How to understand power - Eric Liu

Как понять власть? — Эрик Лиу

3,467,645 views ・ 2014-11-04

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alex Delizonas Редактор: Natalya Razumova
Каждый день
00:11
Every day of your life,
0
11444
1181
00:12
you move through systems of power that other people made.
1
12625
2712
мы движемся внутри систем власти, созданных людьми.
00:15
Do you sense them?
2
15337
1324
Вы ощущаете это на себе?
00:16
Do you understand power?
3
16661
2133
Понимаете ли вы, что такое власть?
00:18
Do you realize why it matters?
4
18794
2253
Понимаете ли вы, почему это так важно?
00:21
Power is something we are often uncomfortable talking about.
5
21047
3348
Часто мы не любим говорить о власти.
00:24
That's especially true in civic life, how we live together in community.
6
24395
4296
Особенно в быту, среди других членов своего сообщества.
00:28
In a democracy, power is supposed to reside with the people, period.
7
28691
5775
В демократии вся власть принадлежит народу — и точка.
00:34
Any further talk about power and who really has it
8
34466
2952
Более глубокие разговоры о власти и тех, кто ею обладает,
00:37
seems a little dirty, maybe even evil.
9
37418
3419
кажутся нам немного грязными, и даже зловещими.
00:40
But power is no more inherently good or evil than fire or physics.
10
40837
4088
Но власть, как огонь или как законы физики, не может быть добром или злом.
00:44
It just is.
11
44925
2449
Она просто есть.
00:47
It governs how any form of government works.
12
47374
2614
Она управляет теми, кто управляет всем.
00:49
It determines who gets to determine the rules of the game.
13
49988
3420
Она определяет тех, кто определяет правила игры.
00:53
So learning how power operates is key to being effective,
14
53408
3370
Поэтому власть — ключ к могуществу,
00:56
being taken seriously, and not being taken advantage of.
15
56778
4694
авторитету, это то, что не даёт другим людям тебя обойти.
01:01
In this lesson, we'll look at where power comes from,
16
61472
2538
Из этого урока мы узнаем, откуда берется власть,
01:04
how it's exercised and what you can do to become more powerful in public life.
17
64010
5774
в чём она проявляется и как добиться её в публичной жизни.
01:09
Let's start with a basic definition.
18
69784
2198
Начнём с самогó термина.
01:11
Power is the ability to make others do what you would have them do.
19
71982
3759
Власть — это способность заставлять других делать то, что вам от них нужно.
01:15
Of course, this plays out in all arenas of life,
20
75741
2574
Она проявляется во всех аспектах нашей жизни:
01:18
from family to the workplace to our relationships.
21
78315
5738
начиная с семьи и карьеры и заканчивая романтическими отношениями.
01:24
Our focus is on the civic arena,
22
84053
2611
Давайте рассмотрим сферу гражданской деятельности,
01:26
where power means getting a community to make the choices
23
86664
2751
в которой власть выражается в умении заставить общество
01:29
and to take the actions that you want.
24
89415
3109
поступить так, как вам этого хочется.
01:32
There are six main sources of civic power.
25
92524
2659
Существует шесть источников гражданской власти.
01:35
First, there's physical force and a capacity for violence.
26
95183
3809
Первый — физическая сила и готовность к применению насилия.
01:38
Control of the means of force, whether in the police or a militia,
27
98992
3244
Контроль силовых ресурсов, будь то полиция или ополчение,
01:42
is power at its most primal.
28
102236
2668
есть самая примитивная форма власти.
01:44
A second core source of power is wealth.
29
104904
3004
Второй источник власти — богатство.
01:47
Money creates the ability to buy results and to buy almost any other kind of power.
30
107908
5992
Деньги дают способность покупать желаемое, а также любые другие источники власти.
01:53
The third form of power is state action, government.
31
113900
4033
Третий источник власти — правительство.
01:57
This is the use of law and bureaucracy to compel people
32
117933
2850
Через бюрократию и законы правительство заставляет людей
02:00
to do or not do certain things.
33
120783
3240
поступать так, как ему требуется.
02:04
In a democracy, for example, we the people, theoretically,
34
124023
3605
Теоретически, в демократии мы, то есть народ,
02:07
give government its power through elections.
35
127628
3071
даём правительству его власть через выборы.
02:10
In a dictatorship, state power emerges from the threat of force,
36
130699
4093
При диктатуре правительство не нуждается в поддержке народа —
02:14
not the consent of the governed.
37
134792
2524
оно берёт свою власть, угрожая насилием.
02:17
The fourth type of power is social norms or what other people think is okay.
38
137316
4626
Четвёртый источник — социальные нормы, или то, что люди считают правильным.
02:21
Norms don't have the centralized machinery of government.
39
141942
2730
Нормы не имеют центрального аппарата, как правительство.
02:24
They operate in a softer way, peer to peer.
40
144672
3199
Они передаются среди людей, от одного к другому.
02:27
They can certainly make people change behavior and even change laws.
41
147871
3960
Они могут заставить людей изменить поведение или даже изменить закон.
02:31
Think about how norms around marriage equality today are evolving.
42
151831
4300
Возьмите для примера современные законы брака и весь их путь в истории.
02:36
The fifth form of power is ideas.
43
156131
3287
Пятый источник власти — это идеи.
02:39
An idea, individual liberties, say, or racial equality,
44
159418
3409
Идея, такая как права человека или расовое равенство,
02:42
can generate boundless amounts of power
45
162827
2512
может генерировать огромное количество власти,
02:45
if it motivates enough people to change their thinking and actions.
46
165339
4281
потому что она вдохновляет людей изменить свое мышление и поведение.
02:49
And so the sixth source of power is numbers, lots of humans.
47
169620
4504
Шестой источник власти — это количество,
то есть размер толпы.
02:54
A vocal mass of people creates power by expressing
48
174124
2529
Голос народных масс создаёт власть
02:56
collective intensity of interest
49
176653
2346
путём выражения общих интересов
02:58
and by asserting legitimacy.
50
178999
2055
и защиты законности.
03:01
Think of the Arab Spring or the rise of the Tea Party.
51
181054
3178
Так как это было во время Арабской весны и подъёма Движения чаепития.
03:04
Crowds count.
52
184232
1960
Толпа — это весомый аргумент.
03:06
These are the six main sources of power, what power is.
53
186192
4105
Эти шесть источников и есть ответ на вопрос, что такое власть.
03:10
So now, let's think about how power operates.
54
190297
3368
А сейчас давайте подумаем о том, как она работает.
03:13
There are three laws of power worth examining.
55
193665
4013
Важно знать три закона власти.
03:17
Law number one: power is never static.
56
197678
3389
Первый: власть всё время движется.
03:21
It's always either accumulating or decaying in a civic arena.
57
201067
3499
Она либо напирает, либо сама отступает под давлением,
03:24
So if you aren't taking action, you're being acted upon.
58
204566
5773
и если не давить со своей стороны, то власть раздавит вас.
03:30
Law number two: power is like water.
59
210339
3754
Закон второй: власть как вода.
03:34
It flows like a current through everyday life.
60
214093
2665
Она течёт сквозь нашу жизнь, словно река.
03:36
Politics is the work of harnessing that flow in a direction you prefer.
61
216758
4546
Поводья, с помощью которых управляют властью, называются политикой.
03:41
Policymaking is an effort to freeze and perpetuate a particular flow of power.
62
221304
4938
Политика занимается тем, что замораживает определённые потоки власти —
03:46
Policy is power frozen.
63
226242
2793
это называется «взять политический курс».
03:49
Law number three: power compounds.
64
229035
2708
Закон третий — власть всегда стремится приумножить себя.
03:51
Power begets more power, and so does powerlessness.
65
231743
3782
Сильные получают всё больше власти, а слабые всё больше её теряют.
03:55
The only thing that keeps law number three from leading to a situation
66
235525
3825
Единственная причина, почему этот закон ещё не привёл к ситуации,
03:59
where only one person has all the power
67
239350
3094
в которой один человек имеет абсолютную власть,
04:02
is how we apply laws one and two.
68
242444
6892
является то, как мы используем два других закона.
04:09
What rules do we set up so that a few people don't accumulate too much power,
69
249336
4844
Какие ограничения нужно изобрести, чтобы не дать маленькой группе людей
04:14
and so that they can't enshrine their privilege in policy?
70
254180
4104
сосредоточить в своих руках власть и злоупотреблять ею в политике?
04:18
That's the question of democracy,
71
258284
2141
Это вопрос демократии, поэтому в каждой газете
04:20
and you can see each of these laws at work in any news story.
72
260425
4737
вы найдёте примеры тому, как действуют эти два закона.
04:25
Low wage workers organize to get higher pay.
73
265162
2713
«Рабочие организовались и требуют повышения зарплаты».
04:27
Oil companies push to get a big pipeline approved.
74
267875
2857
«Нефтяные компании настаивают на закладке большого трубопровода».
04:30
Gay and lesbian couples seek the legal right to marry.
75
270732
3253
«Гомосексуальные пары борются за право сочетаться браком».
04:33
Urban parents demand school vouchers.
76
273985
2964
«Родители требуют ваучеры на школьные обеды».
04:36
You may support these efforts or not.
77
276949
2242
Вы можете поддерживать их или нет.
04:39
Whether you get what you want depends on how adept you are with power,
78
279191
4770
Достижение цели зависит от вашего понимания власти,
04:43
which brings us finally to what you can do to become more powerful in public life.
79
283961
4966
и теперь мы перейдём к тому, как добиться власти в общественной жизни.
04:48
Here, it's useful to think in terms of literacy.
80
288927
2716
Для удобства приведём аналогию с книгами.
04:51
Your challenge is to learn how to read power and write power.
81
291643
4794
Вам нужно прочитать власть и написать власть.
04:56
To read power means to pay attention to as many texts of power as you can.
82
296437
4655
Для того чтобы прочитать власть, нужно собрать о ней как можно больше текстов.
05:01
I don't mean books only.
83
301092
1617
Но не только написанных.
05:02
I mean seeing society as a set of texts.
84
302709
3304
Взгляните на общество, которое вас окружает, —
05:06
Don't like how things are in your campus or city or country?
85
306013
3177
на ваш университет, город, страну.
Что-то вас не устраивает?
05:09
Map out who has what kind of power, arrayed in what systems.
86
309190
4420
Подумайте, какие силы управляют каждой из этих систем?
05:13
Understand why it turned out this way,
87
313610
2316
Как создалась такая ситуация,
05:15
who's made it so, and who wants to keep it so.
88
315926
3523
кто создал её такой и кому выгодно, чтобы всё осталось по-прежнему?
05:19
Study the strategies others in such situations used:
89
319449
4433
Изучите, какие стратегии были применены в той или иной ситуации:
05:23
frontal attack or indirection,
90
323882
4589
прямая атака или хитрый манёвр;
05:28
coalitions or charismatic authority.
91
328471
3332
создание коалиций или яркий лидер.
05:31
Read so you may write.
92
331803
2820
Читайте, чтобы уметь писать.
05:34
To write power requires first that you believe you have the right to write,
93
334623
4565
Сначала вы должны поверить в то, что у вас есть право писать,
05:39
to be an author of change.
94
339188
1800
право изменить.
05:40
You do.
95
340988
1160
Оно у вас есть.
05:42
As with any kind of writing, you learn to express yourself,
96
342148
3275
Как и писатель, вы должны уметь хорошо выражать свои мысли
05:45
speak up in a voice that's authentic.
97
345423
1832
и говорить уверенным голосом.
05:47
Organize your ideas, then organize other people.
98
347255
4142
Координируйте свои идеи и координируйте других людей.
05:51
Practice consensus building.
99
351397
1628
Учитесь находить консенсус,
05:53
Practice conflict.
100
353025
1529
учитесь разрешать конфликты.
05:54
As with writing, it's all about practice.
101
354554
2908
Как и с книгами, тут всё дело в практике.
05:57
Every day you have a chance to practice, in your neighborhood and beyond.
102
357462
3853
Практикуйтесь каждый день, начиная с малого.
06:01
Set objectives, then bigger ones.
103
361315
1981
Ставьте себе цели, стремитесь всё выше.
06:03
Watch the patterns, see what works.
104
363296
2578
Наблюдайте и смотрите, что работает, а что нет.
06:05
Adapt, repeat.
105
365874
1863
Заимствуйте, повторяйте.
06:07
This is citizenship.
106
367737
4524
Это и есть быть гражданином.
06:12
In this short lesson, we've explored where civic power comes from,
107
372261
3163
В этом коротком уроке мы рассмотрели, что такое гражданская власть,
06:15
how it works and what you can do to exercise it.
108
375424
3743
как она работает и как ею пользоваться.
06:19
One big question remaining is the "why" of power.
109
379167
3437
Остался лишь один вопрос: зачем?
06:22
Do you want power to benefit everyone or only you?
110
382604
5325
Кто выиграет от вашей власти — всё общество или только вы?
06:27
Are your purposes pro-social or anti-social?
111
387929
3094
Являются ли ваши принципы просоциальными или антисоциальными?
06:31
This question isn't about strategy.
112
391023
2030
Тут дело не в стратегии, а вашей личности.
06:33
It's about character, and that's another set of lessons.
113
393053
3720
Но это уже тема для другого урока.
06:36
But remember this:
114
396773
2395
Напоследок запомните вот что:
06:39
Power plus character equals a great citizen,
115
399168
3290
«власть» плюс «личность» равно «достойный гражданин» —
06:42
and you have the power to be one.
116
402458
2736
и вы можете таким стать.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7