Which voting system is the best? - Alex Gendler

1,249,184 views ・ 2020-06-11

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:06
Imagine we want to build a new space port
0
6817
2800
Imaginați-vă că vrem să construim un nou port spațial
00:09
at one of four recently settled Martian bases,
1
9617
3583
la una dintre cele patru noi baze marțiene
00:13
and are holding a vote to determine its location.
2
13200
3450
și organizăm un vot pentru a-i stabili locația.
00:16
Of the hundred colonists on Mars, 42 live on West Base, 26 on North Base,
3
16650
6832
Din cei 100 de locuitori de pe Marte, 42 locuiesc în baza vestică,
26 în cea nordică, 15 în cea sudică, iar 17 în cea estică.
00:23
15 on South Base, and 17 on East Base.
4
23482
4770
00:28
For our purposes, let’s assume that everyone prefers the space port
5
28252
4090
Pentru scopul nostru, să presupunem că fiecare preferă ca portul spațial
00:32
to be as close to their base as possible, and will vote accordingly.
6
32342
4813
să fie cât mai aproape de baza lor, și vor vota în consecință.
00:37
What is the fairest way to conduct that vote?
7
37155
3290
Care e cel mai corect mod de a organiza votul?
00:40
The most straightforward solution would be to just let each individual
8
40445
3955
Cea mai simplă soluție ar fi ca fiecare să aleagă o opțiune
00:44
cast a single ballot, and choose the location with the most votes.
9
44400
4350
și să fie aleasă locația cu cele mai multe voturi.
00:48
This is known as plurality voting, or "first past the post."
10
48750
5369
E cunoscută ca metoda pluralității sau „învingătorul ia tot”.
00:54
In this case, West Base wins easily,
11
54119
3060
În acest caz, baza vestică câștigă detașat
00:57
since it has more residents than any other.
12
57179
2612
din moment ce are mai mulți locuitori decât celelalte.
00:59
And yet, most colonists would consider this the worst result,
13
59791
4240
Totuși, majoritatea coloniștilor vor considera că e cel mai prost rezultat,
01:04
given how far it is from everyone else.
14
64031
3014
ținând cont cât de departe e de ceilalți.
01:07
So is plurality vote really the fairest method?
15
67045
5054
Deci, e metoda pluralității cea mai corectă metodă?
01:12
What if we tried a system like instant runoff voting,
16
72099
3840
Dacă am încerca un sistem de vot ierarhizat
01:15
which accounts for the full range of people’s preferences
17
75939
3326
care ține cont de întreaga gamă de preferințe,
01:19
rather than just their top choices?
18
79265
2326
și nu doar de prima opțiune?
01:21
Here’s how it would work.
19
81591
1540
Iată cum ar funcționa.
01:23
First, voters rank each of the options from 1 to 4,
20
83131
3870
Mai întâi, votanții sortează în ordinea preferată opțiunile de la 1 la 4,
01:27
and we compare their top picks.
21
87001
2650
iar noi comparăm primele lor alegeri.
01:29
South receives the fewest votes for first place, so it’s eliminated.
22
89651
4697
Sudul primește cele mai puține voturi, deci e eliminat.
01:34
Its 15 votes get allocated to those voters’ second choice—
23
94348
5368
Cele 15 voturi ale sale sunt alocate celei de-a două opțiuni a votanților,
01:39
East Base— giving it a total of 32.
24
99716
3950
adică bazei estice, rezultând un total de 32 de voturi.
01:43
We then compare top preferences and cut the last place option again.
25
103666
5511
Apoi comparăm preferințele și eliminăm din nou ultimul clasat.
01:49
This time North Base is eliminated.
26
109177
2180
De data asta baza nordică e eliminată.
01:51
Its residents’ second choice would’ve been South Base,
27
111357
3569
A doua lor opțiune e baza sudică,
01:54
but since that’s already gone, the votes go to their third choice.
28
114926
4264
dar din moment ce e deja eliminată, voturile lor merg către a treia alegere.
01:59
That gives East 58 votes over West’s 42, making it the winner.
29
119190
6200
Astfel, estul câștigă cu 58 voturi față de 42 de voturi ale vestului.
02:05
But this doesn’t seem fair either.
30
125390
2700
Dar nici asta nu pare corect.
02:08
Not only did East start out in second-to-last place,
31
128090
3716
Nu doar că estul era la început pe locul 3,
02:11
but a majority ranked it among their two least preferred options.
32
131806
4474
dar majoritatea l-au clasat pe ultimele două locuri.
02:16
Instead of using rankings, we could try voting in multiple rounds,
33
136280
4587
În loc să folosim ordonarea opțiunilor, am putea vota în mai multe runde,
02:20
with the top two winners proceeding to a separate runoff.
34
140867
4190
iar primii doi clasați vor intra în turul doi de vot.
02:25
Normally, this would mean West and North winning the first round,
35
145057
4063
Normal, asta ar însemna că vestul și nordul câștigă prima rundă,
02:29
and North winning the second.
36
149120
1728
iar nordul câștigă turul doi.
02:30
But the residents of East Base realize
37
150848
2661
Dar rezidenții din baza estică realizează
02:33
that while they don’t have the votes to win,
38
153509
2520
că deși nu au voturile necesare pentru a câștiga,
02:36
they can still skew the results in their favor.
39
156029
3340
pot totuși să încline rezultatul în favoarea lor.
02:39
In the first round, they vote for South Base instead of their own,
40
159369
3920
În prima rundă votează pentru baza sudică în locul bazei lor,
02:43
successfully keeping North from advancing.
41
163289
3010
reușind cu succes să împiedice nordul să intre în turul doi.
02:46
Thanks to this "tactical voting" by East Base residents,
42
166299
3760
Grație acestui vot tactic al rezidenților bazei estice,
02:50
South wins the second round easily, despite being the least populated.
43
170059
5118
sudul câștigă ușor turul doi, chiar dacă e cel mai puțin populat.
02:55
Can a system be called fair and good if it incentivizes lying
44
175177
4585
Poate fi un sistem considerat corect și bun dacă stimulează minciuna
02:59
about your preferences?
45
179762
1950
în legătură cu preferințele tale?
03:01
Maybe what we need to do is let voters express a preference
46
181712
3799
Poate ar trebui să lăsăm votanții să-și exprime preferințele
03:05
in every possible head-to-head matchup.
47
185511
3165
pentru fiecare pereche de opțiuni.
03:08
This is known as the Condorcet method.
48
188676
2995
Această metodă e cunoscută ca metoda Condorcet.
03:11
Consider one matchup: West versus North.
49
191671
3532
Să luăm în considerare o pereche: vest contra nord.
03:15
All 100 colonists vote on their preference between the two.
50
195203
3510
Toți cei 100 de coloniști votează conform preferințelor.
03:18
So that's West's 42 versus the 58 from North, South, and East,
51
198713
4803
Deci sunt cele 42 voturi ale vestului contra celor 58 ale nordului, sudului
și estului care preferă nordul.
03:23
who would all prefer North.
52
203516
2215
03:25
Now do the same for the other five matchups.
53
205731
3335
Acum să facem același lucru pentru celelalte cinci perechi.
03:29
The victor will be whichever base wins the most times.
54
209066
3595
Victoria va fi a bazei care câștigă de cele mai multe ori.
03:32
Here, North wins three and South wins two.
55
212661
3961
Aici, nordul câștigă de trei ori, iar sudul de două ori.
03:36
These are indeed the two most central locations,
56
216622
3460
Acestea sunt într-adevăr cele mai centrale locații,
03:40
and North has the advantage of not being anyone’s least preferred choice.
57
220082
5577
iar nordul are avantajul de a nu fi opțiunea cea mai puțin preferată.
03:45
So does that make the Condorcet method an ideal voting system in general?
58
225659
5187
Deci asta face metoda Condorcet sistemul ideal de vot?
03:50
Not necessarily.
59
230846
2330
Nu neapărat.
03:53
Consider an election with three candidates.
60
233176
2701
Imaginați-vă o alegere cu trei candidați.
03:55
If voters prefer A over B, and B over C, but prefer C over A,
61
235877
5664
Dacă votanții preferă A față de B, B față de C, dar C față de A,
04:01
this method fails to select a winner.
62
241541
2610
această metodă dă greș în alegerea unui învingător.
04:04
Over the decades, researchers and statisticians have come up with
63
244151
3876
De-a lungul deceniilor, cercetătorii și statisticienii au propus
04:08
dozens of intricate ways of conducting and counting votes,
64
248027
4030
zeci de metode complicate de efectuare și numărare a voturilor,
04:12
and some have even been put into practice.
65
252057
2783
iar unele chiar au fost puse în practică.
04:14
But whichever one you choose,
66
254840
1897
Dar indiferent de alegere,
04:16
it's possible to imagine it delivering an unfair result.
67
256737
4771
e posibil să producă un rezultat care să fie nedrept.
04:21
It turns out that our intuitive concept of fairness
68
261508
3620
Se pare că conceptul nostru intuitiv de corectitudine
04:25
actually contains a number of assumptions that may contradict each other.
69
265128
4462
conține de fapt presupuneri care se pot contrazice.
04:29
It doesn’t seem fair for some voters to have more influence than others.
70
269590
4320
Nu pare corect ca unii alegători să aibă mai multă influență decât alții.
04:33
But nor does it seem fair to simply ignore minority preferences,
71
273910
4343
Dar nici să ignori preferințele minorității,
04:38
or encourage people to game the system.
72
278253
3166
sau să încurajezi oamenii să manipuleze sistemul.
04:41
In fact, mathematical proofs have shown that for any election
73
281419
4034
De fapt, dovezile matematice au arătat că pentru fiecare alegere
04:45
with more than two options,
74
285453
1790
cu mai mult de două opțiuni,
04:47
it’s impossible to design a voting system that doesn’t violate
75
287243
3780
e imposibil să concepi un sistem de vot care să nu încalce
04:51
at least some theoretically desirable criteria.
76
291023
4490
cel puțin câteva criterii teoretice dezirabile.
04:55
So while we often think of democracy as a simple matter of counting votes,
77
295513
4517
Deci, deși ne gândim la democrație ca la o simplă numărare a voturilor,
05:00
it’s also worth considering who benefits from the different ways of counting them.
78
300030
5433
merită să ne gândim cine beneficiază de pe urma diferitelor moduri de numărare a lor.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7