請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Pui-Ching Siu
00:06
Imagine we want to build a new space port
0
6817
2800
想像一下,我們想在
四個新殖民的火星基地
00:09
at one of four recently settled
Martian bases,
1
9617
3583
其中一個建立新的太空港,
00:13
and are holding a vote
to determine its location.
2
13200
3450
因此舉辦投票來決定
新太空港的地點。
00:16
Of the hundred colonists on Mars,
42 live on West Base, 26 on North Base,
3
16650
6832
在火星上的 100 名殖民地居民中,
42 位住在西基地,
26 位住在北基地,
00:23
15 on South Base, and 17 on East Base.
4
23482
4770
15 位住在南基地,
17 位住在東基地。
00:28
For our purposes, let’s assume
that everyone prefers the space port
5
28252
4090
為了討論我們的主題,
先假設大家都希望
太空港離他們的基地越近越好,
00:32
to be as close to their base as possible,
and will vote accordingly.
6
32342
4813
且會依此偏好來投票。
00:37
What is the fairest way
to conduct that vote?
7
37155
3290
怎樣進行投票才是最公平的?
00:40
The most straightforward solution
would be to just let each individual
8
40445
3955
最直接的解決方案,
就是讓每個人投一票,
00:44
cast a single ballot, and choose
the location with the most votes.
9
44400
4350
並選擇得票最多的地點。
00:48
This is known as plurality voting,
or "first past the post."
10
48750
5369
這就是多數制,
或「領先者當選」。
00:54
In this case, West Base wins easily,
11
54119
3060
在這個情況下,
西基地很容易勝出,
00:57
since it has more residents
than any other.
12
57179
2612
因為那裡的居民比其他基地多。
00:59
And yet, most colonists would consider
this the worst result,
13
59791
4240
但,大部分的殖民地居民
會認為這是最糟糕的結果,
01:04
given how far it is from everyone else.
14
64031
3014
因為西基地離其他人都很遠。
01:07
So is plurality vote
really the fairest method?
15
67045
5054
所以,多數制真的是
最公平的投票方法嗎?
01:12
What if we tried a system
like instant runoff voting,
16
72099
3840
我們是否可以嘗試
像排序複選制這樣的制度,
01:15
which accounts for the full range
of people’s preferences
17
75939
3326
把大家的所有偏好納入考量,
01:19
rather than just their top choices?
18
79265
2326
而不只是他們的第一選擇?
01:21
Here’s how it would work.
19
81591
1540
這種制度的運作方式是:
01:23
First, voters rank
each of the options from 1 to 4,
20
83131
3870
首先,投票者為所有選項排名,
從第 1 名到第 4 名,
01:27
and we compare their top picks.
21
87001
2650
我們再來比較首選。
01:29
South receives the fewest votes
for first place, so it’s eliminated.
22
89651
4697
南基地得到的首選票數最少,
所以將它排除。
01:34
Its 15 votes get allocated
to those voters’ second choice—
23
94348
5368
投給它的這 15 票就會被重新
分配到那些投票者的第二選擇——
01:39
East Base— giving it a total of 32.
24
99716
3950
東基地——讓它的總得票數變成 32。
01:43
We then compare top preferences
and cut the last place option again.
25
103666
5511
接著,我們再次比較首選,
並將最後一名排除。
01:49
This time North Base is eliminated.
26
109177
2180
這次北基地被排除了。
01:51
Its residents’ second choice
would’ve been South Base,
27
111357
3569
其居民的第二選擇本來是南基地,
01:54
but since that’s already gone,
the votes go to their third choice.
28
114926
4264
但南基地早就被排除,
他們的票被轉入第三選擇。
01:59
That gives East 58 votes over West’s 42,
making it the winner.
29
119190
6200
於是東基地總共有 58 票,
超過西基地的 42 票,
東基地勝出。
02:05
But this doesn’t seem fair either.
30
125390
2700
但那似乎也不公平。
02:08
Not only did East start out
in second-to-last place,
31
128090
3716
東基地不但一開始
就只是倒數第二名,
02:11
but a majority ranked it among
their two least preferred options.
32
131806
4474
而且大多數人都
將它排在最後兩名。
02:16
Instead of using rankings, we could try
voting in multiple rounds,
33
136280
4587
我們可以不要用排名,
改用多輪的投票,
02:20
with the top two winners
proceeding to a separate runoff.
34
140867
4190
讓前兩名的選項再接著
進入獨立的決選。
02:25
Normally, this would mean West and North
winning the first round,
35
145057
4063
通常,那就表示西基地
和北基地會在第一輪勝出,
02:29
and North winning the second.
36
149120
1728
北基地會贏得第二輪。
02:30
But the residents of East Base realize
37
150848
2661
但,東基地的居民知道
02:33
that while they don’t have
the votes to win,
38
153509
2520
雖然他們的票數不足以贏,
02:36
they can still skew the results
in their favor.
39
156029
3340
但仍然可以影響結果,
讓結果偏向他們的喜好。
02:39
In the first round, they vote
for South Base instead of their own,
40
159369
3920
在第一輪,他們投給南基地
而不是他們自己的基地,
02:43
successfully keeping North
from advancing.
41
163289
3010
成功讓北基地無法進入第二輪。
02:46
Thanks to this "tactical voting"
by East Base residents,
42
166299
3760
因為東基地居民的
這種「戰略式投票」,
02:50
South wins the second round easily,
despite being the least populated.
43
170059
5118
人口最少的南基地
在第二輪輕鬆獲勝。
02:55
Can a system be called fair and good
if it incentivizes lying
44
175177
4585
如果制度本身鼓勵
投票者在偏好上作假,
還能夠說它是公平的好制度嗎?
02:59
about your preferences?
45
179762
1950
03:01
Maybe what we need to do
is let voters express a preference
46
181712
3799
也許我們需要做的是讓投票者
針對每種可能的兩兩配對
來選出他們的偏好。
03:05
in every possible head-to-head matchup.
47
185511
3165
03:08
This is known as the Condorcet method.
48
188676
2995
這就是康德西法(雙序制)。
03:11
Consider one matchup:
West versus North.
49
191671
3532
想想這種配對:西基地對北基地。
03:15
All 100 colonists vote on their preference
between the two.
50
195203
3510
所有 100 位殖民地居民都要
在兩者間選出他們的偏好。
03:18
So that's West's 42 versus
the 58 from North, South, and East,
51
198713
4803
最後西基地的 42 票
對北基地的 58 票,
因為北、南、東基地的
居民都偏好北基地。
03:23
who would all prefer North.
52
203516
2215
03:25
Now do the same
for the other five matchups.
53
205731
3335
針對其他五組配對進行同樣的流程。
03:29
The victor will be whichever base
wins the most times.
54
209066
3595
贏得最多次的基地就是最後的贏家。
03:32
Here, North wins three
and South wins two.
55
212661
3961
最後,北基地贏得三次,
南基地兩次。
03:36
These are indeed the two
most central locations,
56
216622
3460
的確,這兩個選項
都是最中心的地點,
03:40
and North has the advantage of not being
anyone’s least preferred choice.
57
220082
5577
且北基地的優勢在於
大家最排斥的選項不是它。
03:45
So does that make the Condorcet method
an ideal voting system in general?
58
225659
5187
這是否表示康德西法就是
一般情況下最理想的投票制度?
03:50
Not necessarily.
59
230846
2330
不見得。
03:53
Consider an election
with three candidates.
60
233176
2701
想想有三位候選人的選舉。
03:55
If voters prefer A over B, and B over C,
but prefer C over A,
61
235877
5664
如果投票者喜歡 A 勝過 B,
喜歡 B 勝過 C,但喜歡 C 勝過 A,
04:01
this method fails to select a winner.
62
241541
2610
這個方法就選不出贏家。
04:04
Over the decades, researchers
and statisticians have come up with
63
244151
3876
數十年來,研究者
和統計學家已經提出了
04:08
dozens of intricate ways
of conducting and counting votes,
64
248027
4030
數十種複雜的方法來投票和計票,
04:12
and some have even been
put into practice.
65
252057
2783
甚至有些已經被實際應用。
04:14
But whichever one you choose,
66
254840
1897
但,不論你選擇哪一種,
04:16
it's possible to imagine it delivering
an unfair result.
67
256737
4771
都有可能造成結果不公平的情況。
04:21
It turns out that our intuitive concept
of fairness
68
261508
3620
結果發現,我們對於
公平的直覺觀念,
04:25
actually contains a number of assumptions
that may contradict each other.
69
265128
4462
其實已經包含有
數個彼此矛盾的假設。
04:29
It doesn’t seem fair for some voters
to have more influence than others.
70
269590
4320
若某些投票者的影響力
比其他投票者大,似乎並不公平。
04:33
But nor does it seem fair to simply
ignore minority preferences,
71
273910
4343
但忽略少數人的偏好
或鼓勵投票者利用制度耍技倆,
04:38
or encourage people to game the system.
72
278253
3166
似乎也都不公平。
04:41
In fact, mathematical proofs
have shown that for any election
73
281419
4034
事實上,已經有數學證據指出,
只要選舉的選項超過兩個,
04:45
with more than two options,
74
285453
1790
04:47
it’s impossible to design a voting system
that doesn’t violate
75
287243
3780
不論如何設計,設計出的投票系統
都不可能不違反任何一種
理論上的理想標準。
04:51
at least some theoretically
desirable criteria.
76
291023
4490
04:55
So while we often think of democracy
as a simple matter of counting votes,
77
295513
4517
雖然我們經常認為民主
就只是計票這麼簡單的事,
05:00
it’s also worth considering who benefits
from the different ways of counting them.
78
300030
5433
我們也值得好好思考一下,
不同計票方式下誰會受益。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。