What is dyslexia? - Kelli Sandman-Hurley

6,678,220 views ・ 2013-07-15

TED-Ed


សូមចុចពីរដងលើចំណងជើងរងជាភាសាអង់គ្លេសខាងក្រោមដើម្បីចាក់វីដេអូ។

Translator: Sovichet Tep Reviewer: Sinet SEM
00:13
Take a moment to read the following.
0
13693
2083
សូម​ចំណាយ​ពេល​អាន​អត្ថបទ​មួយ​នេះ។
00:22
How was that?
1
22358
1414
តើ​វា​យ៉ាងម៉េចដែរ?
00:23
Frustrating?
2
23796
673
ពិបាក? យឺត?
00:24
Slow?
3
24493
805
00:25
What were those sentences about?
4
25322
1624
តើ​ប្រយោគទាំងនោះនិយាយអំពីអ្វី?
00:26
They're actually a simulation
5
26970
1548
នេះ​គឺជាការ​ធ្វើ​ត្រាប់​តាម
00:28
of the experience of dyslexia,
6
28542
2192
ការ​ប្រឈម​ចំពោះ​បញ្ហា​វិកលទស្សន៍
00:30
designed to make you decode each word.
7
30758
2854
ដែល​គេ​ចង់​ឲ្យ​អ្នក​សាកបម្លែង​ពាក្យ​នីមួយៗ
00:33
Those with dyslexia experience that laborious pace
8
33636
2909
អ្នក​ដែល​កើត​បញ្ហា​វិកលទស្សន៍ ប្រឈម​នឹង​ការ​លំបាក​បែប​នេះ
00:36
every time they read.
9
36569
1730
រាល់​ពេល​ដែល​ពួកគេអាន។
00:38
When most people think of dyslexia,
10
38323
1677
ពេល​គេ​គិត​អំពី​វិកលទស្សន៍
00:40
they think of seeing letters and words backwards,
11
40024
3652
គេ​គិត​ថា​វា​ជា​ការ​មើល​ឃើញ​អក្សរ និង​ពាក្យ​ជា​បែប​បញ្ច្រាស
00:43
like seeing "b" as "d" and vice versa,
12
43700
2179
ដូច​ជា​ឃើញអក្សរ “b” ថាជា “d” ជាដើម
00:45
or they might think people with dyslexia
13
45903
1974
ឬ គេ​អាច​គិត​ថា​អ្នក​មាន​វិកលទស្សន៍
00:47
see "saw" as "was".
14
47901
2064
ឃើញ “saw” ថាជា “was” ។
00:49
The truth is people with dyslexia
15
49989
2181
ការពិត​ទៅ អ្នក​មាន​បញ្ហា​វិកលទស្សន៍
00:52
see things the same way as everyone else.
16
52194
3418
ឃើញ​អ្វីៗ​ដូច​តែមនុស្ស​ធម្មតា​មើល​ឃើញ​ដែរ។
00:55
Dyslexia is caused by a phonological processing problem,
17
55636
4043
វិកលទស្សន៍ បង្ក​ឡើង​ដោយ​បញ្ហា ក្នុង​ការ​បកស្រាយ​សូរសព្ទ
00:59
meaning people affected by it
18
59703
1434
ពោលគឺ អ្នក​​កើត​មាន​បញ្ហា​នេះ
01:01
have trouble not with seeing language
19
61161
2186
មិនមាន​បញ្ហា​អ្វី​ក្នុង​ការ​មើលភាសា​នោះទេ
01:03
but with manipulating it.
20
63371
1642
តែ​មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការរៀបចំវា។
01:05
For example, if you heard the word cat
21
65037
3395
ឧទាហរណ៍​ថា បើ​អ្នក​ឮពាក្យ ឆ្មា
01:08
and then someone asked you, "Remove the 'c',"
22
68456
2678
ហើយ​មាន​គេ​ប្រាប់​ឲ្យ​អ្នក “លុប​អក្សរ ជើង-ម ចេញ”
01:11
what word would you have left?
23
71158
1633
តើ​វា​នៅ​សល់​អក្សរ​អ្វីខ្លះ?
01:12
At.
24
72815
1230
ឆា
01:14
This can be difficult for those with dyslexia.
25
74069
2515
តែ​នេះ​អាច​ជា​រឿង​ពិបាក ចំពោះ​អ្នក​មាន​​វិកលទស្សន៍។
01:16
Given a word in isolation,
26
76608
1568
ដោយ​ផ្ដល់​ពាក្យ​តែមួយ
01:18
like fantastic,
27
78200
1354
ដូចជា “ភាពអស្ចារ្យ”
01:19
students with dyslexia need to break the word
28
79578
2298
អ្នក​មាន​បញ្ហា​វិកលទស្សន៍ ត្រូវ​បំបែក​ពាក្យ​នោះ
01:21
into parts to read it:
29
81900
1613
ទៅជា​ផ្នែកៗ ដើម្បី​អាន​បាន៖
01:23
fan,
30
83537
716
ភាព, អស់, ចារ
01:24
tas,
31
84277
705
01:25
tic.
32
85006
1028
01:26
Time spent decoding makes it hard
33
86058
2650
ពេលវេលា​ក្នុង​ការបម្លែង បង្ក​ការ​លំបាក
01:28
to keep up with peers
34
88732
1319
ដល់ការ​តាម​ឲ្យ​ទាន់​អ្នក​ដទៃ
01:30
and gain sufficient comprehension.
35
90075
2199
រួមទាំង ​ការ​យល់ដឹង​ឲ្យ​បាន​គ្រប់គ្រាន់។
01:32
Spelling words phonetically,
36
92298
1684
ការ​ប្រកប​ពាក្យ​តាម​សូរសព្ទ
ដូចជា សា-ឡា សម្រាប់ សាលា
01:34
like s-t-i-k
37
94006
1596
01:35
for stick
38
95626
763
01:36
and f-r-e-n-s
39
96413
1696
និង គាប់-បី សម្រាប់ គប្បី
01:38
for friends
40
98133
971
01:39
is also common.
41
99128
1972
ក៏ជា​រឿង​ទូទៅដែរ។
01:41
These difficulties are more widespread and varied
42
101124
3019
ការ​លំបាក​ទាំងនេះ​មាន​ភាព រីកសាយភាយ និង​ផ្លាស់ប្ដូរ
01:44
than commonly imagined.
43
104167
1723
ច្រើន​លើស​ពី​អ្វី​ដែល​គេ​ធ្លាប់ដឹង។
01:45
Dyslexia affects up to one in five people.
44
105914
3100
វិកលទស្សន៍កើតឡើងចំពោះម្នាក់ក្នុងប្រាំនាក់។
01:49
It occurs on a continuum.
45
109038
1613
វា​កើត​ឡើង​បន្តបន្ទាប់​គ្នា គឺថា
01:50
One person might have mild dyslexia
46
110675
2114
បើ​មនុស្ស​ម្នាក់​មាន​វិកលទស្សន៍​ស្រាល
01:52
while the next person has a profound case of it.
47
112813
3763
ម្នាក់​ទៀតនឹង​មាន​សភាព​ធ្ងន់ ទៅវិញ។
01:56
Dyslexia also runs in families.
48
116600
2277
វិកលទស្សន៍ ក៏កើតក្នុងស្រឡាយគ្រួសារដែរ។
01:58
It's common to see one family member
49
118901
2055
ជាទូទៅ គេ​អាចឃើញ​សមាជិកគ្រួសារម្នាក់
02:00
who has trouble spelling
50
120980
1508
ពិបាក​ក្នុង​ការ​ប្រកប​ពាក្យ
02:02
while another family member
51
122512
1286
ខណៈសមាជិកគ្រួសារម្នាក់ទៀត
02:03
has severe difficulty decoding even one syllable words,
52
123822
3880
មាន​ការ​លំបាកខ្លាំង​ក្នុង​ការ​បំបែក​ពាក្យ សូម្បី​ពាក្យ​ដែល​មានតែ​មួយ​ព្យាង្គ
02:07
like catch.
53
127726
1884
ដូចជាពាក្យ ចាប់។
02:09
The continuum and distribution of dyslexia
54
129634
2736
ភាពបន្ត និងរបាយ​នៃ​វិកលទស្សន៍​នេះ
02:12
suggests a broader principle to bear in mind
55
132394
2658
បង្កើត​បាន​ជា​គោលការណ៍​មួយ ដែល​ត្រូវយក​មក​ពិចារណា
02:15
as we look at how the brains of those with dyslexia
56
135076
2599
ពេល​យើង​មើលរបៀប​ដែល​ខួរក្បាល របស់​អ្នក​មាន​វិកលទស្សន៍
02:17
process language.
57
137699
2043
ស្វែងយល់​ពីភាសា។
02:19
Neurodiversity is the idea
58
139766
2080
ពិពិធប្រសាទ (Neurodiversity) ជា​ការ​យល់ថា
02:21
that because all our brains show differences
59
141870
2474
កាលបើខួរក្បាលរបស់យើងគ្រប់គ្នា បង្ហាញភាពខុសប្លែក
02:24
in structure and function,
60
144368
2110
ក្នុង​រចនាសម្ព័ន្ធ​និង​មុខងារ​ក្ដី
02:26
we shouldn't be so quick to label
61
146502
1990
យើង​មិន​គួរ​ឆាប់​ហៅ
02:28
every deviation from "the norm"
62
148516
2207
ការ​ខុសប្លែក​ពី “ភាព​ធម្មតា” នោះ
02:30
as a pathological disorder
63
150747
1946
ថាជា​ជំងឺ​ផ្លូវចិត្ត​ទេ
02:32
or dismiss people living with these variations
64
152717
2470
ឬក៏ចាត់ទុកអ្នកដែលរស់នៅ ជាមួយភាពខុសប្លែកទាំងនេះ
02:35
as "defective."
65
155211
2183
ថាជា “មនុស្ស​មិន​គ្រប់” ដែរ។
02:37
People with neurobiological variations like dyslexia,
66
157418
3394
អ្នក​ដែល​មាន​បំរែបំរួល​ក្នុង ជីវប្រសាទ​របស់​ពួកគេ ដូចជា​វិកលទស្សន៍
02:40
including such creative and inventive individuals
67
160836
2566
រួមទាំងបុគ្គលដែលមានភាពច្នៃប្រឌិត និងអ្នកបង្កើតថ្មីដូចជា
02:43
as Picasso,
68
163426
1194
ពិកាស្សូ មូហាម្ម៉ាត់ អាលី
02:44
Muhammad Ali,
69
164644
760
02:45
Whoopi Goldberg,
70
165428
1065
វូភី ហ្គូលបឺរ៍គ
02:46
Steven Spielberg,
71
166517
1057
ស្ទីវិន ស្ពៀលបឺរ៍គ និង ឈែរ
02:47
and Cher,
72
167598
857
02:48
clearly have every capacity
73
168479
1559
ពិត​ជា​មាន​សមត្ថភាពក្លាយជា
02:50
to be brilliant and successful in life.
74
170062
3572
មនុស្សអស្ចារ្យនិងជោគជ័យក្នុងជីវិតបាន។
02:53
So, here's the special way
75
173658
1424
ដូច្នេះ នេះហើយជារបៀបពិសេស
02:55
the brains of those with dyslexia work.
76
175106
2354
ដែល​ខួរក្បាល​វិកលទស្សន៍ អាច​ធ្វើ​បាន។
02:57
The brain is divided into two hemispheres.
77
177484
2859
ខួរក្បាល​បែងចែក​ជា​ពីរ​អឌ្ឍគោល។
03:00
The left hemisphere is generally in charge of language
78
180367
2811
អឌ្ឍគោល​ឆ្វេង ជា​ទូទៅ​រ៉ាប់រង ទៅលើ​ភាសា
03:03
and, ultimately, reading,
79
183202
1674
ហើយ​និង​ការ​អាន​ដែរ
03:04
while the right typically handles spatial activities.
80
184900
3407
ចំណែក​ខាង​ស្ដាំ​វិញ រ៉ាប់រង​លើ​សកម្មភាព​លំហ។
03:08
fMRI studies have found
81
188331
2122
ការ​សិក្សា​របស់ fMRI រកឃើញថា
03:10
that the brains of those with dyslexia
82
190477
1987
ខួរក្បាល​ដែល​មាន​វិកលទស្សន៍
03:12
rely more on the right hemisphere and frontal lobe
83
192488
3473
ពឹងផ្អែក​លើ​អឌ្ឍគោល​ខាង​ស្ដាំ និងផ្នែក​ខាង​មុខ​របស់​ខួរក្បាល
03:15
than the brains of those without it.
84
195985
2159
ច្រើន​ជាង ខួរក្បាល​ដែល​គ្មាន​វិកលទស្សន៍។
03:18
This means, when they read a word,
85
198168
1900
ពោលគឺ ពេល​ពួកគេ​អាន​ពាក្យ​មួយ
03:20
it takes a longer trip through their brain
86
200092
2060
វាត្រូវធ្វើដំណើរយ៉ាងវែងនៅក្នុងខួរក្បាល
03:22
and can get delayed in the frontal lobe.
87
202176
2813
ហើយអាចជាប់​​នៅត្រឹមខួរក្បាលខាងមុខ។
ដោយសារតែ​បញ្ហា​ជីវប្រសាទ​នេះ​ហើយ
03:25
Because of this neurobiological glitch,
88
205013
2610
03:27
they read with more difficulty.
89
207647
2092
ទើបពួកគេ​លំបាក​ក្នុង​ការ​អាន។
03:29
But those with dyslexia
90
209763
1525
ប៉ុន្តែ​អ្នក​ដែល​មាន​វិកលទស្សន៍
03:31
can physically change their brain
91
211312
1645
អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​សណ្ឋាន​ខួរក្បាល​
03:32
and improve their reading
92
212981
2161
និង​អភិវឌ្ឍ​ការ​អានបាន
03:35
with an intensive, multi-sensory intervention
93
215166
2916
ជាមួយ​ការ​បង្រៀន​បែប​តឹងរ៉ឹង តាម​ការ​ប្រើ​ញាណ​ច្រើន​
03:38
that breaks the language down
94
218106
1680
ដោយ​បំបែក​ភាសា
03:39
and teaches the reader to decode
95
219810
1897
ហើយ​បង្រៀន​ឲ្យ​គេចេះ​បម្លែង
03:41
based on syllable types and spelling rules.
96
221731
2890
ទៅតាម​ប្រភេទ​ព្យាង្គ និង​ក្បួន​ប្រកបពាក្យ។
03:44
The brains of those with dyslexia
97
224645
1805
ខួរក្បាល​របស់​អ្នក​មាន​វិកលទស្សន៍
03:46
begin using the left hemisphere
98
226474
1706
ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​ខួរក្បាល​ខាងឆ្វេង
03:48
more efficiently while reading,
99
228204
2102
កាន់តែ​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅ​ពេល​អាន
03:50
and their reading improves.
100
230330
1898
ហើយ​ការ​អាន​របស់ពួកគេ​ក៏​ប្រសើរឡើង។
03:52
The intervention works
101
232252
1220
ការបង្រៀនរបៀបនេះបាន​ផល
03:53
because it locates dyslexia appropriately
102
233496
2790
ព្រោះ​វា​កំណត់​វិកលទស្សន៍​បាន​​ត្រឹមត្រូវ
03:56
as a functional variation in the brain,
103
236310
2503
ថា​ជា​បំរែបំរួល​មុខងារនៅ​ក្នុង​ខួរក្បាល
03:58
which, naturally, shows all sorts of variations
104
238837
2310
ដូច​ដែល​ធម្មជាតិ​បង្ហាញ ឲ្យ​ឃើញ​គ្រប់​បំរែបំរួល​ទាំងអស់
04:01
from one person to another.
105
241171
2200
ពីមនុស្ស​ម្នាក់​ទៅ​ម្នាក់។
04:03
Neurodiversity emphasizes this spectrum
106
243395
2716
ពិពិធប្រសាទ បានសង្កត់​ធ្ងន់​លើ​ទស្សនៈ
04:06
of brain function in all humans
107
246135
2213
អំពី​មុខងារ​របស់​ខួរក្បាល​មនុស្ស​គ្រប់រូប
04:08
and suggests that to better understand the perspectives
108
248372
3178
ហើយ​ណែនាំ​ថា ដើម្បី​អាច​យល់​បាន​ច្បាស់ អំពី​ការ​យល់ឃើញ​របស់
04:11
of those around us,
109
251574
1656
អ្នក​នៅ​ជុំវិញ​ខ្លួនយើង
04:13
we should try not only to see the world through their eyes
110
253254
2762
យើង​មិន​គួរ​មើល​ពិភពលោក តាមតែ​ភ្នែក​របស់​ពួកគេទេ
04:16
but understand it through their brains.
111
256040
2621
គឺ​ស្វែងយល់​តាម​ខួរក្បាល​របស់​ពួកគេវិញ។
អំពីគេហទំព័រនេះ។

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7