43
152079
2298
conhecemos muito bem.
02:34
For example, if you know how bright your light bulb is,
44
154377
3057
Por exemplo, se você sabe quão brilhante sua lâmpada é,
02:37
and you ask your friend to hold the light bulb and walk away from you,
45
157434
3375
e você pede a um amigo para segurar a lâmpada e se afastar de você,
02:40
you know that the amount of light you receive from your friend
46
160809
2927
você sabe que a quantidade de luz que você recebe de seu amigo
02:43
will decrease by the distance squared.
47
163736
3417
irá diminuir de acordo com a distância elevada ao quadrado.
02:47
So by comparing the amount of light you receive
48
167153
2435
Logo, comparando a quantidade de luz que você recebe
02:49
to the intrinsic brightness of the light bulb,
49
169588
2344
e o brilho característico da lâmpada,
02:51
you can then tell how far away your friend is.
50
171932
3102
você pode dizer quão longe seu amigo está.
02:55
In astronomy, our light bulb turns out to be a special type of star
51
175034
3250
Em astronomia, nossa lâmpada é um tipo especial de estrela
02:58
called a cepheid variable.
52
178284
2507
chamada Variável Cefeida.
03:00
These stars are internally unstable,
53
180791
2237
Essas estrelas são internamente instáveis,
03:03
like a constantly inflating and deflating balloon.
54
183028
3969
como um balão continuamente enchendo e murchando.
03:06
And because the expansion and contraction causes their brightness to vary,
55
186997
3692
E como a expansão e a contração fazem seu brilho variar,
03:10
we can calculate their luminosity by measuring the period of this cycle,
56
190689
4525
podemos calcular sua luminosidade medindo o período de tal ciclo,
03:15
with more luminous stars changing more slowly.
57
195214
3945
com estrelas mais luminosas mudando mais lentamente.
03:19
By comparing the light we observe from these stars
58
199159
2375
Ao comparar a luz que observamos dessas estrelas
03:21
to the intrinsic brightness we've calculated this way,
59
201534
2916
ao brilho característico que calculamos dessa forma,
03:24
we can tell how far away they are.
60
204450
2486
podemos dizer quão longe elas estão.
03:26
Unfortunately, this is still not the end of the story.
61
206936
3309
Infelizmente, esse ainda não é o fim da história.
03:30
We can only observe individual stars up to about 40,000,000 light years away,
62
210245
4551
Só podemos observar estrelas individuais a até 40 milhões de anos-luz de distância,
03:34
after which they become too blurry to resolve.
63
214796
3097
depois disso elas tornam-se desfocadas demais para se determinar.
03:37
But luckily we have another type of standard candle:
64
217893
3192
Mas por sorte nós temos um outro tipo de vela padrão:
03:41
the famous type 1a supernova.
65
221085
3380
a famosa supernova tipo 1A.
Supernovas, enormes explosões estelares, são uma das formas de estrelas morrerem.
03:44
Supernovae, giant stellar explosions are one of the ways that stars die.
66
224465
5282
03:49
These explosions are so bright,
67
229747
1833
Essas explosões são tão brilhantes,
03:51
that they outshine the galaxies where they occur.
68
231580
2932
que brilham mais do que as galáxias onde ocorrem.
03:54
So even when we can't see individual stars in a galaxy,
69
234512
3189
Então mesmo quando não conseguimos ver estrelas individuais numa galáxia,
03:57
we can still see supernovae when they happen.
70
237701
3142
ainda podemos observar supernovas, quando elas acontecem.
04:00
And type 1a supernovae turn out to be usable as standard candles
71
240843
4168
E as supernovas tipo 1A mostraram ser utilizáveis como velas padrão
porque as intrinsecamente mais brilhantes se apagam mais lentamente que as fracas.
04:05
because intrinsically bright ones fade slower than fainter ones.
72
245011
3627
04:08
Through our understanding of this relationship
73
248638
2287
Por meio de nosso entendimento de tal relação
04:10
between brightness and decline rate,
74
250925
2218
entre o brilho e a taxa de declínio,
nós podemos usar essas supernovas para aferir distâncias
04:13
we can use these supernovae to probe distances
75
253143
2419
04:15
up to several billions of light years away.
76
255562
3177
de até bilhões de anos-luz de distância.
04:18
But why is it important to see such distant objects anyway?
77
258739
4809
Mas, de qualquer forma, por que seria importante enxergar objetos tão distantes?
04:23
Well, remember how fast light travels.
78
263548
3114
Bem, lembre-se quão rapidamente a luz viaja.
04:26
For example, the light emitted by the Sun will take eight minutes to reach us,
79
266662
3959
Por exemplo, a luz emitida pelo Sol levará 8 minutos para nos alcançar,
04:30
which means that the light we see now is a picture of the Sun eight minutes ago.
80
270621
5947
o que significa que a luz que vemos agora é uma imagem do Sol há 8 minutos.
04:36
When you look at the Big Dipper,
81
276568
1630
Quando você olha a Ursa Maior,
04:38
you're seeing what it looked like 80 years ago.
82
278198
3548
você está vendo como ela estava 80 anos atrás.
04:41
And those smudgy galaxies?
83
281746
1688
E aquelas galáxias desfocadas?
04:43
They're millions of light years away.
84
283434
2247
Elas estão a milhões de anos-luz de distância.
04:45
It has taken millions of years for that light to reach us.
85
285681
3707
Levou milhões de anos para aquela luz chegar até nós.
04:49
So the universe itself is in some sense an inbuilt time machine.
86
289388
5288
Então, o universo em si é de certa forma uma máquina do tempo autoembutida.
04:54
The further we can look back, the younger the universe we are probing.
87
294676
4572
Quanto mais longe pudermos olhar para trás, mais jovem será o universo que examinamos.
04:59
Astrophysicists try to read the history of the universe,
88
299248
3049
Astrofísicos tentam ler a história do universo,
05:02
and understand how and where we come from.
89
302297
3758
e entender como e de onde nós viemos.
05:06
The universe is constantly sending us information in the form of light.
90
306055
4815
O universo está constantemente nos enviando informações, na forma de luz.
05:10
All that remains if for us to decode it.
91
310870
2875
O que nos resta é decifrar isso.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7