How to understand power - Eric Liu

Comment appréhender le pouvoir - Eric Liu

3,589,700 views ・ 2014-11-04

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: María Godino Cornejo Relecteur: Claire Ghyselen
00:11
Every day of your life,
0
11444
1181
Chaque jour de votre vie
00:12
you move through systems of power that other people made.
1
12625
2712
vous évoluez dans des systèmes de pouvoir, créés par d'autres.
00:15
Do you sense them?
2
15337
1324
Les sentez-vous?
00:16
Do you understand power?
3
16661
2133
Comprenez-vous le pouvoir ?
00:18
Do you realize why it matters?
4
18794
2253
Réalisez-vous pourquoi c'est important ?
00:21
Power is something we are often uncomfortable talking about.
5
21047
3348
Souvent, nous hésitons à discuter du pouvoir.
00:24
That's especially true in civic life, how we live together in community.
6
24395
4296
C'est surtout vrai dans la vie civile, comment nous vivons en communauté.
00:28
In a democracy, power is supposed to reside with the people, period.
7
28691
5775
En démocratie, le pouvoir est supposé résider dans les mains du peuple, point.
00:34
Any further talk about power and who really has it
8
34466
2952
Toute autre discussion sur le pouvoir et qui le possède vraiment
00:37
seems a little dirty, maybe even evil.
9
37418
3419
semble être presque obscène, voir même mauvais.
00:40
But power is no more inherently good or evil than fire or physics.
10
40837
4088
Mais le pouvoir en soi, n'est pas plus bon ou mauvais que le feu ou la physique.
00:44
It just is.
11
44925
2449
Le pouvoir est, tout simplement.
00:47
It governs how any form of government works.
12
47374
2614
Il régit la façon dont toute forme de gouvernement fonctionne.
00:49
It determines who gets to determine the rules of the game.
13
49988
3420
Il détermine qui décide les règles du jeu.
00:53
So learning how power operates is key to being effective,
14
53408
3370
Donc comprendre comment le pouvoir opère est la clé pour être efficace,
00:56
being taken seriously, and not being taken advantage of.
15
56778
4694
être pris au sérieux, et ne pas être abusé.
01:01
In this lesson, we'll look at where power comes from,
16
61472
2538
Dans cette leçon, nous verrons d'où vient le pouvoir,
01:04
how it's exercised and what you can do to become more powerful in public life.
17
64010
5774
comment il est exercé et ce que vous pouvez faire
pour devenir plus puissant dans la vie publique.
01:09
Let's start with a basic definition.
18
69784
2198
Commençons avec une définition de base.
01:11
Power is the ability to make others do what you would have them do.
19
71982
3759
Le pouvoir est la capacité de faire faire aux autres ce que vous voulez.
01:15
Of course, this plays out in all arenas of life,
20
75741
2574
Bien sûr, ça se passe dans tous les domaines de la vie,
01:18
from family to the workplace to our relationships.
21
78315
5738
de la famille au travail, en passant par nos relations.
01:24
Our focus is on the civic arena,
22
84053
2611
Notre attention est portée sur le domaine civil,
01:26
where power means getting a community to make the choices
23
86664
2751
où le pouvoir signifie avoir une communauté qui fait les choix
01:29
and to take the actions that you want.
24
89415
3109
et les actions que vous voulez.
01:32
There are six main sources of civic power.
25
92524
2659
Il y a 6 principales sources de pouvoir civique.
01:35
First, there's physical force and a capacity for violence.
26
95183
3809
Premièrement, la force physique et la capacité de violence.
01:38
Control of the means of force, whether in the police or a militia,
27
98992
3244
Le contrôle des moyens de la coercion par la police ou une milice,
01:42
is power at its most primal.
28
102236
2668
c'est le pouvoir primitif.
01:44
A second core source of power is wealth.
29
104904
3004
La seconde source de pouvoir est la richesse.
01:47
Money creates the ability to buy results and to buy almost any other kind of power.
30
107908
5992
L'argent permet d'acheter les résultats et toutes autres formes de pouvoir.
01:53
The third form of power is state action, government.
31
113900
4033
La troisième force de pouvoir est l'action du gouvernement.
01:57
This is the use of law and bureaucracy to compel people
32
117933
2850
C'est l'utilisation des lois et de la bureaucratie
02:00
to do or not do certain things.
33
120783
3240
pour obliger le peuple à faire ou ne pas faire certaines choses.
02:04
In a democracy, for example, we the people, theoretically,
34
124023
3605
Dans une démocratie, par exemple, le peuple, en théorie,
02:07
give government its power through elections.
35
127628
3071
donne le pouvoir au gouvernement par des élections.
02:10
In a dictatorship, state power emerges from the threat of force,
36
130699
4093
Dans une dictature, le pouvoir de l'état vient de la menace coercitive,
02:14
not the consent of the governed.
37
134792
2524
et non du consentement du peuple.
02:17
The fourth type of power is social norms or what other people think is okay.
38
137316
4626
Le quatrième type de pouvoir sont les normes sociales.
02:21
Norms don't have the centralized machinery of government.
39
141942
2730
Les normes ne sont pas centralisées par le gouvernement.
02:24
They operate in a softer way, peer to peer.
40
144672
3199
Elles fonctionnent de manière plus douce, entre pairs.
02:27
They can certainly make people change behavior and even change laws.
41
147871
3960
Elles peuvent certainement faire changer les comportements et même les lois.
02:31
Think about how norms around marriage equality today are evolving.
42
151831
4300
Pensez á l'évolution des normes sur l'égalité du mariage aujourd'hui.
02:36
The fifth form of power is ideas.
43
156131
3287
La cinquième forme de pouvoir sont les idées.
02:39
An idea, individual liberties, say, or racial equality,
44
159418
3409
Une idée, les libertés individuelles ou l'égalité de tous les hommes,
02:42
can generate boundless amounts of power
45
162827
2512
peut générer une quantité illimitée de pouvoir
02:45
if it motivates enough people to change their thinking and actions.
46
165339
4281
si elle motive suffisamment de personnes à changer sa mentalité et ses actions.
02:49
And so the sixth source of power is numbers, lots of humans.
47
169620
4504
Et la sixième source de pouvoir c'est le nombre, la quantité d'humains.
02:54
A vocal mass of people creates power by expressing
48
174124
2529
Une masse vocale de personnes génère du pouvoir
02:56
collective intensity of interest
49
176653
2346
par l'expression d'un intérêt collectif intense,
02:58
and by asserting legitimacy.
50
178999
2055
et en affirmant une légitimité.
03:01
Think of the Arab Spring or the rise of the Tea Party.
51
181054
3178
Pensez au Printemps arabe ou à l'ascension du Tea Party.
03:04
Crowds count.
52
184232
1960
La foule compte.
03:06
These are the six main sources of power, what power is.
53
186192
4105
Ce sont les six principales sources de pouvoir, ce que le pouvoir est.
03:10
So now, let's think about how power operates.
54
190297
3368
Maintenant, réfléchissons sur les modes de fonctionnement du pouvoir.
03:13
There are three laws of power worth examining.
55
193665
4013
Il y a trois lois du pouvoir qui valent la peine d'être examinées.
03:17
Law number one: power is never static.
56
197678
3389
Première loi : Le pouvoir n'est jamais statique.
03:21
It's always either accumulating or decaying in a civic arena.
57
201067
3499
Il augmente ou se détériore dans la société civile.
03:24
So if you aren't taking action, you're being acted upon.
58
204566
5773
Donc si vous n'agissez pas, vous serez passifs.
03:30
Law number two: power is like water.
59
210339
3754
Deuxième loi : le pouvoir est comme l'eau.
03:34
It flows like a current through everyday life.
60
214093
2665
Il coule comme un courant à travers la vie quotidienne.
03:36
Politics is the work of harnessing that flow in a direction you prefer.
61
216758
4546
La politique est le fait d'exploiter ce flux dans la direction que vous voulez.
03:41
Policymaking is an effort to freeze and perpetuate a particular flow of power.
62
221304
4938
L'élaboration de politiques est un effort pour geler et perpétuer un certain flux.
03:46
Policy is power frozen.
63
226242
2793
La politique c'est le pouvoir gelé.
03:49
Law number three: power compounds.
64
229035
2708
Troisième loi : le pouvoir attire le pouvoir.
03:51
Power begets more power, and so does powerlessness.
65
231743
3782
Le pouvoir crée plus de pouvoir, et l'impuissance davantage d'impuissance.
03:55
The only thing that keeps law number three from leading to a situation
66
235525
3825
La seule chose qui empêche la loi numero trois d'entraîner une situation
03:59
where only one person has all the power
67
239350
3094
où le pouvoir est concentré dans les mains d'une seule personne
04:02
is how we apply laws one and two.
68
242444
6892
est la manière dont on applique les lois un et deux.
04:09
What rules do we set up so that a few people don't accumulate too much power,
69
249336
4844
Quelles sont nos règles pour éviter
que quelques personnes n'accumulent trop de pouvoir,
04:14
and so that they can't enshrine their privilege in policy?
70
254180
4104
et pour les empêcher d'ancrer leurs privilèges dans la loi ?
04:18
That's the question of democracy,
71
258284
2141
Voilà la question de la démocratie.
04:20
and you can see each of these laws at work in any news story.
72
260425
4737
On observe chacune de ces lois dans n'importe quel reportage.
Les ouvriers se liguent pour obtenir un meilleur salaire.
04:25
Low wage workers organize to get higher pay.
73
265162
2713
04:27
Oil companies push to get a big pipeline approved.
74
267875
2857
Les compagnies pétrolières font pression pour faire approuver une pipeline.
04:30
Gay and lesbian couples seek the legal right to marry.
75
270732
3253
Les couples homosexuels réclament le droit légal au mariage.
04:33
Urban parents demand school vouchers.
76
273985
2964
Les parents demandent des bourses scolaires préférentielles.
04:36
You may support these efforts or not.
77
276949
2242
Il se peut que vous souteniez ces efforts ou pas.
04:39
Whether you get what you want depends on how adept you are with power,
78
279191
4770
La réalisation de vos souhaits dépend de votre aptitude au pouvoir.
04:43
which brings us finally to what you can do to become more powerful in public life.
79
283961
4966
Ceci nous amène à parler de ce que vous pouvez faire
pour devenir plus puissant dans la vie publique.
04:48
Here, it's useful to think in terms of literacy.
80
288927
2716
Il est utile de penser à notre éducation politique.
04:51
Your challenge is to learn how to read power and write power.
81
291643
4794
Votre défi est d'apprendre à lire le pouvoir et à l'écrire.
04:56
To read power means to pay attention to as many texts of power as you can.
82
296437
4655
Lire le pouvoir signifie porter attention
au plus grand nombre de textes sur ce sujet.
Pas uniquement des livres.
05:01
I don't mean books only.
83
301092
1617
05:02
I mean seeing society as a set of texts.
84
302709
3304
Il s'agit de voir la société comme un ensemble des textes.
05:06
Don't like how things are in your campus or city or country?
85
306013
3177
Vous n'aimez pas comment les choses se passent
sur le campus, dans votre ville ou pays ?
05:09
Map out who has what kind of power, arrayed in what systems.
86
309190
4420
Définissez qui a quel type de pouvoir, et sous quelle forme.
05:13
Understand why it turned out this way,
87
313610
2316
Comprenez pourquoi c'est comme ça,
05:15
who's made it so, and who wants to keep it so.
88
315926
3523
qui l'a fait comme ainsi, et qui veut le conserver tel quel.
05:19
Study the strategies others in such situations used:
89
319449
4433
Etudiez les strategies que d'autres ont utilisées dans un cas similaire :
05:23
frontal attack or indirection,
90
323882
4589
attaques de front ou ruses,
05:28
coalitions or charismatic authority.
91
328471
3332
coalitions ou autorité charismatique.
05:31
Read so you may write.
92
331803
2820
Lisez-le pour mieux écrire.
05:34
To write power requires first that you believe you have the right to write,
93
334623
4565
Ecrire sur le pouvoir exige d'abord que vous pensiez en avoir le droit,
05:39
to be an author of change.
94
339188
1800
pour devenir auteur du changement.
05:40
You do.
95
340988
1160
Vous en avez le droit.
05:42
As with any kind of writing, you learn to express yourself,
96
342148
3275
Quant à l'écriture, vous apprendrez à vous exprimer,
05:45
speak up in a voice that's authentic.
97
345423
1832
à parler avec sincérité.
05:47
Organize your ideas, then organize other people.
98
347255
4142
Organisez d'abord vos idées, ensuite, organisez les autres personnes.
05:51
Practice consensus building.
99
351397
1628
Pratiquez la construction du consensus.
05:53
Practice conflict.
100
353025
1529
Pratiquez la gestion du conflit.
05:54
As with writing, it's all about practice.
101
354554
2908
Comme pour l'écriture, il s'agit de pratique.
05:57
Every day you have a chance to practice, in your neighborhood and beyond.
102
357462
3853
Chaque jour vous offre des occasions de vous entraîner,
dans le voisinage, ou au-delà.
06:01
Set objectives, then bigger ones.
103
361315
1981
Fixez vos objectifs, ensuite d'autres, plus grands.
06:03
Watch the patterns, see what works.
104
363296
2578
Observez les tendances, voyez ce qui marche.
06:05
Adapt, repeat.
105
365874
1863
Adaptez et itérez.
06:07
This is citizenship.
106
367737
4524
C'est ça la citoyenneté.
06:12
In this short lesson, we've explored where civic power comes from,
107
372261
3163
Dans cet exposé, on a exploré d'où vient le pouvoir civique,
06:15
how it works and what you can do to exercise it.
108
375424
3743
ses principes de fonctionnement,
et ce que vous pouvez faire pour l'exercer.
06:19
One big question remaining is the "why" of power.
109
379167
3437
Il reste un grand question, le « pourquoi » du pouvoir.
06:22
Do you want power to benefit everyone or only you?
110
382604
5325
Voulez-vous que le pouvoir soit bénéfique à tous ou seulement à vous ?
06:27
Are your purposes pro-social or anti-social?
111
387929
3094
Vos objectifs sont-ils pro-sociaux ou antisociaux ?
06:31
This question isn't about strategy.
112
391023
2030
Cette question ne porte pas sur la stratégie.
06:33
It's about character, and that's another set of lessons.
113
393053
3720
Il s'agit du caractère du pouvoir, et ça, c'est pour un autre exposé.
06:36
But remember this:
114
396773
2395
Mais souvenez-vous de ceci :
06:39
Power plus character equals a great citizen,
115
399168
3290
Le pouvoir associé au caractère fait de vous un grand citoyen,
06:42
and you have the power to be one.
116
402458
2736
et vous avez le pouvoir d'en être un.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7