What is dyslexia? - Kelli Sandman-Hurley

6,501,607 views ・ 2013-07-15

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anikó Kárpáti Lektorat: Sonja Maria Neef
00:13
Take a moment to read the following.
0
13693
2083
Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um Folgendes zu lesen.
00:22
How was that?
1
22358
1414
Wie war das?
00:23
Frustrating?
2
23796
673
Frustrierend?
00:24
Slow?
3
24493
805
Langsam?
00:25
What were those sentences about?
4
25322
1624
Worum ging es in diesen Sätzen?
00:26
They're actually a simulation
5
26970
1548
Sie sind eigentlich eine Simulation
00:28
of the experience of dyslexia,
6
28542
2192
der Erfahrung von Legasthenie,
00:30
designed to make you decode each word.
7
30758
2854
entworfen, damit Sie jedes Wort entschlüsseln müssen.
00:33
Those with dyslexia experience that laborious pace
8
33636
2909
Diejenigen mit Legasthenie erleben dieses mühsame Tempo jedes Mal,
00:36
every time they read.
9
36569
1730
wenn sie lesen.
00:38
When most people think of dyslexia,
10
38323
1677
Wenn die meisten Menschen an Legasthenie denken,
00:40
they think of seeing letters and words backwards,
11
40024
3652
denken sie daran, Buchstaben und Wörter rückwärts zu sehen,
00:43
like seeing "b" as "d" and vice versa,
12
43700
2179
wie zum Beispiel "b" als "d" und umgekehrt,
00:45
or they might think people with dyslexia
13
45903
1974
oder sie denken, dass Menschen mit Legasthenie "saw" als "was" sehen.
00:47
see "saw" as "was".
14
47901
2064
00:49
The truth is people with dyslexia
15
49989
2181
In Wahrheit sehen Menschen mit Legasthenie die Dinge auf dieselbe Weise,
00:52
see things the same way as everyone else.
16
52194
3418
wie auch alle anderen.
00:55
Dyslexia is caused by a phonological processing problem,
17
55636
4043
Legasthenie wird durch eine phonologisches Verarbeitungsproblem verursacht,
00:59
meaning people affected by it
18
59703
1434
was bedeutet, dass die Betroffenen nicht Schwierigkeiten haben,
01:01
have trouble not with seeing language
19
61161
2186
Sprache zu sehen,
01:03
but with manipulating it.
20
63371
1642
sondern sie zu manipulieren.
01:05
For example, if you heard the word cat
21
65037
3395
Wenn Sie zum Beispiel das Wort Katze hörten
01:08
and then someone asked you, "Remove the 'c',"
22
68456
2678
und dann jemand Sie fragte: "Entfernen Sie das 'K',
01:11
what word would you have left?
23
71158
1633
welches Wort hätten Sie dann übrig?
01:12
At.
24
72815
1230
"Atze"
01:14
This can be difficult for those with dyslexia.
25
74069
2515
Das kann schwierig sein für Menschen mit Legasthenie.
01:16
Given a word in isolation,
26
76608
1568
Bei einem isolierten Wort,
01:18
like fantastic,
27
78200
1354
wie "fantastisch",
01:19
students with dyslexia need to break the word
28
79578
2298
müssen Schüler mit Legasthenie
01:21
into parts to read it:
29
81900
1613
das Wort in Teile zerlegen,
um es zu lesen:
01:23
fan,
30
83537
716
fan-tas-tisch
01:24
tas,
31
84277
705
01:25
tic.
32
85006
1028
01:26
Time spent decoding makes it hard
33
86058
2650
Die für die Dekodierung aufgewendete Zeit erschwert es,
01:28
to keep up with peers
34
88732
1319
mit Gleichaltrigen Schritt zu halten
01:30
and gain sufficient comprehension.
35
90075
2199
und ein ausreichendes Verständnis zu erlangen.
01:32
Spelling words phonetically,
36
92298
1684
Auch das phonetische Buchstabieren,
01:34
like s-t-i-k
37
94006
1596
wie S-c-h-t-o-k für Stock
01:35
for stick
38
95626
763
01:36
and f-r-e-n-s
39
96413
1696
und F-r-e-u-n-de für Freunde ist üblich.
01:38
for friends
40
98133
971
01:39
is also common.
41
99128
1972
01:41
These difficulties are more widespread and varied
42
101124
3019
Diese Schwierigkeiten sind weiter verbreitet
und vielfältiger als gemeinhin angenommen.
01:44
than commonly imagined.
43
104167
1723
01:45
Dyslexia affects up to one in five people.
44
105914
3100
Legasthenie betrifft bis zu einer von fünf Personen.
01:49
It occurs on a continuum.
45
109038
1613
Die Legasthenie tritt kontinuierlich auf.
01:50
One person might have mild dyslexia
46
110675
2114
Eine Person kann unter leichter Legasthenie leiden,
01:52
while the next person has a profound case of it.
47
112813
3763
während eine andere Person schwer betroffen ist.
01:56
Dyslexia also runs in families.
48
116600
2277
Legasthenie tritt auch in Familien auf.
01:58
It's common to see one family member
49
118901
2055
Es kommt häufig vor,
02:00
who has trouble spelling
50
120980
1508
dass ein Familienmitglied Probleme mit der Rechtschreibung hat,
02:02
while another family member
51
122512
1286
02:03
has severe difficulty decoding even one syllable words,
52
123822
3880
während jemand anderes große Schwierigkeiten hat,
auch nur eine Silbe eines Wortes zu entschlüsseln,
02:07
like catch.
53
127726
1884
zum Beispiel "Fang".
02:09
The continuum and distribution of dyslexia
54
129634
2736
Die Kontinuierlichkeit und Verteilung von Legasthenie
02:12
suggests a broader principle to bear in mind
55
132394
2658
legt ein allgemeines Prinzip nahe,
02:15
as we look at how the brains of those with dyslexia
56
135076
2599
das zu berücksichtigen ist, wenn wir uns ansehen,
02:17
process language.
57
137699
2043
wie Legastheniker Sprache verarbeiten.
02:19
Neurodiversity is the idea
58
139766
2080
Neurodiversität ist die Idee,
02:21
that because all our brains show differences
59
141870
2474
dass wir, weil alle unsere Gehirne Unterschiede
02:24
in structure and function,
60
144368
2110
in Struktur und Funktion aufweisen,
02:26
we shouldn't be so quick to label
61
146502
1990
nicht so schnell jede Abweichung von der "Norm"
02:28
every deviation from "the norm"
62
148516
2207
02:30
as a pathological disorder
63
150747
1946
als pathologische Störung bezeichnen sollten
02:32
or dismiss people living with these variations
64
152717
2470
oder Menschen, die mit diesen Abweichungen leben,
02:35
as "defective."
65
155211
2183
als "defekt" abtun sollten.
02:37
People with neurobiological variations like dyslexia,
66
157418
3394
Menschen mit neurobiologischen Variationen wie Legasthenie,
02:40
including such creative and inventive individuals
67
160836
2566
einschließlich solch kreativer und erfinderischer Individuen
02:43
as Picasso,
68
163426
1194
wie Picasso,
02:44
Muhammad Ali,
69
164644
760
Muhammad Ali,
02:45
Whoopi Goldberg,
70
165428
1065
Whoopi Goldberg
02:46
Steven Spielberg,
71
166517
1057
Steven Spielberg,
02:47
and Cher,
72
167598
857
und Cher,
02:48
clearly have every capacity
73
168479
1559
haben eindeutig jede Fähigkeit,
02:50
to be brilliant and successful in life.
74
170062
3572
im Leben brillant und erfolgreich zu sein.
02:53
So, here's the special way
75
173658
1424
Hier ist also die besondere Art und Weise,
02:55
the brains of those with dyslexia work.
76
175106
2354
wie die Gehirne von Legasthenikern arbeiten.
02:57
The brain is divided into two hemispheres.
77
177484
2859
Das Gehirn ist in zwei Hemisphären unterteilt.
03:00
The left hemisphere is generally in charge of language
78
180367
2811
Die linke Hemisphäre ist im Allgemeinen für die Sprache
03:03
and, ultimately, reading,
79
183202
1674
und letztlich für das Lesen zuständig,
03:04
while the right typically handles spatial activities.
80
184900
3407
während die rechte Hemisphäre meist für räumliche Aktivitäten zuständig ist.
03:08
fMRI studies have found
81
188331
2122
fMRI-Studien haben ergeben,
03:10
that the brains of those with dyslexia
82
190477
1987
dass die Gehirne von Menschen mit Legasthenie
03:12
rely more on the right hemisphere and frontal lobe
83
192488
3473
sich mehr auf die rechte Hemisphäre und den Frontallappen verlassen
03:15
than the brains of those without it.
84
195985
2159
als die Gehirne von Menschen ohne Legasthenie.
03:18
This means, when they read a word,
85
198168
1900
Das bedeutet, dass sie, wenn sie ein Wort lesen,
03:20
it takes a longer trip through their brain
86
200092
2060
einen längeren Weg durch ihr Gehirn zurücklegen
03:22
and can get delayed in the frontal lobe.
87
202176
2813
und sich im Frontallappen verzögern können.
03:25
Because of this neurobiological glitch,
88
205013
2610
Aufgrund dieser neurobiologischen Störung
03:27
they read with more difficulty.
89
207647
2092
lesen sie mit mehr Schwierigkeiten.
03:29
But those with dyslexia
90
209763
1525
Aber Legastheniker können ihr Gehirn physisch verändern
03:31
can physically change their brain
91
211312
1645
03:32
and improve their reading
92
212981
2161
und ihr Lesen durch einen intensiven,
03:35
with an intensive, multi-sensory intervention
93
215166
2916
multisensorischen Eingriff verbessern,
03:38
that breaks the language down
94
218106
1680
der die Sprache aufgliedert
03:39
and teaches the reader to decode
95
219810
1897
und den Leser lehrt,
03:41
based on syllable types and spelling rules.
96
221731
2890
auf der Grundlage von Silbentypen und Rechtschreibregeln zu entschlüsseln.
03:44
The brains of those with dyslexia
97
224645
1805
Die Gehirne von Legasthenikern
03:46
begin using the left hemisphere
98
226474
1706
beginnen die linke Gehirnhälfte beim Lesen effizienter zu nutzen,
03:48
more efficiently while reading,
99
228204
2102
03:50
and their reading improves.
100
230330
1898
und ihre Lesefähigkeit verbessert sich.
03:52
The intervention works
101
232252
1220
Der Eingriff funktioniert, weil er Legasthenie
03:53
because it locates dyslexia appropriately
102
233496
2790
als eine funktionelle Variation im Gehirn anerkennt,
03:56
as a functional variation in the brain,
103
236310
2503
die natürlich von Mensch zu Mensch
03:58
which, naturally, shows all sorts of variations
104
238837
2310
alle möglichen Variationen aufweist.
04:01
from one person to another.
105
241171
2200
04:03
Neurodiversity emphasizes this spectrum
106
243395
2716
Die Neurodiversität betont dieses Spektrum der Gehirnfunktion bei allen Menschen
04:06
of brain function in all humans
107
246135
2213
und legt nahe, dass wir,
04:08
and suggests that to better understand the perspectives
108
248372
3178
um die Perspektiven der Menschen um uns herum besser zu verstehen,
04:11
of those around us,
109
251574
1656
versuchen sollten,
04:13
we should try not only to see the world through their eyes
110
253254
2762
die Welt nicht nur durch ihre Augen zu sehen,
04:16
but understand it through their brains.
111
256040
2621
sondern sie durch ihr Gehirn zu verstehen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7