What is dyslexia? - Kelli Sandman-Hurley

Что такое дислексия? — Келли Сэндмэн-Хёрли

6,653,486 views

2013-07-15 ・ TED-Ed


New videos

What is dyslexia? - Kelli Sandman-Hurley

Что такое дислексия? — Келли Сэндмэн-Хёрли

6,653,486 views ・ 2013-07-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Vera Kalbach Редактор: Maria Golec
00:13
Take a moment to read the following.
0
13693
2083
Прочитайте текст на экране.
00:22
How was that?
1
22358
1414
Как вам?
00:23
Frustrating?
2
23796
673
Разочарованы?
00:24
Slow?
3
24493
805
Возникли сложности?
00:25
What were those sentences about?
4
25322
1624
О чём эти предложения?
00:26
They're actually a simulation
5
26970
1548
На самом деле эти предложения
00:28
of the experience of dyslexia,
6
28542
2192
симулируют дислексию и смоделированы так,
00:30
designed to make you decode each word.
7
30758
2854
чтобы вам пришлось расшифровывать каждое слово.
00:33
Those with dyslexia experience that laborious pace
8
33636
2909
Для тех, кто страдает дислексией,
00:36
every time they read.
9
36569
1730
чтение – тяжкий труд.
00:38
When most people think of dyslexia,
10
38323
1677
Многие люди считают,
00:40
they think of seeing letters and words backwards,
11
40024
3652
что дислексики видят буквы и слова задом наперёд,
00:43
like seeing "b" as "d" and vice versa,
12
43700
2179
например, они путают буквы «э» и «с»
00:45
or they might think people with dyslexia
13
45903
1974
или видят
00:47
see "saw" as "was".
14
47901
2064
вместо слова «воз» слово «зов».
00:49
The truth is people with dyslexia
15
49989
2181
Правда в том,
00:52
see things the same way as everyone else.
16
52194
3418
что дислексики видят всё так же, как и все.
00:55
Dyslexia is caused by a phonological processing problem,
17
55636
4043
Дислексия возникает из-за фонологических проблем.
00:59
meaning people affected by it
18
59703
1434
Это значит, что у дислексиков
01:01
have trouble not with seeing language
19
61161
2186
возникают трудности не с пониманием языка,
01:03
but with manipulating it.
20
63371
1642
а с его использованием.
01:05
For example, if you heard the word cat
21
65037
3395
Например, вы слышите слово «плуг»,
01:08
and then someone asked you, "Remove the 'c',"
22
68456
2678
и кто-то просит вас убрать звук «п».
01:11
what word would you have left?
23
71158
1633
Какое слово получится?
01:12
At.
24
72815
1230
Луг.
01:14
This can be difficult for those with dyslexia.
25
74069
2515
Но такое задание будет сложным для дислексика.
01:16
Given a word in isolation,
26
76608
1568
Если дислексику скажут слово вне контекста,
01:18
like fantastic,
27
78200
1354
например, «фантазёр»,
01:19
students with dyslexia need to break the word
28
79578
2298
ему понадобится разбить его на слоги,
01:21
into parts to read it:
29
81900
1613
чтобы прочесть
01:23
fan,
30
83537
716
фан-
01:24
tas,
31
84277
705
та-
01:25
tic.
32
85006
1028
зёр.
01:26
Time spent decoding makes it hard
33
86058
2650
Время, затрачиваемое дислексиком на распознавание слова,
01:28
to keep up with peers
34
88732
1319
осложняет
01:30
and gain sufficient comprehension.
35
90075
2199
обучение наравне со сверстниками.
01:32
Spelling words phonetically,
36
92298
1684
Дислексики пишут слова так, как слышат:
01:34
like s-t-i-k
37
94006
1596
«сат»
01:35
for stick
38
95626
763
вместо «сад»,
01:36
and f-r-e-n-s
39
96413
1696
«малако»
01:38
for friends
40
98133
971
вместо «молоко».
01:39
is also common.
41
99128
1972
Это очень распространено.
01:41
These difficulties are more widespread and varied
42
101124
3019
Подобные проблемы встречаются у большего количества людей,
01:44
than commonly imagined.
43
104167
1723
чем многие думают.
01:45
Dyslexia affects up to one in five people.
44
105914
3100
Почти каждый пятый – дислексик.
01:49
It occurs on a continuum.
45
109038
1613
Дислексия у всех проявляется по-разному.
01:50
One person might have mild dyslexia
46
110675
2114
У одного может быть лёгкая форма дислексии,
01:52
while the next person has a profound case of it.
47
112813
3763
в то время как у другого – крайне запущенный случай.
01:56
Dyslexia also runs in families.
48
116600
2277
Дислексия также передаётся по наследству.
01:58
It's common to see one family member
49
118901
2055
Часто можно увидеть, как один член семьи
02:00
who has trouble spelling
50
120980
1508
сталкивается с трудностями в правописании,
02:02
while another family member
51
122512
1286
а другой имеет сложности
02:03
has severe difficulty decoding even one syllable words,
52
123822
3880
с чтением даже таких простых слов
02:07
like catch.
53
127726
1884
как «чай».
02:09
The continuum and distribution of dyslexia
54
129634
2736
Разноликость и распространённость дислексии
02:12
suggests a broader principle to bear in mind
55
132394
2658
скрывают более глубокую причину,
02:15
as we look at how the brains of those with dyslexia
56
135076
2599
которая становится очевидной при изучении восприятия языка
02:17
process language.
57
137699
2043
мозгом дислексика.
02:19
Neurodiversity is the idea
58
139766
2080
Идея такова:
02:21
that because all our brains show differences
59
141870
2474
мозг каждого из нас отличается
02:24
in structure and function,
60
144368
2110
по своему строению и работе.
02:26
we shouldn't be so quick to label
61
146502
1990
Но не следует сразу называть
02:28
every deviation from "the norm"
62
148516
2207
любое отклонение от нормы
02:30
as a pathological disorder
63
150747
1946
патологическим расстройством
02:32
or dismiss people living with these variations
64
152717
2470
и увольнять любого
02:35
as "defective."
65
155211
2183
с так называемыми «дефектами».
02:37
People with neurobiological variations like dyslexia,
66
157418
3394
Люди с таким недостатком как дислексия
02:40
including such creative and inventive individuals
67
160836
2566
могут стать очень успешными в жизни:
02:43
as Picasso,
68
163426
1194
Пикассо,
02:44
Muhammad Ali,
69
164644
760
Мохаммед Али,
02:45
Whoopi Goldberg,
70
165428
1065
Вупи Голдберг,
02:46
Steven Spielberg,
71
166517
1057
Стивен Спилберг
02:47
and Cher,
72
167598
857
Шер
02:48
clearly have every capacity
73
168479
1559
и другие знаменитости
02:50
to be brilliant and successful in life.
74
170062
3572
живой тому пример.
02:53
So, here's the special way
75
173658
1424
Мозг дислексика
02:55
the brains of those with dyslexia work.
76
175106
2354
работает следующим образом.
02:57
The brain is divided into two hemispheres.
77
177484
2859
Мозг состоит из двух полушарий.
03:00
The left hemisphere is generally in charge of language
78
180367
2811
Левое полушарие отвечает за язык
03:03
and, ultimately, reading,
79
183202
1674
и как следствие за чтение,
03:04
while the right typically handles spatial activities.
80
184900
3407
в то время как правое – за пространственное мышление.
03:08
fMRI studies have found
81
188331
2122
МРТ-исследования показали,
03:10
that the brains of those with dyslexia
82
190477
1987
что дислексики
03:12
rely more on the right hemisphere and frontal lobe
83
192488
3473
больше полагаются на правое полушарие
03:15
than the brains of those without it.
84
195985
2159
и лобную долю.
03:18
This means, when they read a word,
85
198168
1900
Это значит, что, когда дислексик читает слово,
03:20
it takes a longer trip through their brain
86
200092
2060
процесс занимает большее количество времени
03:22
and can get delayed in the frontal lobe.
87
202176
2813
и может замедлиться в лобной доле.
03:25
Because of this neurobiological glitch,
88
205013
2610
Именно по этой причине
03:27
they read with more difficulty.
89
207647
2092
им сложнее читать.
03:29
But those with dyslexia
90
209763
1525
Но дислексики
03:31
can physically change their brain
91
211312
1645
могут изменить работу своего мозга
03:32
and improve their reading
92
212981
2161
и улучшить навыки чтения
03:35
with an intensive, multi-sensory intervention
93
215166
2916
с помощью интенсивных занятий, воздействующих на разные органы чувств.
03:38
that breaks the language down
94
218106
1680
Эти занятия учат разбивать слова на части
03:39
and teaches the reader to decode
95
219810
1897
и расшифровывать их
03:41
based on syllable types and spelling rules.
96
221731
2890
с помощью слогов и правил правописания.
03:44
The brains of those with dyslexia
97
224645
1805
Таким образом
03:46
begin using the left hemisphere
98
226474
1706
развивается левое полушарие дислексиков,
03:48
more efficiently while reading,
99
228204
2102
и как следствие
03:50
and their reading improves.
100
230330
1898
навыки чтения улучшаются.
03:52
The intervention works
101
232252
1220
Подобные занятия эффективны,
03:53
because it locates dyslexia appropriately
102
233496
2790
потому что они рассматривают дислексию
03:56
as a functional variation in the brain,
103
236310
2503
как идин из вариантов работы мозга,
03:58
which, naturally, shows all sorts of variations
104
238837
2310
который, конечно, индивидуален
04:01
from one person to another.
105
241171
2200
у каждого человека.
04:03
Neurodiversity emphasizes this spectrum
106
243395
2716
Учёные подчеркивают, что у всех людей
04:06
of brain function in all humans
107
246135
2213
мозг функционирует по-разному,
04:08
and suggests that to better understand the perspectives
108
248372
3178
и отмечают,
04:11
of those around us,
109
251574
1656
что для лучшего понимания людей вокруг нас
04:13
we should try not only to see the world through their eyes
110
253254
2762
нужно научиться не только смотреть на мир их глазами,
04:16
but understand it through their brains.
111
256040
2621
но и думать так же, как они.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7