How to understand power - Eric Liu

3,467,645 views ・ 2014-11-04

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:11
Every day of your life,
0
11444
1181
Todos os dias da nossa vida
00:12
you move through systems of power that other people made.
1
12625
2712
movemo-nos no meio de sistemas de poder, criados por outras pessoas.
00:15
Do you sense them?
2
15337
1324
Não dão por eles?
00:16
Do you understand power?
3
16661
2133
Compreendem o poder?
00:18
Do you realize why it matters?
4
18794
2253
Têm noção porque é que é importante?
00:21
Power is something we are often uncomfortable talking about.
5
21047
3348
O poder é uma coisa de que não gostamos muito de falar.
00:24
That's especially true in civic life, how we live together in community.
6
24395
4296
Isso acontece, especialmente na vida cívica,
porque vivemos em comunidade.
00:28
In a democracy, power is supposed to reside with the people, period.
7
28691
5775
Numa democracia, o poder reside supostamente no povo, ponto final.
00:34
Any further talk about power and who really has it
8
34466
2952
Qualquer outra conversa sobre o poder e quem realmente o detém
00:37
seems a little dirty, maybe even evil.
9
37418
3419
parece uma coisa obscena, talvez mesmo maligna.
00:40
But power is no more inherently good or evil than fire or physics.
10
40837
4088
Mas o poder não é intrinsecamente pior ou melhor do que o fogo ou a física.
00:44
It just is.
11
44925
2449
É apenas o poder.
00:47
It governs how any form of government works.
12
47374
2614
Governa o funcionamento de qualquer forma de governo.
00:49
It determines who gets to determine the rules of the game.
13
49988
3420
Determina quem vai determinar as regras do jogo.
00:53
So learning how power operates is key to being effective,
14
53408
3370
Portanto, perceber como funciona o poder é fundamental para ser eficaz,
00:56
being taken seriously, and not being taken advantage of.
15
56778
4694
para se ser levado a sério e para não se aproveitarem de nós.
01:01
In this lesson, we'll look at where power comes from,
16
61472
2538
Nesta lição, vamos ver de onde surge o poder,
01:04
how it's exercised and what you can do to become more powerful in public life.
17
64010
5774
como é exercido e o que é possível fazer para termos mais poder na vida pública.
01:09
Let's start with a basic definition.
18
69784
2198
Comecemos por uma definição básica.
01:11
Power is the ability to make others do what you would have them do.
19
71982
3759
O poder é a capacidade de fazer que os outros façam o que queremos.
01:15
Of course, this plays out in all arenas of life,
20
75741
2574
Claro que isto acontece em todas as áreas da vida,
01:18
from family to the workplace to our relationships.
21
78315
5738
desde a família
ao local do trabalho,
até às nossas relações.
01:24
Our focus is on the civic arena,
22
84053
2611
Vamos concentrar-nos na área cívica,
01:26
where power means getting a community to make the choices
23
86664
2751
em que o poder significa conseguir que uma comunidade tome decisões
01:29
and to take the actions that you want.
24
89415
3109
e atue da forma que queremos.
01:32
There are six main sources of civic power.
25
92524
2659
Há seis principais origens do poder cívico.
01:35
First, there's physical force and a capacity for violence.
26
95183
3809
Primeiro, há a força física e a capacidade para a violência.
01:38
Control of the means of force, whether in the police or a militia,
27
98992
3244
O controlo dos meios da força, seja pela polícia ou por milícias,
01:42
is power at its most primal.
28
102236
2668
é o poder na sua forma mais primária.
01:44
A second core source of power is wealth.
29
104904
3004
Uma segunda origem principal do poder é a riqueza.
01:47
Money creates the ability to buy results and to buy almost any other kind of power.
30
107908
5992
O dinheiro cria a capacidade de comprar resultados
e comprar qualquer outro tipo de poder.
01:53
The third form of power is state action, government.
31
113900
4033
A terceira forma de poder é a ação do estado, o governo.
01:57
This is the use of law and bureaucracy to compel people
32
117933
2850
É o uso da lei e da burocracia para obrigar as pessoas
02:00
to do or not do certain things.
33
120783
3240
a fazer ou a não fazer determinadas coisas.
Numa democracia, por exemplo, nós, o povo, teoricamente,
02:04
In a democracy, for example, we the people, theoretically,
34
124023
3605
02:07
give government its power through elections.
35
127628
3071
damos esse poder ao governo, através das eleições.
02:10
In a dictatorship, state power emerges from the threat of force,
36
130699
4093
Numa ditadura, o poder do estado surge da ameaça da força,
02:14
not the consent of the governed.
37
134792
2524
e não do consentimento dos governados.
02:17
The fourth type of power is social norms or what other people think is okay.
38
137316
4626
O quarto tipo são as normas sociais ou o que os outros consideram correto.
02:21
Norms don't have the centralized machinery of government.
39
141942
2730
As normas não têm o maquinismo centralizado do governo.
02:24
They operate in a softer way, peer to peer.
40
144672
3199
Funcionam de um modo mais suave, de igual para igual.
02:27
They can certainly make people change behavior and even change laws.
41
147871
3960
Mas podem alterar o comportamento das pessoas e até alterar as leis.
02:31
Think about how norms around marriage equality today are evolving.
42
151831
4300
Pensem como têm evoluído as normas quanto a igualdade no casamento.
A quinta forma de poder são as ideias.
02:36
The fifth form of power is ideas.
43
156131
3287
02:39
An idea, individual liberties, say, or racial equality,
44
159418
3409
Uma ideia — as liberdades individuais ou a igualdade racial —
02:42
can generate boundless amounts of power
45
162827
2512
podem gerar quantidades ilimitadas de poder
02:45
if it motivates enough people to change their thinking and actions.
46
165339
4281
se motivarem bastante as pessoas para alterarem mentalidades e ações.
02:49
And so the sixth source of power is numbers, lots of humans.
47
169620
4504
E a sexta origem do poder é o número, muitas pessoas.
02:54
A vocal mass of people creates power by expressing
48
174124
2529
Uma massa vocal de pessoas cria poder,
02:56
collective intensity of interest
49
176653
2346
ao exprimirem interesses coletivos com intensidade
02:58
and by asserting legitimacy.
50
178999
2055
e ao afirmarem a legitimidade.
Pensem na Primavera Árabe, na ascensão do Tea Party.
03:01
Think of the Arab Spring or the rise of the Tea Party.
51
181054
3178
03:04
Crowds count.
52
184232
1960
As multidões contam.
Estas são as seis principais origens de poder, o que é o poder.
03:06
These are the six main sources of power, what power is.
53
186192
4105
03:10
So now, let's think about how power operates.
54
190297
3368
Então, pensemos em como funciona o poder.
03:13
There are three laws of power worth examining.
55
193665
4013
Há três leis do poder que vale a pena examinar.
03:17
Law number one: power is never static.
56
197678
3389
Lei número um: o poder nunca é estático.
Está sempre a acumular-se ou a reduzir-se, numa área cívica.
03:21
It's always either accumulating or decaying in a civic arena.
57
201067
3499
03:24
So if you aren't taking action, you're being acted upon.
58
204566
5773
Se não participarmos na ação, alguém o fará contra nós.
03:30
Law number two: power is like water.
59
210339
3754
Lei número dois: o poder é como a água.
03:34
It flows like a current through everyday life.
60
214093
2665
Flui como uma corrente pela nossa vida quotidiana.
03:36
Politics is the work of harnessing that flow in a direction you prefer.
61
216758
4546
A política é a tarefa de encaminhar esse fluxo na direção que preferimos.
03:41
Policymaking is an effort to freeze and perpetuate a particular flow of power.
62
221304
4938
A política é um esforço para paralisar e perpetuar um determinado fluxo de poder.
03:46
Policy is power frozen.
63
226242
2793
A política é o poder paralisado.
Lei número três: o poder vai-se formando.
03:49
Law number three: power compounds.
64
229035
2708
03:51
Power begets more power, and so does powerlessness.
65
231743
3782
O poder torna-se mais poderoso e o mesmo acontece à falta de poder.
03:55
The only thing that keeps law number three from leading to a situation
66
235525
3825
A única coisa que impede que a lei número três leve a uma situação
03:59
where only one person has all the power
67
239350
3094
em que só uma pessoa tem todo o poder
04:02
is how we apply laws one and two.
68
242444
6892
é como aplicamos as leis número um e dois.
04:09
What rules do we set up so that a few people don't accumulate too much power,
69
249336
4844
Que regras devemos instituir
para que algumas pessoas não acumulem demasiado poder
e para que elas não consagrem os seus privilégios na política?
04:14
and so that they can't enshrine their privilege in policy?
70
254180
4104
É este o problema da democracia.
04:18
That's the question of democracy,
71
258284
2141
04:20
and you can see each of these laws at work in any news story.
72
260425
4737
Podemos ver cada uma destas leis em funcionamento em quaisquer notícias.
Os trabalhadores organizam-se para obter melhores salários.
04:25
Low wage workers organize to get higher pay.
73
265162
2713
04:27
Oil companies push to get a big pipeline approved.
74
267875
2857
As empresas petrolíferas pressionam a aprovação de um oleoduto.
04:30
Gay and lesbian couples seek the legal right to marry.
75
270732
3253
Os casais homossexuais defendem o direito legal ao casamento.
04:33
Urban parents demand school vouchers.
76
273985
2964
Os pais citadinos exigem vales escolares.
04:36
You may support these efforts or not.
77
276949
2242
Podemos apoiar estes esforços ou não.
04:39
Whether you get what you want depends on how adept you are with power,
78
279191
4770
Obter o que desejamos depende do grau de adesão que temos com o poder,
04:43
which brings us finally to what you can do to become more powerful in public life.
79
283961
4966
o que nos leva ao que podemos fazer para termos mais poder na vida pública.
04:48
Here, it's useful to think in terms of literacy.
80
288927
2716
Aqui é útil pensar em termos de literacia.
04:51
Your challenge is to learn how to read power and write power.
81
291643
4794
O nosso desafio é aprender a ler o poder e a escrever o poder.
04:56
To read power means to pay attention to as many texts of power as you can.
82
296437
4655
Ler o poder significa prestar atenção a todos os textos de poder que possível.
Não me refiro apenas a livros.
05:01
I don't mean books only.
83
301092
1617
05:02
I mean seeing society as a set of texts.
84
302709
3304
Refiro-me a olhar para a sociedade como um conjunto de textos.
Não gostam da forma como estão as coisas no campus, na cidade ou no país?
05:06
Don't like how things are in your campus or city or country?
85
306013
3177
05:09
Map out who has what kind of power, arrayed in what systems.
86
309190
4420
Analisem quem tem o tipo de poder atribuído em que sistema.
05:13
Understand why it turned out this way,
87
313610
2316
Percebam porque é que funciona dessa maneira,
05:15
who's made it so, and who wants to keep it so.
88
315926
3523
quem é que o instituiu e quem quer mantê-lo desse modo.
05:19
Study the strategies others in such situations used:
89
319449
4433
Estudem as estratégias que os outros usam nas mesmas situações:
05:23
frontal attack or indirection,
90
323882
4589
ataque frontal ou indireto,
05:28
coalitions or charismatic authority.
91
328471
3332
coligações ou autoridade carismática.
05:31
Read so you may write.
92
331803
2820
Leiam para poderem escrever.
05:34
To write power requires first that you believe you have the right to write,
93
334623
4565
Escrever o poder exige primeiro que acreditem
que têm o direito de escrever,
05:39
to be an author of change.
94
339188
1800
para serem autores de mudança.
05:40
You do.
95
340988
1160
Façam isso.
05:42
As with any kind of writing, you learn to express yourself,
96
342148
3275
Como qualquer tipo de escrita, aprendam a exprimir-se,
05:45
speak up in a voice that's authentic.
97
345423
1832
exprimam-se com uma voz autêntica.
05:47
Organize your ideas, then organize other people.
98
347255
4142
Organizem as ideias, depois organizem outras pessoas.
05:51
Practice consensus building.
99
351397
1628
Pratiquem a criação de consensos.
05:53
Practice conflict.
100
353025
1529
Pratiquem conflitos.
05:54
As with writing, it's all about practice.
101
354554
2908
Tal como com a escrita, é tudo uma questão de prática.
05:57
Every day you have a chance to practice, in your neighborhood and beyond.
102
357462
3853
Todos os dias temos hipóteses de praticar no nosso bairro e não só.
06:01
Set objectives, then bigger ones.
103
361315
1981
Definam objetivos, depois os principais.
06:03
Watch the patterns, see what works.
104
363296
2578
Observem os padrões, vejam o que funciona.
06:05
Adapt, repeat.
105
365874
1863
Adaptem, repitam.
06:07
This is citizenship.
106
367737
4524
Isto é cidadania.
06:12
In this short lesson, we've explored where civic power comes from,
107
372261
3163
Nesta pequena lição, exploramos de onde surge o poder cívico,
06:15
how it works and what you can do to exercise it.
108
375424
3743
como funciona e o que podemos fazer para o exercer.
06:19
One big question remaining is the "why" of power.
109
379167
3437
Falta a importante pergunta. é o "porquê" do poder.
06:22
Do you want power to benefit everyone or only you?
110
382604
5325
Querem o poder para beneficiar toda a gente ou só a vocês?
06:27
Are your purposes pro-social or anti-social?
111
387929
3094
As vossas propostas são pró-sociais ou antissociais?
Esta pergunta não se refere à estratégia.
06:31
This question isn't about strategy.
112
391023
2030
06:33
It's about character, and that's another set of lessons.
113
393053
3720
Refere-se ao carácter e isso é uma outra lição.
06:36
But remember this:
114
396773
2395
Mas lembrem-se:
O poder mais o carácter é igual a um grande cidadão
06:39
Power plus character equals a great citizen,
115
399168
3290
06:42
and you have the power to be one.
116
402458
2736
e vocês têm o poder de o ser.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7