What is dyslexia? - Kelli Sandman-Hurley

Czym jest dysleksja? - Kelli Sandman-Hurley

6,653,486 views ・ 2013-07-15

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sylwia Gliniewicz Korekta: Rysia Wand
00:13
Take a moment to read the following.
0
13693
2083
Spróbujcie to przeczytać.
00:22
How was that?
1
22358
1414
Jak było?
00:23
Frustrating?
2
23796
673
Irytująco? Wolno?
00:24
Slow?
3
24493
805
Irytująco? Wolno?
00:25
What were those sentences about?
4
25322
1624
Czego dotyczyły zdania?
00:26
They're actually a simulation
5
26970
1548
To symulacja tego,
00:28
of the experience of dyslexia,
6
28542
2192
jak wygląda dysleksja,
00:30
designed to make you decode each word.
7
30758
2854
w której trzeba odkodować każde słowo.
00:33
Those with dyslexia experience that laborious pace
8
33636
2909
Tego doświadczają dyslektycy,
00:36
every time they read.
9
36569
1730
kiedy czytają.
00:38
When most people think of dyslexia,
10
38323
1677
Uważa się, że dysleksja
00:40
they think of seeing letters and words backwards,
11
40024
3652
to postrzeganie liter i słów od tyłu,
00:43
like seeing "b" as "d" and vice versa,
12
43700
2179
na przykład "b" jak "d" lub odwrotnie.
00:45
or they might think people with dyslexia
13
45903
1974
Wydaje się, że dyslektycy
00:47
see "saw" as "was".
14
47901
2064
widzą "puk" zamiast "kup".
00:49
The truth is people with dyslexia
15
49989
2181
W rzeczywistości
00:52
see things the same way as everyone else.
16
52194
3418
widzą tak samo jak inni.
00:55
Dyslexia is caused by a phonological processing problem,
17
55636
4043
Dysleksja wynika z trudności w przetwarzaniu fonologicznym,
00:59
meaning people affected by it
18
59703
1434
co oznacza trudność
01:01
have trouble not with seeing language
19
61161
2186
nie w postrzeganiu języka,
01:03
but with manipulating it.
20
63371
1642
ale w manipulowaniu nim.
01:05
For example, if you heard the word cat
21
65037
3395
Na przykład, słysząć słowo "kot"
01:08
and then someone asked you, "Remove the 'c',"
22
68456
2678
a potem usuwając "k"
01:11
what word would you have left?
23
71158
1633
jakie słowo pozostaje?
01:12
At.
24
72815
1230
Ot.
01:14
This can be difficult for those with dyslexia.
25
74069
2515
To trudne dla dyslektyków.
01:16
Given a word in isolation,
26
76608
1568
Pojedyńcze słowo,
01:18
like fantastic,
27
78200
1354
jak np. bombowy,
01:19
students with dyslexia need to break the word
28
79578
2298
wymaga podziału na części,
01:21
into parts to read it:
29
81900
1613
aby je przeczytać.
01:23
fan,
30
83537
716
Bom,
01:24
tas,
31
84277
705
bo,
01:25
tic.
32
85006
1028
wy.
01:26
Time spent decoding makes it hard
33
86058
2650
Czas na dekodowanie utrudnia
01:28
to keep up with peers
34
88732
1319
dorównanie rówieśnikom
01:30
and gain sufficient comprehension.
35
90075
2199
w nauce.
01:32
Spelling words phonetically,
36
92298
1684
Pisanie słów ze słuchu,
01:34
like s-t-i-k
37
94006
1596
na przykład k-s-z-e-s-ł-o
01:35
for stick
38
95626
763
zamiast krzesło,
01:36
and f-r-e-n-s
39
96413
1696
czy p-s-z-y-i-a-c-i-e-l-e
01:38
for friends
40
98133
971
zamiast przyjaciele
01:39
is also common.
41
99128
1972
jest także częste.
01:41
These difficulties are more widespread and varied
42
101124
3019
Dysleksja występuje częściej i jest bardziej zróżnicowana.
01:44
than commonly imagined.
43
104167
1723
niż się powszechnie uważa.
01:45
Dyslexia affects up to one in five people.
44
105914
3100
Występuje u jednej na pięć osób.
01:49
It occurs on a continuum.
45
109038
1613
Ma różne nasilenie.
01:50
One person might have mild dyslexia
46
110675
2114
U jednego ma łagodną formę
01:52
while the next person has a profound case of it.
47
112813
3763
a innego - poważną.
01:56
Dyslexia also runs in families.
48
116600
2277
Dysleksja jest także dziedziczna.
01:58
It's common to see one family member
49
118901
2055
Często jeden członek rodziny
02:00
who has trouble spelling
50
120980
1508
ma trudności w pisaniu,
02:02
while another family member
51
122512
1286
a inny ma trudności w odkodowaniu
02:03
has severe difficulty decoding even one syllable words,
52
123822
3880
nawet jednosylabowych słów,
02:07
like catch.
53
127726
1884
na przykład "las".
02:09
The continuum and distribution of dyslexia
54
129634
2736
Skala i rozpowszechnienie dysleksji
02:12
suggests a broader principle to bear in mind
55
132394
2658
wskazuje na ogólną zasadę,
02:15
as we look at how the brains of those with dyslexia
56
135076
2599
jak mózg dyslektyków
02:17
process language.
57
137699
2043
przetwarza język.
02:19
Neurodiversity is the idea
58
139766
2080
Zgodnie z koncepcją neuroróżnorodności
02:21
that because all our brains show differences
59
141870
2474
nasze mózgi wykazują różnice
02:24
in structure and function,
60
144368
2110
w strukturze i funkcji,
02:26
we shouldn't be so quick to label
61
146502
1990
więc nie należy szufladkować
02:28
every deviation from "the norm"
62
148516
2207
każdego odstępstwa od "normy"
02:30
as a pathological disorder
63
150747
1946
jako patologicznej choroby
02:32
or dismiss people living with these variations
64
152717
2470
albo odrzucać ludzi
02:35
as "defective."
65
155211
2183
jako "niepełnowartościowych".
02:37
People with neurobiological variations like dyslexia,
66
157418
3394
Do grona dyslektyków
02:40
including such creative and inventive individuals
67
160836
2566
należą takie twórcze jednostki
02:43
as Picasso,
68
163426
1194
jak Picasso,
02:44
Muhammad Ali,
69
164644
760
Muhammad Ali,
02:45
Whoopi Goldberg,
70
165428
1065
Whoopi Goldberg,
02:46
Steven Spielberg,
71
166517
1057
Steven Spielberg,
02:47
and Cher,
72
167598
857
czy Cher,
02:48
clearly have every capacity
73
168479
1559
którym bez wątpienia
02:50
to be brilliant and successful in life.
74
170062
3572
udało się odnieść w życiu sukces.
02:53
So, here's the special way
75
173658
1424
Wyjątkowy jest sposób
02:55
the brains of those with dyslexia work.
76
175106
2354
pracy mózgu dyslektyków.
02:57
The brain is divided into two hemispheres.
77
177484
2859
Mózg składa się z dwóch półkul.
03:00
The left hemisphere is generally in charge of language
78
180367
2811
Lewa odpowiada za język,
03:03
and, ultimately, reading,
79
183202
1674
i w konsekwencji za czytanie.
03:04
while the right typically handles spatial activities.
80
184900
3407
Prawa odpowiada za orientację w przestrzeni.
03:08
fMRI studies have found
81
188331
2122
Badania fMRI wykazały,
03:10
that the brains of those with dyslexia
82
190477
1987
że mózg dyslektyków
03:12
rely more on the right hemisphere and frontal lobe
83
192488
3473
używa częściej prawej półkuli i płatów czołowych
03:15
than the brains of those without it.
84
195985
2159
niż mózg osób bez dysleksji.
03:18
This means, when they read a word,
85
198168
1900
Przeczytanie słowa
03:20
it takes a longer trip through their brain
86
200092
2060
wymaga dłuższej drogi
03:22
and can get delayed in the frontal lobe.
87
202176
2813
i może utknąć w płacie czołowym.
03:25
Because of this neurobiological glitch,
88
205013
2610
Ten neurobiologiczny problem
03:27
they read with more difficulty.
89
207647
2092
wywołuje trudności w czytaniu.
03:29
But those with dyslexia
90
209763
1525
Jednak dyslektycy
03:31
can physically change their brain
91
211312
1645
mogą to zmienić
03:32
and improve their reading
92
212981
2161
i usprawnić czytanie
03:35
with an intensive, multi-sensory intervention
93
215166
2916
przez podejście polisensoryczne,
03:38
that breaks the language down
94
218106
1680
czyli rozbicie języka na cząstki
03:39
and teaches the reader to decode
95
219810
1897
i naukę odkodowania
03:41
based on syllable types and spelling rules.
96
221731
2890
opartego na rodzaju sylab i zasadach pisowni.
03:44
The brains of those with dyslexia
97
224645
1805
Dyslektyk
03:46
begin using the left hemisphere
98
226474
1706
zaczyna używać lewej półkuli
03:48
more efficiently while reading,
99
228204
2102
w efektywny sposób
03:50
and their reading improves.
100
230330
1898
i czytanie staje się łatwiejsze.
03:52
The intervention works
101
232252
1220
Takie podejście działa
03:53
because it locates dyslexia appropriately
102
233496
2790
ponieważ traktuje dysleksję
03:56
as a functional variation in the brain,
103
236310
2503
jako neuro-różnorodność,
03:58
which, naturally, shows all sorts of variations
104
238837
2310
która pokazuje różnice
04:01
from one person to another.
105
241171
2200
między każdym z nas.
04:03
Neurodiversity emphasizes this spectrum
106
243395
2716
Neuro-różnorodność podkreśla
04:06
of brain function in all humans
107
246135
2213
różnice w funkcjonowaniu mózgu,
04:08
and suggests that to better understand the perspectives
108
248372
3178
pozwalając lepiej zrozumieć
04:11
of those around us,
109
251574
1656
perspektywę innych ludzi.
04:13
we should try not only to see the world through their eyes
110
253254
2762
Trzeba nie tylko spojrzeć na świat oczami innych,
04:16
but understand it through their brains.
111
256040
2621
a też go rozumieć przez ich mózg.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7