Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Wie messen wir Entfernungen im Universum? - Yuan-Sen Ting

3,483,292 views

2014-10-09 ・ TED-Ed


New videos

Light seconds, light years, light centuries: How to measure extreme distances - Yuan-Sen Ting

Wie messen wir Entfernungen im Universum? - Yuan-Sen Ting

3,483,292 views ・ 2014-10-09

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Mark Thieß Lektorat: Nadine Hennig
00:07
Light is the fastest thing we know.
0
7166
2868
Licht ist das Schnellste, das wir kennen.
00:10
It's so fast that we measure enormous distances
1
10034
3079
Es ist so schnell, dass wir riesige Entfernungen danach bemessen,
00:13
by how long it takes for light to travel them.
2
13113
3208
wie lange Licht braucht, um sie zurückzulegen.
00:16
In one year, light travels about 6,000,000,000,000 miles,
3
16321
4076
In einem Jahr legt Licht ca. 9 500 000 000 000 km zurück,
00:20
a distance we call one light year.
4
20397
2518
diese Entfernung nennen wir ein Lichtjahr.
00:22
To give you an idea of just how far this is,
5
22915
2355
Um eine Vorstellung zu bekommen, wie weit das ist:
00:25
the Moon, which took the Apollo astronauts four days to reach,
6
25270
3926
Die Apollo-Astronauten brauchten vier Tage bis zum Mond,
00:29
is only one light-second from Earth.
7
29196
3080
er ist aber nur eine Lichtsekunde von der Erde entfernt.
00:32
Meanwhile, the nearest star beyond our own Sun is Proxima Centauri,
8
32276
4422
Proxima Centauri, der nächstgelegene Stern jenseits der Sonne,
00:36
4.24 light years away.
9
36698
3033
ist schon 4,24 Lichtjahre entfernt.
00:39
Our Milky Way is on the order of 100,000 light years across.
10
39731
4545
Der Durchmesser unserer Milchstraße liegt bei etwa 100 000 Lichtjahren.
00:44
The nearest galaxy to our own, Andromeda,
11
44276
2606
Die uns nächstgelegene Galaxie, Andromeda,
00:46
is about 2.5 million light years away
12
46882
2975
liegt 2,5 Mio. Lichtjahre entfernt.
00:49
Space is mind-blowingly vast.
13
49857
2759
Das Universum ist unvorstellbar groß.
00:52
But wait, how do we know how far away stars and galaxies are?
14
52616
4343
Aber woher wissen wir, wie weit die Sterne und Galaxien von uns entfernt sind?
00:56
After all, when we look at the sky, we have a flat, two-dimensional view.
15
56959
4275
Wenn wir den Himmel anschauen, sehen wir ja nur eine zweidimensionale Fläche.
01:01
If you point you finger to one star, you can't tell how far the star is,
16
61234
4087
Zeigt man mit dem Finger auf einen Stern, weiß man noch nicht, wie weit er weg ist.
01:05
so how do astrophysicists figure that out?
17
65321
3363
Wie berechnen Astrophysiker das?
01:08
For objects that are very close by,
18
68684
2231
Für sehr nahe Objekte
01:10
we can use a concept called trigonometric parallax.
19
70915
3861
können wir ein Konzept namens Trigonometrische Parallaxe nutzen.
01:14
The idea is pretty simple.
20
74776
1774
Es ist ganz einfach.
01:16
Let's do an experiment.
21
76550
1412
Experimentieren wir ein wenig:
01:17
Stick out your thumb and close your left eye.
22
77962
3327
Strecke deinen Daumen aus und schließe dein linkes Auge.
01:21
Now, open your left eye and close your right eye.
23
81289
3605
Jetzt öffne dein linkes Auge und schließe das rechte.
01:24
It will look like your thumb has moved,
24
84894
1988
Es sieht so aus, als hätte der Daumen sich bewegt,
01:26
while more distant background objects have remained in place.
25
86882
4187
im Gegensatz zu weiter entfernten Objekten im Hintergrund.
Das gleiche Konzept wird auf Sterne angewendet,
01:31
The same concept applies when we look at the stars,
26
91069
2821
01:33
but distant stars are much, much farther away than the length of your arm,
27
93890
4185
jedoch sind ferne Sterne viel weiter weg als dein Arm lang ist.
01:38
and the Earth isn't very large,
28
98075
1851
Und die Erde ist nicht besonders groß.
01:39
so even if you had different telescopes across the equator,
29
99926
3153
Selbst mit mehreren Teleskopen entlang des Äquators
01:43
you'd not see much of a shift in position.
30
103079
2823
würden wir keine große Verschiebung erkennen.
01:45
Instead, we look at the change in the star's apparent location over six months,
31
105902
5328
Stattdessen beobachten wir
die scheinbare Standort-Veränderung eines Sternes innerhalb von 6 Monaten,
01:51
the halfway point of the Earth's yearlong orbit around the Sun.
32
111230
4408
nachdem die Erde die Sonne zur Hälfte umrundet hat.
01:55
When we measure the relative positions of the stars in summer,
33
115638
3171
Wenn wir die relativen Positionen der Sterne im Sommer messen,
01:58
and then again in winter, it's like looking with your other eye.
34
118809
4030
und dann nochmal im Winter, ist das,
als würde man mit dem anderen Auge schauen.
02:02
Nearby stars seem to have moved against the background
35
122839
2601
Nähere Sterne haben sich scheinbar im Verhältnis
02:05
of the more distant stars and galaxies.
36
125440
2887
zu den weiter entfernten Sternen und Galaxien bewegt.
Aber diese Methode funktioniert nur mit Objekten,
02:08
But this method only works for objects no more than a few thousand light years away.
37
128327
4763
die nicht mehr als ein paar tausend Lichtjahre entfernt sind.
02:13
Beyond our own galaxy, the distances are so great
38
133090
2692
Außerhalb unserer Galaxie sind die Entfernungen so groß,
02:15
that the parallax is too small to detect with even our most sensitive instruments.
39
135782
5029
dass die Parallaxe zu klein ist,
um sie selbst mit unseren empfindlichsten Geräten zu messen.
02:20
So at this point we have to rely on a different method
40
140811
2908
An dieser Stelle brauchen wir eine andere Methode,
02:23
using indicators we call standard candles.
41
143719
3740
bei der sogenannte Standardkerzen als Indikator dienen.
02:27
Standard candles are objects whose intrinsic brightness, or luminosity,
42
147459
4620
Standardkerzen sind Objekte, deren Leuchtkraft bzw. Helligkeit
02:32
we know really well.
43
152079
2298
wir genau kennen.
02:34
For example, if you know how bright your light bulb is,
44
154377
3057
Zum Beispiel: Wenn du weißt, wie hell deine Glühbirne ist,
02:37
and you ask your friend to hold the light bulb and walk away from you,
45
157434
3375
und du bittest einen Freund, sich mit der Glühbirne von dir zu entfernen,
02:40
you know that the amount of light you receive from your friend
46
160809
2927
dann weißt du, dass das Licht von deinem Freund
02:43
will decrease by the distance squared.
47
163736
3417
mit dem Quadrat der Entfernung abnimmt.
02:47
So by comparing the amount of light you receive
48
167153
2435
Wenn du nun das Licht, das bei dir ankommt,
02:49
to the intrinsic brightness of the light bulb,
49
169588
2344
mit der Leuchtkraft der Glühbirne vergleichst,
02:51
you can then tell how far away your friend is.
50
171932
3102
kannst du berechnen, wie weit dein Freund von dir weg ist.
02:55
In astronomy, our light bulb turns out to be a special type of star
51
175034
3250
In der Astronomie wird diese Glühbirne durch eine spezielle Art
02:58
called a cepheid variable.
52
178284
2507
von Stern verkörpert, den man Cepheiden nennt.
03:00
These stars are internally unstable,
53
180791
2237
Diese Sterne sind im Inneren instabil,
so als würde man ständig einen Ballon aufblasen
03:03
like a constantly inflating and deflating balloon.
54
183028
3969
und dann die Luft wieder herauslassen.
03:06
And because the expansion and contraction causes their brightness to vary,
55
186997
3692
Weil diese Ausdehnung und Kontraktion die Helligkeit der Sterne variieren lässt,
03:10
we can calculate their luminosity by measuring the period of this cycle,
56
190689
4525
können wir ihre Helligkeit berechnen, indem wir die Länge dieses Zyklus messen,
03:15
with more luminous stars changing more slowly.
57
195214
3945
wobei sich hellere Sterne langsamer verändern.
03:19
By comparing the light we observe from these stars
58
199159
2375
Wenn wir das sichtbare Licht dieser Sterne
03:21
to the intrinsic brightness we've calculated this way,
59
201534
2916
mit ihrer berechneten Helligkeit vergleichen,
03:24
we can tell how far away they are.
60
204450
2486
können wir die Entfernung ausrechnen.
03:26
Unfortunately, this is still not the end of the story.
61
206936
3309
Leider ist das noch nicht alles.
03:30
We can only observe individual stars up to about 40,000,000 light years away,
62
210245
4551
Einzelne Sterne können wir nur bis zu einer Entfernung
von 40 000 000 Lichtjahren beobachten.
03:34
after which they become too blurry to resolve.
63
214796
3097
Danach werden sie zu unscharf.
03:37
But luckily we have another type of standard candle:
64
217893
3192
Glücklicherweise gibt es noch eine zweite Art Standardkerze:
03:41
the famous type 1a supernova.
65
221085
3380
die berühmte Supernova vom Typ 1a.
03:44
Supernovae, giant stellar explosions are one of the ways that stars die.
66
224465
5282
Supernovas sind riesige Sternenexplosionen und eine Form des Sternentodes.
03:49
These explosions are so bright,
67
229747
1833
Diese Explosionen sind so hell,
03:51
that they outshine the galaxies where they occur.
68
231580
2932
dass sie ihre eigenen Galaxien überstrahlen.
03:54
So even when we can't see individual stars in a galaxy,
69
234512
3189
Also selbst wenn wir die Sterne einer Galaxie nicht ausmachen können,
03:57
we can still see supernovae when they happen.
70
237701
3142
können wir immer noch Supernovas erkennen.
04:00
And type 1a supernovae turn out to be usable as standard candles
71
240843
4168
Typ-1a-Supernovas kann man als Standardkerzen nutzen,
da diese sehr hellen Sterne
04:05
because intrinsically bright ones fade slower than fainter ones.
72
245011
3627
sich langsamer verdunkeln als weniger helle.
04:08
Through our understanding of this relationship
73
248638
2287
Durch das Verstehen des Zusammenhangs
04:10
between brightness and decline rate,
74
250925
2218
zwischen Helligkeit und Verdunklungsrate
04:13
we can use these supernovae to probe distances
75
253143
2419
können wir diese Supernovas nutzen, um in Entfernungen
04:15
up to several billions of light years away.
76
255562
3177
von bis zu mehreren Milliarden Lichtjahren vorzudringen.
04:18
But why is it important to see such distant objects anyway?
77
258739
4809
Aber warum ist es überhaupt wichtig, so weit entfernte Objekte zu betrachten?
04:23
Well, remember how fast light travels.
78
263548
3114
Erinnern wir uns daran, wie schnell Licht sich bewegt.
04:26
For example, the light emitted by the Sun will take eight minutes to reach us,
79
266662
3959
Zum Beispiel braucht das Licht von der Sonne bis zu uns acht Minuten.
04:30
which means that the light we see now is a picture of the Sun eight minutes ago.
80
270621
5947
Das bedeutet, dass das Licht, das wir jetzt sehen,
die Sonne vor acht Minuten zeigt.
Betrachtet man den Großen Wagen,
04:36
When you look at the Big Dipper,
81
276568
1630
04:38
you're seeing what it looked like 80 years ago.
82
278198
3548
sieht man, wie er vor 80 Jahren aussah.
04:41
And those smudgy galaxies?
83
281746
1688
Und diese unscharfen Galaxien?
04:43
They're millions of light years away.
84
283434
2247
Sie sind Millionen Lichjahre entfernt.
04:45
It has taken millions of years for that light to reach us.
85
285681
3707
Es hat Millionen Jahre gedauert, bis ihr Licht uns erreicht hat.
04:49
So the universe itself is in some sense an inbuilt time machine.
86
289388
5288
Also hat das Universum auf gewisse Weise eine eingebaute Zeitmaschine.
04:54
The further we can look back, the younger the universe we are probing.
87
294676
4572
Je weiter wir zurücksehen, desto jünger ist das Universum, in das wir blicken.
04:59
Astrophysicists try to read the history of the universe,
88
299248
3049
Astrophysiker versuchen, die Geschichte des Universums zu lesen
05:02
and understand how and where we come from.
89
302297
3758
und zu verstehen, woher wir kommen.
05:06
The universe is constantly sending us information in the form of light.
90
306055
4815
Das Universum schickt uns ständig Informationen in Form von Licht.
05:10
All that remains if for us to decode it.
91
310870
2875
Wir müssen sie nur noch entschlüsseln.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7