Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

在太空中如何測量距離? - Yuan-Sen Ting

3,472,615 views

2014-10-09 ・ TED-Ed


New videos

Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

在太空中如何測量距離? - Yuan-Sen Ting

3,472,615 views ・ 2014-10-09

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 瑞文Eleven 林Lim 審譯者: Adrienne Lin
我們都知道光線是最快的,
00:07
Light is the fastest thing we know.
0
7166
2868
00:10
It's so fast that we measure enormous distances
1
10034
3079
它是如此之快, 所以我們藉由光通過所需時間,
00:13
by how long it takes for light to travel them.
2
13113
3208
來衡量遙遠的距離。
光在一年中傳播 約10兆(9.46×1012)公里,
00:16
In one year, light travels about 6,000,000,000,000 miles,
3
16321
4076
00:20
a distance we call one light year.
4
20397
2518
此距離稱為一光年。
00:22
To give you an idea of just how far this is,
5
22915
2355
給你一個概念,看看那有多遠:
00:25
the Moon, which took the Apollo astronauts four days to reach,
6
25270
3926
阿波羅號的太空人花四天才到達月亮,
00:29
is only one light-second from Earth.
7
29196
3080
那只是光一秒所走的距離。
00:32
Meanwhile, the nearest star beyond our own Sun is Proxima Centauri,
8
32276
4422
同時,與太陽最接近的恆星是比鄰星,
00:36
4.24 light years away.
9
36698
3033
距離4.24光年遠。
00:39
Our Milky Way is on the order of 100,000 light years across.
10
39731
4545
我們的銀河系直徑約十萬光年。
00:44
The nearest galaxy to our own, Andromeda,
11
44276
2606
距我們最近的星系「仙女座」,
00:46
is about 2.5 million light years away
12
46882
2975
大約250萬光年遠。
00:49
Space is mind-blowingly vast.
13
49857
2759
太空真是浩瀚無垠!
00:52
But wait, how do we know how far away stars and galaxies are?
14
52616
4343
等等,我們如何知道 遙遠星體的距離呢?
00:56
After all, when we look at the sky, we have a flat, two-dimensional view.
15
56959
4275
畢竟,當我們仰望天空時, 只有兩維平面的視野,
01:01
If you point you finger to one star, you can't tell how far the star is,
16
61234
4087
如果你用手指著一顆星星, 你不會知道星星有多遠,
01:05
so how do astrophysicists figure that out?
17
65321
3363
那麼,天體物理學家 如何明白測量距離呢?
01:08
For objects that are very close by,
18
68684
2231
對於那些距我們很近的星體,
01:10
we can use a concept called trigonometric parallax.
19
70915
3861
我們可以使用三角視差的概念來測距。
01:14
The idea is pretty simple.
20
74776
1774
這個想法很簡單,
01:16
Let's do an experiment.
21
76550
1412
讓我們做一個實驗:
01:17
Stick out your thumb and close your left eye.
22
77962
3327
伸出你的拇指並閉上你的左眼。
01:21
Now, open your left eye and close your right eye.
23
81289
3605
現在,打開你的左眼後 再閉上你的右眼。
01:24
It will look like your thumb has moved,
24
84894
1988
拇指的位置看起來像是移動了,
01:26
while more distant background objects have remained in place.
25
86882
4187
而遠處背景中的物體仍然在原來位置。
01:31
The same concept applies when we look at the stars,
26
91069
2821
當我們觀察星星時也適用同樣的概念,
01:33
but distant stars are much, much farther away than the length of your arm,
27
93890
4185
但恆星的距離遠超過你手臂的長度,
01:38
and the Earth isn't very large,
28
98075
1851
且地球也不是很龐大,
01:39
so even if you had different telescopes across the equator,
29
99926
3153
所以即使你在赤道兩端 用望遠鏡看同一顆星星,
01:43
you'd not see much of a shift in position.
30
103079
2823
它位置的變化也不明顯。
01:45
Instead, we look at the change in the star's apparent location over six months,
31
105902
5328
相反,若我們間隔六個月來看, 星星的位置就會明顯不同了,
01:51
the halfway point of the Earth's yearlong orbit around the Sun.
32
111230
4408
地球繞太陽軌道的兩側。
01:55
When we measure the relative positions of the stars in summer,
33
115638
3171
我們先在夏天測量一顆星星的位置,
01:58
and then again in winter, it's like looking with your other eye.
34
118809
4030
然後冬天再測一次, 就像你用另一隻眼睛看一樣。
02:02
Nearby stars seem to have moved against the background
35
122839
2601
較近的恆星在遠處 恆星與星系的襯映下,
02:05
of the more distant stars and galaxies.
36
125440
2887
位置似乎移動了。
02:08
But this method only works for objects no more than a few thousand light years away.
37
128327
4763
但這種方法只適用幾千光年遠的星體,
02:13
Beyond our own galaxy, the distances are so great
38
133090
2692
出了我們的銀河系,空間是如此之大,
02:15
that the parallax is too small to detect with even our most sensitive instruments.
39
135782
5029
視差小到連最靈敏的儀器都無法檢測,
02:20
So at this point we have to rely on a different method
40
140811
2908
所以我們得運用不同的方法來測距,
02:23
using indicators we call standard candles.
41
143719
3740
利用參考指標,我們稱之為標準燭光。
02:27
Standard candles are objects whose intrinsic brightness, or luminosity,
42
147459
4620
稱為標準燭光的星體,
02:32
we know really well.
43
152079
2298
我們已很清楚其亮度,
02:34
For example, if you know how bright your light bulb is,
44
154377
3057
例如,如果你知道一個燈泡有多亮,
02:37
and you ask your friend to hold the light bulb and walk away from you,
45
157434
3375
你請朋友拿著燈泡走遠,
02:40
you know that the amount of light you receive from your friend
46
160809
2927
你看到的燈泡亮度,
02:43
will decrease by the distance squared.
47
163736
3417
將以距離的平方減少。
02:47
So by comparing the amount of light you receive
48
167153
2435
因此,以你看到的亮度
02:49
to the intrinsic brightness of the light bulb,
49
169588
2344
與燈泡原來的亮度相比較,
02:51
you can then tell how far away your friend is.
50
171932
3102
你就能知道你的朋友走多遠了。
02:55
In astronomy, our light bulb turns out to be a special type of star
51
175034
3250
在天文學,我們的燈泡 是一種特殊類型的星體,
02:58
called a cepheid variable.
52
178284
2507
稱之為造父變星。
03:00
These stars are internally unstable,
53
180791
2237
這類星體內部不穩定,
03:03
like a constantly inflating and deflating balloon.
54
183028
3969
就像一個不斷充氣和放氣的氣球。
03:06
And because the expansion and contraction causes their brightness to vary,
55
186997
3692
由於膨脹和收縮導致它們的亮度改變,
03:10
we can calculate their luminosity by measuring the period of this cycle,
56
190689
4525
我們可以透過測量脹縮週期 來計算出他們的亮度,
03:15
with more luminous stars changing more slowly.
57
195214
3945
越亮的星星變化的速度越慢。
03:19
By comparing the light we observe from these stars
58
199159
2375
經由比較這些恆星的亮度,
03:21
to the intrinsic brightness we've calculated this way,
59
201534
2916
與我們計算出的固有亮度,
03:24
we can tell how far away they are.
60
204450
2486
我們可以知道星體有多遠。
03:26
Unfortunately, this is still not the end of the story.
61
206936
3309
不幸的是,這仍然不是故事的結尾。
03:30
We can only observe individual stars up to about 40,000,000 light years away,
62
210245
4551
這樣我們還是只能觀察 約4億光年遠的單一恆星,
03:34
after which they become too blurry to resolve.
63
214796
3097
再遠,就因為太模糊而無法測距。
03:37
But luckily we have another type of standard candle:
64
217893
3192
所幸的是,我們有另一種類型的標準燭光:
03:41
the famous type 1a supernova.
65
221085
3380
著名1a型超新星。
03:44
Supernovae, giant stellar explosions are one of the ways that stars die.
66
224465
5282
超新星爆發,即巨型恆星爆炸, 是恆星死亡的方式之一。
03:49
These explosions are so bright,
67
229747
1833
這些爆炸是如此明亮,
03:51
that they outshine the galaxies where they occur.
68
231580
2932
在星系中一枝獨秀。
03:54
So even when we can't see individual stars in a galaxy,
69
234512
3189
所以,即使我們看不到 星系中的單一個恆星,
03:57
we can still see supernovae when they happen.
70
237701
3142
當超新星爆炸時,我們仍然可以看到。
04:00
And type 1a supernovae turn out to be usable as standard candles
71
240843
4168
以1a型超新星作為標準燭光,
04:05
because intrinsically bright ones fade slower than fainter ones.
72
245011
3627
因為較明亮的星體 褪色較暗淡者慢一些。
04:08
Through our understanding of this relationship
73
248638
2287
透過我們對亮度和下降率關係的了解,
04:10
between brightness and decline rate,
74
250925
2218
我們可以利用這些超新星探測距離,
04:13
we can use these supernovae to probe distances
75
253143
2419
04:15
up to several billions of light years away.
76
255562
3177
高達數十億光年遠。
04:18
But why is it important to see such distant objects anyway?
77
258739
4809
但是,為什麼測量 遙遠物體的距離那麼重要呢?
04:23
Well, remember how fast light travels.
78
263548
3114
好吧,記得光速很快吧!
04:26
For example, the light emitted by the Sun will take eight minutes to reach us,
79
266662
3959
例如,由太陽發射的光 只需要八分鐘就到達地球,
04:30
which means that the light we see now is a picture of the Sun eight minutes ago.
80
270621
5947
這意味著光我們現在看到的太陽 是8分鐘前的樣子。
04:36
When you look at the Big Dipper,
81
276568
1630
當你看到北斗七星時,
04:38
you're seeing what it looked like 80 years ago.
82
278198
3548
你看到的是它80年前的景象。
04:41
And those smudgy galaxies?
83
281746
1688
而那些模糊不清的星系?
04:43
They're millions of light years away.
84
283434
2247
它們在百萬光年遠,
04:45
It has taken millions of years for that light to reach us.
85
285681
3707
發出的光線費時數百萬年才到達地球。
04:49
So the universe itself is in some sense an inbuilt time machine.
86
289388
5288
所以,宇宙本身在某種意義上 是一個內置的時間機器。
04:54
The further we can look back, the younger the universe we are probing.
87
294676
4572
我們愈往前追朔, 就發現我們所探索的宇宙愈年輕!
04:59
Astrophysicists try to read the history of the universe,
88
299248
3049
天體物理學家嘗試讀取宇宙的歷史,
05:02
and understand how and where we come from.
89
302297
3758
並了解我們來自何處及如何到來。
05:06
The universe is constantly sending us information in the form of light.
90
306055
4815
宇宙正在不斷地以光的形式向我們發送訊息,
05:10
All that remains if for us to decode it.
91
310870
2875
接下來,就看我們是否能將訊息解碼。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7