How to understand power - Eric Liu

Capire il potere - Eric Liu

3,589,700 views ・ 2014-11-04

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: ANDREA CASTEGNARO Revisore: Simona Vasile
00:11
Every day of your life,
0
11444
1181
Ogni giorno,
00:12
you move through systems of power that other people made.
1
12625
2712
ci muoviamo attraverso sistemi di potere creati da altri.
00:15
Do you sense them?
2
15337
1324
Li percepite?
00:16
Do you understand power?
3
16661
2133
Ne comprendete il potere?
00:18
Do you realize why it matters?
4
18794
2253
Comprendi perché è importante?
00:21
Power is something we are often uncomfortable talking about.
5
21047
3348
Il potere è qualcosa di cui non siamo abituati a parlare.
00:24
That's especially true in civic life, how we live together in community.
6
24395
4296
In particolare nella vita di collettività, come viviamo in comunità.
00:28
In a democracy, power is supposed to reside with the people, period.
7
28691
5775
In una democrazia, il potere dovrebbe appartenere al popolo, punto.
00:34
Any further talk about power and who really has it
8
34466
2952
Ogni altra idea sul potere e di chi lo ha veramente
00:37
seems a little dirty, maybe even evil.
9
37418
3419
appare infangata, quasi malvagia.
00:40
But power is no more inherently good or evil than fire or physics.
10
40837
4088
Ma il potere non è più buono o cattivo del fuoco o della fisica.
00:44
It just is.
11
44925
2449
Semplicemente esiste.
00:47
It governs how any form of government works.
12
47374
2614
Governa i modi in cui ogni forma di governo funziona.
00:49
It determines who gets to determine the rules of the game.
13
49988
3420
Determina chi deve decidere le regole del gioco.
00:53
So learning how power operates is key to being effective,
14
53408
3370
Imparare come funziona il potere è la chiave per essere efficaci.
00:56
being taken seriously, and not being taken advantage of.
15
56778
4694
per essere presi sul serio, e per non essere sfruttati.
01:01
In this lesson, we'll look at where power comes from,
16
61472
2538
In questa lezione, vedremo da dove viene il potere.
01:04
how it's exercised and what you can do to become more powerful in public life.
17
64010
5774
come viene esercitato e come possiamo usarlo meglio nella vita pubblica.
01:09
Let's start with a basic definition.
18
69784
2198
Iniziamo con una definizione base.
01:11
Power is the ability to make others do what you would have them do.
19
71982
3759
Il potere è l'abilità di far fare agli altri quello che vuoi che facciano.
01:15
Of course, this plays out in all arenas of life,
20
75741
2574
E questo succede in tutti gli ambiti della vita,
01:18
from family to the workplace to our relationships.
21
78315
5738
dalla famiglia al lavoro fino alle relazioni affettive.
01:24
Our focus is on the civic arena,
22
84053
2611
Noi vogliamo concentrarci sulla società,
01:26
where power means getting a community to make the choices
23
86664
2751
dove potere significa una comunità che prenda delle decisioni
01:29
and to take the actions that you want.
24
89415
3109
e faccia quello che vuoi tu.
01:32
There are six main sources of civic power.
25
92524
2659
Ci sono sei fonti di potere civico.
01:35
First, there's physical force and a capacity for violence.
26
95183
3809
Primo. La forza fisica e la capacità di imporre la violenza.
01:38
Control of the means of force, whether in the police or a militia,
27
98992
3244
Controllare le forze armate, che siano la polizia o l'esercito
01:42
is power at its most primal.
28
102236
2668
è lo stato primordiale del potere.
01:44
A second core source of power is wealth.
29
104904
3004
Una seconda importante fonte di potere è la ricchezza.
01:47
Money creates the ability to buy results and to buy almost any other kind of power.
30
107908
5992
I soldi danno la possibilità di comprare beni e ogni altra forma di potere.
01:53
The third form of power is state action, government.
31
113900
4033
Una terza forma di potere è l'azione dello stato, il governo.
01:57
This is the use of law and bureaucracy to compel people
32
117933
2850
Usare la legge e la burocrazia per convincere gli altri
02:00
to do or not do certain things.
33
120783
3240
a fare o non fare determinate cose.
02:04
In a democracy, for example, we the people, theoretically,
34
124023
3605
In una democrazia, per esempio, noi, cioè le persone, in teoria
02:07
give government its power through elections.
35
127628
3071
incarichiamo i governi di governare attraverso le elezioni.
02:10
In a dictatorship, state power emerges from the threat of force,
36
130699
4093
In una dittatura, il potere dello stato emerge dall'uso della forza,
02:14
not the consent of the governed.
37
134792
2524
non dal consenso del popolo.
02:17
The fourth type of power is social norms or what other people think is okay.
38
137316
4626
La quarta forma di potere sono le norme o quello che gli altri pensano sia giusto.
02:21
Norms don't have the centralized machinery of government.
39
141942
2730
Le norme non hanno la stessa organizzazione dello stato.
02:24
They operate in a softer way, peer to peer.
40
144672
3199
Operano in un modo più sottile, da pari a pari.
02:27
They can certainly make people change behavior and even change laws.
41
147871
3960
Possono far cambiare atteggiamento alle persone e cambiare le leggi
02:31
Think about how norms around marriage equality today are evolving.
42
151831
4300
Pensa all'evoluzione delle leggi sulla uguaglianza del matrimonio.
02:36
The fifth form of power is ideas.
43
156131
3287
La quinta forma di potere sono le idee.
02:39
An idea, individual liberties, say, or racial equality,
44
159418
3409
Un'idea, una libertà individuale, un credo, l'eguaglianza razziale,
02:42
can generate boundless amounts of power
45
162827
2512
possono generare un potere di immensa forza
02:45
if it motivates enough people to change their thinking and actions.
46
165339
4281
se riescono a motivare le persone a cambiare le proprie idee e azioni.
02:49
And so the sixth source of power is numbers, lots of humans.
47
169620
4504
Infine la sesta forma di potere sono i numeri, miliardi di umani.
02:54
A vocal mass of people creates power by expressing
48
174124
2529
Un insieme di persone acquisisce potere esprimendo
02:56
collective intensity of interest
49
176653
2346
dei comuni interessi
02:58
and by asserting legitimacy.
50
178999
2055
e chiedendone la legittimazione.
03:01
Think of the Arab Spring or the rise of the Tea Party.
51
181054
3178
Pensate alle Primavere Arabe o alla nascita del Tea Party.
03:04
Crowds count.
52
184232
1960
Le masse contano.
03:06
These are the six main sources of power, what power is.
53
186192
4105
Queste sono le sei principali forme di potere, le sue espressioni.
03:10
So now, let's think about how power operates.
54
190297
3368
Ora, pensiamo a come opera il potere.
03:13
There are three laws of power worth examining.
55
193665
4013
Ci sono tre leggi sul potere che vale la pena approfondire.
03:17
Law number one: power is never static.
56
197678
3389
Legge numero uno: il potere non è mai statico.
03:21
It's always either accumulating or decaying in a civic arena.
57
201067
3499
In un'arena pubblica si accumula o si perde potere.
03:24
So if you aren't taking action, you're being acted upon.
58
204566
5773
Quindi se non si prende l'iniziativa, si è comandati da altri.
03:30
Law number two: power is like water.
59
210339
3754
Legge numero due: il potere è come l'acqua.
03:34
It flows like a current through everyday life.
60
214093
2665
Scorre nella vita di tutti i giorni.
03:36
Politics is the work of harnessing that flow in a direction you prefer.
61
216758
4546
La politica lo indirizza nella direzione da noi voluta.
03:41
Policymaking is an effort to freeze and perpetuate a particular flow of power.
62
221304
4938
Con la politica si tenta di congelare e portare avanti una certa forma di potere.
03:46
Policy is power frozen.
63
226242
2793
La politica è potere congelato.
03:49
Law number three: power compounds.
64
229035
2708
Legge numero tre: strutture di potere.
03:51
Power begets more power, and so does powerlessness.
65
231743
3782
Detenere potere ne porta dell'altro, e viceversa il non averlo.
03:55
The only thing that keeps law number three from leading to a situation
66
235525
3825
Ciò che impedisce alla legge numero tre di arrivare ad un punto
03:59
where only one person has all the power
67
239350
3094
in cui una persona detiene tutto il potere
04:02
is how we apply laws one and two.
68
242444
6892
è come applichiamo la legge numero uno e due.
04:09
What rules do we set up so that a few people don't accumulate too much power,
69
249336
4844
Quali regole creiamo per evitare che poche persone detengano troppo potere,
04:14
and so that they can't enshrine their privilege in policy?
70
254180
4104
e per evitare che preservino i loro privilegi nella società?
04:18
That's the question of democracy,
71
258284
2141
Questa è ciò che si richiede alla democrazia,
04:20
and you can see each of these laws at work in any news story.
72
260425
4737
e potete vedere queste leggi all'opera tutti i giorni.
04:25
Low wage workers organize to get higher pay.
73
265162
2713
Lavoratori malpagati che vogliono uno stipendio più alto.
04:27
Oil companies push to get a big pipeline approved.
74
267875
2857
Compagnie petrolifere che spingono per oleodotti più grandi.
04:30
Gay and lesbian couples seek the legal right to marry.
75
270732
3253
Coppie gay e lesbiche che lottano per sposarsi.
04:33
Urban parents demand school vouchers.
76
273985
2964
Genitori che chiedono buoni per le spese scolastiche.
04:36
You may support these efforts or not.
77
276949
2242
Puoi sostenere o meno queste richieste.
04:39
Whether you get what you want depends on how adept you are with power,
78
279191
4770
Quello che ottieni dipende da quanto riesci a gestire il potere,
04:43
which brings us finally to what you can do to become more powerful in public life.
79
283961
4966
e così arriviamo a vedere come ottenere maggior potere nella vita pubblica.
04:48
Here, it's useful to think in terms of literacy.
80
288927
2716
È utile pensare in termini letterari.
04:51
Your challenge is to learn how to read power and write power.
81
291643
4794
La sfida è imparare a leggere e scrivere il potere.
04:56
To read power means to pay attention to as many texts of power as you can.
82
296437
4655
Leggere il potere significa sfogliare il più possibile testi sul potere.
05:01
I don't mean books only.
83
301092
1617
Non intendo libri soltanto.
05:02
I mean seeing society as a set of texts.
84
302709
3304
Intendo vedere la società come un insieme di testi.
05:06
Don't like how things are in your campus or city or country?
85
306013
3177
Non ti piace come funziona il tuo campus, città o paese?
05:09
Map out who has what kind of power, arrayed in what systems.
86
309190
4420
Verifica chi e che tipo di potere ha, in quale sistema è organizzato.
05:13
Understand why it turned out this way,
87
313610
2316
Capisci perché è strutturato così,
05:15
who's made it so, and who wants to keep it so.
88
315926
3523
chi l'ha deciso, e chi vuole che non cambi.
05:19
Study the strategies others in such situations used:
89
319449
4433
Studia le strategie che gli altri usano in determinate situazioni:
05:23
frontal attack or indirection,
90
323882
4589
attacco frontale o indiretto,
05:28
coalitions or charismatic authority.
91
328471
3332
coalizioni o autorità carismatica.
05:31
Read so you may write.
92
331803
2820
Leggi in modo da poter scrivere.
05:34
To write power requires first that you believe you have the right to write,
93
334623
4565
Per scrivere il potere è necessario sapere di avere il diritto di farlo,
05:39
to be an author of change.
94
339188
1800
di essere un autore del cambiamento.
05:40
You do.
95
340988
1160
Lo sei.
05:42
As with any kind of writing, you learn to express yourself,
96
342148
3275
Come con ogni forma di scrittura, imparerai ad esprimerti,
05:45
speak up in a voice that's authentic.
97
345423
1832
a parlare con una voce autentica.
05:47
Organize your ideas, then organize other people.
98
347255
4142
Organizza le idee, per organizzare poi le persone.
05:51
Practice consensus building.
99
351397
1628
Impara a costruire il consenso.
05:53
Practice conflict.
100
353025
1529
Pratica il conflitto.
05:54
As with writing, it's all about practice.
101
354554
2908
Come con la scrittura, è questione di pratica.
05:57
Every day you have a chance to practice, in your neighborhood and beyond.
102
357462
3853
Lo puoi praticare ogni giorno, nel vicinato e non solo.
06:01
Set objectives, then bigger ones.
103
361315
1981
Poniti degli obbiettivi e poi superali.
06:03
Watch the patterns, see what works.
104
363296
2578
Segui i dettagli, come funzionano.
06:05
Adapt, repeat.
105
365874
1863
Adattali e ricomincia da capo.
06:07
This is citizenship.
106
367737
4524
Questa è la cittadinanza.
06:12
In this short lesson, we've explored where civic power comes from,
107
372261
3163
In questa lezione, abbiamo visto da dove viene il potere civico
06:15
how it works and what you can do to exercise it.
108
375424
3743
come funziona e cosa si può fare per allenarlo.
06:19
One big question remaining is the "why" of power.
109
379167
3437
L'altra grande domanda rimanente è il perché del potere.
06:22
Do you want power to benefit everyone or only you?
110
382604
5325
Vuoi che il potere dia vantaggi a tutti o solo a te?
06:27
Are your purposes pro-social or anti-social?
111
387929
3094
I tuoi obiettivi sono pro-collettività o anti-collettività?
06:31
This question isn't about strategy.
112
391023
2030
Non è una domanda sulla strategia.
06:33
It's about character, and that's another set of lessons.
113
393053
3720
È sul carattere, e ne parleremo in altre lezioni.
06:36
But remember this:
114
396773
2395
Ma ricorda:
06:39
Power plus character equals a great citizen,
115
399168
3290
potere e carattere, formano uno straordinario cittadino,
06:42
and you have the power to be one.
116
402458
2736
e tu hai il potere per diventarlo.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7