下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Suzumi Nakamura
校正: Takeshi Maeda
00:11
Every day of your life,
0
11444
1181
日々の生活で あなたは
00:12
you move through systems of power
that other people made.
1
12625
2712
他人が構築した「権力構造」
の中を歩んでいます
00:15
Do you sense them?
2
15337
1324
あなたは 気付いていますか?
00:16
Do you understand power?
3
16661
2133
「権力」について
理解していますか?
00:18
Do you realize why it matters?
4
18794
2253
なぜそれが大切なのかを理解していますか?
00:21
Power is something we are often
uncomfortable talking about.
5
21047
3348
「権力」について話す事は
しばしば心地よいものではありません
00:24
That's especially true in civic life,
how we live together in community.
6
24395
4296
特に市民生活の中でそれは真実であり
それがコミュニティの中で暮らすという事です
00:28
In a democracy, power is supposed to
reside with the people, period.
7
28691
5775
民主主義の中では 「権力」は
人々と時代と共に 存在するとされています
00:34
Any further talk about power
and who really has it
8
34466
2952
権力や 実際に誰が掌握しているのか
についてさらに話すと
00:37
seems a little dirty,
maybe even evil.
9
37418
3419
少しいやらしく
悪にさえ思われます
00:40
But power is no more inherently good or
evil than fire or physics.
10
40837
4088
しかし権力は性来 火や物理学が
善悪つけられないのと同様に 善い悪いではなく―
00:44
It just is.
11
44925
2449
ただ 存在するのです
00:47
It governs how any form of
government works.
12
47374
2614
あらゆる統治形態が機能する為に
権力が行使されます
00:49
It determines who gets to determine
the rules of the game.
13
49988
3420
権力を持つものが やがて
ゲームのルールを決めていくのです
00:53
So learning how power operates is key
to being effective,
14
53408
3370
よって 権力がどのように
機能しているかを知ることは
00:56
being taken seriously,
and not being taken advantage of.
15
56778
4694
効果的に立ち回り 真摯に対応してもらい
利用されないために重要です
01:01
In this lesson, we'll look at where
power comes from,
16
61472
2538
このレッスンでは
権力はどこから生まれ
01:04
how it's exercised and what you can do to
become more powerful in public life.
17
64010
5774
どのように行使され公共の生活でより権力を
持つために何ができるのか 見ていきましょう
01:09
Let's start with a basic definition.
18
69784
2198
では 基本的な定義から始めましょう
01:11
Power is the ability to make others do
what you would have them do.
19
71982
3759
「権力」とは あなたがさせたい事を
他の人にさせる力の事です
01:15
Of course, this plays out in
all arenas of life,
20
75741
2574
もちろんこの権力は家族から
01:18
from family to the workplace
to our relationships.
21
78315
5738
職場 恋人関係まで
生活の全ての活動領域におよびます
01:24
Our focus is on the civic arena,
22
84053
2611
ここでは 市民生活の
領域に焦点をあてます
01:26
where power means getting a community
to make the choices
23
86664
2751
ここでの「権力」はコミュニティに
選択させる力で
01:29
and to take the actions that you want.
24
89415
3109
あなたの意図する行動を
とらせる事を意味しています
01:32
There are six main sources of civic power.
25
92524
2659
市民の力には6種類の源があります
01:35
First, there's physical force
and a capacity for violence.
26
95183
3809
まず 物理的な力と暴力です
01:38
Control of the means of force,
whether in the police or a militia,
27
98992
3244
武力行使を抑制することは
警察であれ 軍隊であれ
01:42
is power at its most primal.
28
102236
2668
最も原始的な力です
01:44
A second core source
of power is wealth.
29
104904
3004
第2の権力の源は富です
01:47
Money creates the ability to buy results
and to buy almost any other kind of power.
30
107908
5992
お金で業績を手にすることができ
殆んどの「権力」を買うこともできます
01:53
The third form of power is state action,
government.
31
113900
4033
第3の権力の形態は
国の行為 つまり政府です
01:57
This is the use of law and
bureaucracy to compel people
32
117933
2850
これは ある行為を強いたり
行動させない様にするために-
02:00
to do or not do certain things.
33
120783
3240
法律や官僚制度を使うという事です
02:04
In a democracy, for example,
we the people, theoretically,
34
124023
3605
例えば 民主主義のもとでは 理論的には
02:07
give government its power
through elections.
35
127628
3071
私達国民が選挙を通じて政府に
統治権を付与しています
02:10
In a dictatorship, state power emerges
from the threat of force,
36
130699
4093
独裁主義のもとでは国家権力は
国民の合意からではなく
02:14
not the consent of the governed.
37
134792
2524
軍事的圧力から生まれます
02:17
The fourth type of power is social norms
or what other people think is okay.
38
137316
4626
第4の権力とは社会的規範
つまり人々が良しとするものです
02:21
Norms don't have the centralized
machinery of government.
39
141942
2730
規範には中央集権的な
政治機構はありません
02:24
They operate in a softer way,
peer to peer.
40
144672
3199
規範とは人から人へと
もっとソフトに成り立っていくものです
02:27
They can certainly make people
change behavior and even change laws.
41
147871
3960
規範は確実に人々の行動を変え
法律さえ変えてしまいます
02:31
Think about how norms around marriage
equality today are evolving.
42
151831
4300
結婚の平等に関する規範が今日 どの程度
発展しているかを考えてみてください
02:36
The fifth form of power is ideas.
43
156131
3287
第5の権力の形態は思想です
02:39
An idea, individual liberties, say,
or racial equality,
44
159418
3409
「個人の自由」や「人種間の平等」
という思想は―
02:42
can generate boundless amounts
of power
45
162827
2512
もし 行動を変える十分な動機を
与えられるならば―
02:45
if it motivates enough people to change
their thinking and actions.
46
165339
4281
計り知れない力を生み出すでしょう
02:49
And so the sixth source of
power is numbers, lots of humans.
47
169620
4504
そして第6の権力の源は
数です 大勢の人です
02:54
A vocal mass of people creates
power by expressing
48
174124
2529
多くの人が集団的に
関心の高さを示したり
02:56
collective intensity of interest
49
176653
2346
合法性を主張することで
02:58
and by asserting legitimacy.
50
178999
2055
「群衆の声」が力を発揮するのです
03:01
Think of the Arab Spring
or the rise of the Tea Party.
51
181054
3178
アラブの春やボストン茶会事件の
勢いを考えてみてください
03:04
Crowds count.
52
184232
1960
群衆が力となりました
03:06
These are the six main sources of power,
what power is.
53
186192
4105
これらは6種類の主な権力の
源であり 権力たるものです
03:10
So now, let's think about how
power operates.
54
190297
3368
では 権力がどのように
機能しているのかを考えてみましょう
03:13
There are three laws of power
worth examining.
55
193665
4013
検証に値するものとして
権力には3つの規則があります
03:17
Law number one:
power is never static.
56
197678
3389
規則1:「 権力は静的なものではない」
03:21
It's always either accumulating
or decaying in a civic arena.
57
201067
3499
市民領域では常に増え続けたり
衰退したりします
03:24
So if you aren't taking action,
you're being acted upon.
58
204566
5773
だからもし行動をとっていなくても常に
行動させられているのです
03:30
Law number two:
power is like water.
59
210339
3754
規則2:「 権力は水のようなものです」
03:34
It flows like a current
through everyday life.
60
214093
2665
毎日の生活で水のように
流動しています
03:36
Politics is the work of harnessing
that flow in a direction you prefer.
61
216758
4546
政治とは好きなように
その流れを調整する仕事です
03:41
Policymaking is an effort to freeze
and perpetuate a particular flow of power.
62
221304
4938
政策立案とは ある権力の流れを凍結させ
とどめようとする取り組みのことです
03:46
Policy is power frozen.
63
226242
2793
政策とは凍結させる力です
03:49
Law number three:
power compounds.
64
229035
2708
規則3:「 権力は複合体です」
03:51
Power begets more power,
and so does powerlessness.
65
231743
3782
権力はさらなる権力も生み出しますが
無力化する事もあります
03:55
The only thing that keeps law
number three from leading to a situation
66
235525
3825
たった一人が全権力を掌握する
状況を引き起こさないように
03:59
where only one person has all the power
67
239350
3094
規則3を成り立たせるには
04:02
is how we apply laws one and two.
68
242444
6892
私達がどのように「規則1」や「規則2」を
適用するかということにかかっています
04:09
What rules do we set up so that a few
people don't accumulate too much power,
69
249336
4844
数人の人が集中して権力を持ち過ぎず
政策の特権を永久に―
04:14
and so that they can't enshrine their
privilege in policy?
70
254180
4104
確保できないようにするために
どんなルールを決めればよいでしょうか
04:18
That's the question of democracy,
71
258284
2141
それは民主主義の問題であり
04:20
and you can see each of these laws at work
in any news story.
72
260425
4737
ニュースからも分かるように
それぞれの規則が機能しています
04:25
Low wage workers organize to
get higher pay.
73
265162
2713
低賃金労働者は高所得を
得るために組合を作ります
04:27
Oil companies push to get a big
pipeline approved.
74
267875
2857
石油会社は大きなパイプライン
を確保しようと推し進めます
04:30
Gay and lesbian couples seek the legal
right to marry.
75
270732
3253
ゲイやレズビアンカップルは
結婚する権利を求めます
04:33
Urban parents demand school vouchers.
76
273985
2964
都心に住む親たちは 学費の削減を求めます
04:36
You may support these efforts or not.
77
276949
2242
これらの取り組みに
賛否両論をお持ちでしょう
04:39
Whether you get what you want depends
on how adept you are with power,
78
279191
4770
欲しいものを手に入れられるかどうかは
権力を操る方法次第です
04:43
which brings us finally to what you can do
to become more powerful in public life.
79
283961
4966
そして最終的に 公の生活において
もっと力を持つ方法を教えてくれます
04:48
Here, it's useful to think in
terms of literacy.
80
288927
2716
解りやすく 「識字能力」の
観点で考えてみると―
04:51
Your challenge is to learn how to read
power and write power.
81
291643
4794
皆さんに学んで欲しいのは
「読む力」と「書く力」です
04:56
To read power means to pay attention to
as many texts of power as you can.
82
296437
4655
「読む力」とは出来るだけ多くの文字に
注意を払う事が出来るかという事ですが-
05:01
I don't mean books only.
83
301092
1617
本だけの事ではないのです
05:02
I mean seeing society as a set of texts.
84
302709
3304
文章として社会を見るということです
05:06
Don't like how things are in your campus
or city or country?
85
306013
3177
キャンパスや街
国などではどうでしょうか
05:09
Map out who has what kind of power,
arrayed in what systems.
86
309190
4420
誰がどんな権力を持っているのか
どんなシステムが機能しているのかを把握しましょう
05:13
Understand why it turned out this way,
87
313610
2316
「何故」そして「 誰が」
そのように作り上げー
05:15
who's made it so,
and who wants to keep it so.
88
315926
3523
「誰がそう維持し続けることを望んだのか」
を理解しましょう
05:19
Study the strategies others
in such situations used:
89
319449
4433
そのような状況で他の人が
使った戦略を学びましょう
05:23
frontal attack or indirection,
90
323882
4589
正面攻撃あるいは間接的な攻撃
05:28
coalitions or charismatic authority.
91
328471
3332
同盟 カリスマ的権威など
05:31
Read so you may write.
92
331803
2820
自分が書けるように
読み取りましょう
05:34
To write power requires first that you
believe you have the right to write,
93
334623
4565
権力を書くためには まず自分には書く権利があり
変革を起こす-
05:39
to be an author of change.
94
339188
1800
作家であると信じる事が必要です
05:40
You do.
95
340988
1160
あなたがするのです
05:42
As with any kind of writing,
you learn to express yourself,
96
342148
3275
どんな文書でも
自分自身を表現し 真実の声で
05:45
speak up in a voice that's authentic.
97
345423
1832
発言する事を学ぶのです
05:47
Organize your ideas,
then organize other people.
98
347255
4142
自分の考えを整理し
他の人をまとめましょう
05:51
Practice consensus building.
99
351397
1628
合意形成の練習をしー
05:53
Practice conflict.
100
353025
1529
対立した場合の訓練するのです
05:54
As with writing,
it's all about practice.
101
354554
2908
「書く力」については
練習がすべてです
05:57
Every day you have a chance to practice,
in your neighborhood and beyond.
102
357462
3853
あなたの周囲やそれを超えて
毎日練習するチャンスはあるのです
06:01
Set objectives, then bigger ones.
103
361315
1981
目的を定め より高めていって下さい
06:03
Watch the patterns, see what works.
104
363296
2578
パターンを観察し
何が上手くいくか読み取りましょう
06:05
Adapt, repeat.
105
365874
1863
それを採用し 繰り返すのです
06:07
This is citizenship.
106
367737
4524
これが市民権というものです
06:12
In this short lesson, we've explored where
civic power comes from,
107
372261
3163
この短いレッスンでは
市民の力の発生源と-
06:15
how it works
and what you can do to exercise it.
108
375424
3743
その機能や
行使する為の練習方法を探求しました
06:19
One big question remaining
is the "why" of power.
109
379167
3437
残る一つの大きな問題は 権力の「なぜ」です
06:22
Do you want power to benefit everyone
or only you?
110
382604
5325
全ての人に利益をもたらす権力が欲しいですか?
それとも自分だけに利益になる権力が欲しいですか?
06:27
Are your purposes
pro-social or anti-social?
111
387929
3094
目的は 社会的なものですか?
それとも反社会的なものですか?
06:31
This question isn't about strategy.
112
391023
2030
この問いは戦略ではありません
06:33
It's about character,
and that's another set of lessons.
113
393053
3720
それは 人格の問題です
その話はまた別のレッスンでしましょう
06:36
But remember this:
114
396773
2395
しかしこのことは覚えておいてください
06:39
Power plus character
equals a great citizen,
115
399168
3290
権力と人格を合わせると
立派な市民となります
06:42
and you have the power to be one.
116
402458
2736
そしてあなたはその市民になる
力を持っているのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。