Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Как измерваме разстоянията в космоса? - Юан-Сен Тинг

3,483,292 views

2014-10-09 ・ TED-Ed


New videos

Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Как измерваме разстоянията в космоса? - Юан-Сен Тинг

3,483,292 views ・ 2014-10-09

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Anton Hikov
00:07
Light is the fastest thing we know.
0
7166
2868
Светлината е най-бързото нещо, което познаваме.
00:10
It's so fast that we measure enormous distances
1
10034
3079
Толкова е бърза, че измерваме огромни разстояния
00:13
by how long it takes for light to travel them.
2
13113
3208
с времето, необходимо на светлината да ги премине.
00:16
In one year, light travels about 6,000,000,000,000 miles,
3
16321
4076
За една година светлината пропътува около 6 000 000 000 000 мили,
00:20
a distance we call one light year.
4
20397
2518
разстояние, което наричаме една светлинна година.
00:22
To give you an idea of just how far this is,
5
22915
2355
За да получите представа колко голямо е то,
00:25
the Moon, which took the Apollo astronauts four days to reach,
6
25270
3926
Луната, до която астронавтите от Аполо стигнаха за четири дни,
00:29
is only one light-second from Earth.
7
29196
3080
се намира само на една светлинна секунда от Земята.
00:32
Meanwhile, the nearest star beyond our own Sun is Proxima Centauri,
8
32276
4422
В същото време най-близката звезда след нашето Слънце е Проксима Кентавър,
00:36
4.24 light years away.
9
36698
3033
на 4,24 светлинни години.
00:39
Our Milky Way is on the order of 100,000 light years across.
10
39731
4545
Нашият Млечен път е широк около 100 000 светлинни години.
00:44
The nearest galaxy to our own, Andromeda,
11
44276
2606
Най-близката галактика до нашата, Андромеда,
00:46
is about 2.5 million light years away
12
46882
2975
се намира на около 2,5 светлинни години.
00:49
Space is mind-blowingly vast.
13
49857
2759
Космосът е шокиращо необятен.
00:52
But wait, how do we know how far away stars and galaxies are?
14
52616
4343
Но почакайте, откъде знаем колко далече са звездите и галактиките?
00:56
After all, when we look at the sky, we have a flat, two-dimensional view.
15
56959
4275
В края на краищата, като погледнем небето, гледката е плоска и двуизмерна.
01:01
If you point you finger to one star, you can't tell how far the star is,
16
61234
4087
Ако посочите една звезда с пръст, не можете да определите колко далече е тя,
01:05
so how do astrophysicists figure that out?
17
65321
3363
тогава как астрофизиците го разбират?
01:08
For objects that are very close by,
18
68684
2231
За обекти, които са много близо
01:10
we can use a concept called trigonometric parallax.
19
70915
3861
можем да използваме един принцип, наречен тригонометричен паралакс.
01:14
The idea is pretty simple.
20
74776
1774
Идеята е много проста.
01:16
Let's do an experiment.
21
76550
1412
Да направим един експеримент.
01:17
Stick out your thumb and close your left eye.
22
77962
3327
Вдигнете палец и затворете лявото си око.
01:21
Now, open your left eye and close your right eye.
23
81289
3605
Сега отворете лявото око и затворете дясното.
01:24
It will look like your thumb has moved,
24
84894
1988
Изглежда сякаш палецът ви се е изместил,
01:26
while more distant background objects have remained in place.
25
86882
4187
докато по-далечните задни обекти са останали на място.
01:31
The same concept applies when we look at the stars,
26
91069
2821
Същият принцип се прилага и когато гледаме звездите,
01:33
but distant stars are much, much farther away than the length of your arm,
27
93890
4185
но далечните звезди са много, много по-далече от дължината на ръката ви,
01:38
and the Earth isn't very large,
28
98075
1851
а Земята не е много голяма
01:39
so even if you had different telescopes across the equator,
29
99926
3153
и дори да имате телескопи на различни места по Екватора,
01:43
you'd not see much of a shift in position.
30
103079
2823
няма да забележите голяма промяна в позицията.
01:45
Instead, we look at the change in the star's apparent location over six months,
31
105902
5328
Вместо това, следим промяната във видимото положение на звездата шест месеца,
01:51
the halfway point of the Earth's yearlong orbit around the Sun.
32
111230
4408
половината от едногодишната обиколка на Земята около Слънцето.
01:55
When we measure the relative positions of the stars in summer,
33
115638
3171
Когато измерваме относителните позиции на звездите през лятото
01:58
and then again in winter, it's like looking with your other eye.
34
118809
4030
и после отново през зимата, това е като да погледнем с другото око.
02:02
Nearby stars seem to have moved against the background
35
122839
2601
Близките звезди изглежда са се преместили на фона на
02:05
of the more distant stars and galaxies.
36
125440
2887
по-далечните звезди и галактики.
02:08
But this method only works for objects no more than a few thousand light years away.
37
128327
4763
Но този метод работи само за обекти на не повече от няколко хиляди светлинни години.
02:13
Beyond our own galaxy, the distances are so great
38
133090
2692
Отвъд нашата галактика разстоянията са толкова огромни,
02:15
that the parallax is too small to detect with even our most sensitive instruments.
39
135782
5029
че паралаксът е твърде малък, за да го засекат дори най-чувствителните ни прибори.
02:20
So at this point we have to rely on a different method
40
140811
2908
Затова в този случай трябва да разчитаме на друг метод,
02:23
using indicators we call standard candles.
41
143719
3740
използвайки индикатори, които наричаме стандартни свещи.
02:27
Standard candles are objects whose intrinsic brightness, or luminosity,
42
147459
4620
Стандартните свещи са обекти, чиято естествена яркост или светимост
02:32
we know really well.
43
152079
2298
познаваме наистина добре.
02:34
For example, if you know how bright your light bulb is,
44
154377
3057
Например, ако знаете колко ярка е електрическата ви крушка
02:37
and you ask your friend to hold the light bulb and walk away from you,
45
157434
3375
и помолите приятел да държи крушката и да се отдалечи,
02:40
you know that the amount of light you receive from your friend
46
160809
2927
ще знаете, че количеството светлина, което идва от приятеля ви
02:43
will decrease by the distance squared.
47
163736
3417
ще намалява с квадрата на разстоянието.
02:47
So by comparing the amount of light you receive
48
167153
2435
Т.е. сравнявайки количеството получена светлина
02:49
to the intrinsic brightness of the light bulb,
49
169588
2344
с естествената яркост на крушката,
02:51
you can then tell how far away your friend is.
50
171932
3102
можете да определите колко далеч е приятелят ви.
02:55
In astronomy, our light bulb turns out to be a special type of star
51
175034
3250
В астрономията в ролята на крушка е особен тип звезда,
02:58
called a cepheid variable.
52
178284
2507
наречена цефеида.
03:00
These stars are internally unstable,
53
180791
2237
Тези звезди са вътрешно нестабилни,
03:03
like a constantly inflating and deflating balloon.
54
183028
3969
подобно на постоянно надуващи се и спадащи балони.
03:06
And because the expansion and contraction causes their brightness to vary,
55
186997
3692
И понеже разширяването и свиването са причина яркостта да варира,
03:10
we can calculate their luminosity by measuring the period of this cycle,
56
190689
4525
можем да изчислим светимостта им като измерим периода от този цикъл
03:15
with more luminous stars changing more slowly.
57
195214
3945
с по-ярки звезди, които се променят по-бавно.
03:19
By comparing the light we observe from these stars
58
199159
2375
Чрез сравнение на светлината, наблюдавана от тези звезди
03:21
to the intrinsic brightness we've calculated this way,
59
201534
2916
с естествената яркост, изчислена по този начин,
03:24
we can tell how far away they are.
60
204450
2486
можем да определим колко далече са те.
03:26
Unfortunately, this is still not the end of the story.
61
206936
3309
За съжаление, това все още не е краят на историята.
03:30
We can only observe individual stars up to about 40,000,000 light years away,
62
210245
4551
Можем да наблюдаваме отделни звезди само до около 40 000 000 светлинни години,
03:34
after which they become too blurry to resolve.
63
214796
3097
след това те стават твърде мъгляви за анализ.
03:37
But luckily we have another type of standard candle:
64
217893
3192
Но за щастие разполагаме и с друг вид стандартна свещ:
03:41
the famous type 1a supernova.
65
221085
3380
прочутата свръхнова тип 1а.
03:44
Supernovae, giant stellar explosions are one of the ways that stars die.
66
224465
5282
Свръхновите, гигантски звездни експлозии, са един от видовете смърт за звездите.
03:49
These explosions are so bright,
67
229747
1833
Тези експлозии са толкова ярки,
03:51
that they outshine the galaxies where they occur.
68
231580
2932
че светят по-силно от галактиките, в които се случват.
03:54
So even when we can't see individual stars in a galaxy,
69
234512
3189
Затова, дори когато не виждаме отделните звезди в една галактика,
03:57
we can still see supernovae when they happen.
70
237701
3142
все пак виждаме свръхновите, когато избухнат.
04:00
And type 1a supernovae turn out to be usable as standard candles
71
240843
4168
А свръхновите от тип 1а се оказват полезни стандартни свещи,
04:05
because intrinsically bright ones fade slower than fainter ones.
72
245011
3627
защото естествено ярките сред тях гаснат по-бавно от по-слабите.
04:08
Through our understanding of this relationship
73
248638
2287
Чрез разбирането на връзката
04:10
between brightness and decline rate,
74
250925
2218
между яркост и скорост на гаснене,
04:13
we can use these supernovae to probe distances
75
253143
2419
можем да използваме свръхновите за проучване на разстояния
04:15
up to several billions of light years away.
76
255562
3177
до няколко милиарда светлинни години.
04:18
But why is it important to see such distant objects anyway?
77
258739
4809
Но защо изобщо е важно да видим такива далечни обекти?
04:23
Well, remember how fast light travels.
78
263548
3114
Ами, спомнете си скоростта на светлината.
04:26
For example, the light emitted by the Sun will take eight minutes to reach us,
79
266662
3959
Например, на светлината от Слънцето ѝ трябват осем минути да ни достигне,
04:30
which means that the light we see now is a picture of the Sun eight minutes ago.
80
270621
5947
което означава, че светлината, видяна сега е снимка на Слънцето отпреди 8 минути.
04:36
When you look at the Big Dipper,
81
276568
1630
Щом погледнете Голямата мечка,
04:38
you're seeing what it looked like 80 years ago.
82
278198
3548
виждате как е изглеждала преди 80 години.
04:41
And those smudgy galaxies?
83
281746
1688
А онези размазани галактики?
04:43
They're millions of light years away.
84
283434
2247
Те са на милиони светлинни години.
04:45
It has taken millions of years for that light to reach us.
85
285681
3707
На светлината са ѝ трябвали милиони години да ни достигне.
04:49
So the universe itself is in some sense an inbuilt time machine.
86
289388
5288
Вселената сама по себе си е машина на времето в някакъв смисъл.
04:54
The further we can look back, the younger the universe we are probing.
87
294676
4572
Колкото по-назад гледаме, толкова по-млада Вселена проучваме.
04:59
Astrophysicists try to read the history of the universe,
88
299248
3049
Астрофизиците се опитват да прочетат историята на Вселената
05:02
and understand how and where we come from.
89
302297
3758
и да разберат как и откъде произлизаме.
05:06
The universe is constantly sending us information in the form of light.
90
306055
4815
Вселената постоянно ни изпраща информация под формата на светлина.
05:10
All that remains if for us to decode it.
91
310870
2875
Остава само да я разгадаем.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7