Which voting system is the best? - Alex Gendler

1,249,184 views ・ 2020-06-11

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yoko Faulkner 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Imagine we want to build a new space port
0
6817
2800
例えば 新しい宇宙港の建設を
00:09
at one of four recently settled Martian bases,
1
9617
3583
火星にある 最近 定住をはじめた 4基地のうち1つで行う予定で
00:13
and are holding a vote to determine its location.
2
13200
3450
投票をして 建設地を決めるとしましょう
00:16
Of the hundred colonists on Mars, 42 live on West Base, 26 on North Base,
3
16650
6832
火星移住者100人のうち 42人が西基地 26人が北基地
00:23
15 on South Base, and 17 on East Base.
4
23482
4770
15人が南基地 17人が東基地に居住しています
00:28
For our purposes, let’s assume that everyone prefers the space port
5
28252
4090
話の都合上 住民は皆 宇宙港の建設地は
00:32
to be as close to their base as possible, and will vote accordingly.
6
32342
4813
居住する基地に近い場所を希望し その通りに投票するものと仮定します
00:37
What is the fairest way to conduct that vote?
7
37155
3290
この場合 一番公平な 投票方法はどれでしょう?
00:40
The most straightforward solution would be to just let each individual
8
40445
3955
一番単刀直入な方法は
投票者ひとりにつき1票を投票し 最高得票数を得た候補地を選ぶ方法です
00:44
cast a single ballot, and choose the location with the most votes.
9
44400
4350
00:48
This is known as plurality voting, or "first past the post."
10
48750
5369
この方法は多数決投票として知られ 「単純小選挙区制」ともいいます
00:54
In this case, West Base wins easily,
11
54119
3060
この場合 西基地が
00:57
since it has more residents than any other.
12
57179
2612
他の基地より住民数が多いことから 圧勝を収めます
00:59
And yet, most colonists would consider this the worst result,
13
59791
4240
でもこの結果を 殆どの移住者は 最悪と受け止めるでしょう
01:04
given how far it is from everyone else.
14
64031
3014
西基地は 他の基地からは遠いためです
01:07
So is plurality vote really the fairest method?
15
67045
5054
では 果たして多数決投票は 一番公平な方法と言えるでしょうか?
01:12
What if we tried a system like instant runoff voting,
16
72099
3840
代わりに優先順位付投票制(IRV)などの 方法を試したらどうでしょう?
01:15
which accounts for the full range of people’s preferences
17
75939
3326
これは 人々の好みを 第一選択のみに限定せず
01:19
rather than just their top choices?
18
79265
2326
幅広く考慮する方法です
01:21
Here’s how it would work.
19
81591
1540
そのしくみを説明しましょう
01:23
First, voters rank each of the options from 1 to 4,
20
83131
3870
まず 投票者が 候補地を1から4まで順位付けし
01:27
and we compare their top picks.
21
87001
2650
1位の得票数を比較します
01:29
South receives the fewest votes for first place, so it’s eliminated.
22
89651
4697
得票最下位の南は除外されます
01:34
Its 15 votes get allocated to those voters’ second choice—
23
94348
5368
南が獲得した15票は そこに投票した人たちが
01:39
East Base— giving it a total of 32.
24
99716
3950
2位に選んだ東基地に加算され 東の合計得票数は32票となります
01:43
We then compare top preferences and cut the last place option again.
25
103666
5511
次に 1位の得票数を再度比較し 最下位の候補地を除外します
01:49
This time North Base is eliminated.
26
109177
2180
今回は北基地が除外されます
01:51
Its residents’ second choice would’ve been South Base,
27
111357
3569
北基地の住民が2位に選んだのは 南基地ですが
01:54
but since that’s already gone, the votes go to their third choice.
28
114926
4264
すでに除外されているため 票は3位の候補地に加算されます
01:59
That gives East 58 votes over West’s 42, making it the winner.
29
119190
6200
これにより東基地が58票を獲得し 西基地の42票を上回り当選します
02:05
But this doesn’t seem fair either.
30
125390
2700
ですが これも公平とはいえないでしょう
02:08
Not only did East start out in second-to-last place,
31
128090
3716
東基地は開票当初 順位が下から2番目だったばかりでなく
02:11
but a majority ranked it among their two least preferred options.
32
131806
4474
過半数の投票者は 下位に順位付けしていたからです
02:16
Instead of using rankings, we could try voting in multiple rounds,
33
136280
4587
順位付けによる投票の代わりに 複数ラウンドにわたり投票を行い
02:20
with the top two winners proceeding to a separate runoff.
34
140867
4190
上位当選の2候補間で 改めて決選投票を行う方法もあります
02:25
Normally, this would mean West and North winning the first round,
35
145057
4063
順当に行けば 西と北の両基地が 第1ラウンドで決戦に進出し
02:29
and North winning the second.
36
149120
1728
次ラウンドで 北が当選するでしょう
02:30
But the residents of East Base realize
37
150848
2661
けれども 東基地の住人は
02:33
that while they don’t have the votes to win,
38
153509
2520
自分たちが当選できる 得票数は見込めないものの
02:36
they can still skew the results in their favor.
39
156029
3340
自分たちに有利な結果をもたらす 方法があることに気付きます
02:39
In the first round, they vote for South Base instead of their own,
40
159369
3920
第1ラウンドでは 東の代わりに南基地に投票し
02:43
successfully keeping North from advancing.
41
163289
3010
北基地の第2ラウンド進出を 阻止することに成功します
02:46
Thanks to this "tactical voting" by East Base residents,
42
166299
3760
東基地住人による この「戦術的投票」により
02:50
South wins the second round easily, despite being the least populated.
43
170059
5118
有権者数が最少であるにも関わらず 南基地が楽勝します
02:55
Can a system be called fair and good if it incentivizes lying
44
175177
4585
投票者が好みを偽ることを 奨励するような制度は
02:59
about your preferences?
45
179762
1950
公平で良いものと言えるでしょうか?
03:01
Maybe what we need to do is let voters express a preference
46
181712
3799
もしかすると必要なのは 各候補者同士の直接対決につき
03:05
in every possible head-to-head matchup.
47
185511
3165
投票者がそれぞれ勝ち負けを決め 好みを表明することかもしれません
03:08
This is known as the Condorcet method.
48
188676
2995
これをコンドルセ方式といいます
03:11
Consider one matchup: West versus North.
49
191671
3532
まず 対決の一例を考えてみましょう 西対北です
03:15
All 100 colonists vote on their preference between the two.
50
195203
3510
100名の有権者全員が この2基地から1つを選びます
03:18
So that's West's 42 versus the 58 from North, South, and East,
51
198713
4803
西が42票を獲得するのに対し 北は 北 南 東の投票者から票を得て
03:23
who would all prefer North.
52
203516
2215
58票を獲得します
03:25
Now do the same for the other five matchups.
53
205731
3335
他の5つの対決も同様に行われます
03:29
The victor will be whichever base wins the most times.
54
209066
3595
勝利の数が最も多い基地が 当選となります
03:32
Here, North wins three and South wins two.
55
212661
3961
この場合 2対戦で勝利した南に対し 3対戦で勝利した北が当選します
03:36
These are indeed the two most central locations,
56
216622
3460
実にこれら2候補は 最も中心部に位置する拠点です
03:40
and North has the advantage of not being anyone’s least preferred choice.
57
220082
5577
どの投票者も最下位に選ばなかった 北に優位な展開です
03:45
So does that make the Condorcet method an ideal voting system in general?
58
225659
5187
では一般的には コンドルセ方式は 理想的な方式といえるしょうか?
03:50
Not necessarily.
59
230846
2330
必ずしもそうとは言い切れません
03:53
Consider an election with three candidates.
60
233176
2701
候補者3名で行われる選挙を 考えてみましょう
03:55
If voters prefer A over B, and B over C, but prefer C over A,
61
235877
5664
有権者が BよりはA CよりはB でもAよりはCを好む場合
04:01
this method fails to select a winner.
62
241541
2610
勝者を選ぶことが不可能になります
04:04
Over the decades, researchers and statisticians have come up with
63
244151
3876
この何十年にも渡り 研究者や統計学者が
04:08
dozens of intricate ways of conducting and counting votes,
64
248027
4030
たくさんの複雑な投票や集計方法を 考案してきましたし
04:12
and some have even been put into practice.
65
252057
2783
そのいくつかを 実行に移しもしました
04:14
But whichever one you choose,
66
254840
1897
けれど どの方式を採択しても
04:16
it's possible to imagine it delivering an unfair result.
67
256737
4771
不公平な結果を生む 可能性はあります
04:21
It turns out that our intuitive concept of fairness
68
261508
3620
私たちが直感的に捉える 公平という概念には実に
04:25
actually contains a number of assumptions that may contradict each other.
69
265128
4462
思い込みからくる 多くの矛盾点があるのがわかりました
04:29
It doesn’t seem fair for some voters to have more influence than others.
70
269590
4320
特定の有権者が 他の有権者よりも 影響力を強く持つのは公平といえません
04:33
But nor does it seem fair to simply ignore minority preferences,
71
273910
4343
けれども 少数派の好みを 全く無視したり
04:38
or encourage people to game the system.
72
278253
3166
票の操作を推奨したりすることも 公平とはいえません
04:41
In fact, mathematical proofs have shown that for any election
73
281419
4034
それどころか 数学的には
04:45
with more than two options,
74
285453
1790
選択肢が2つ以上ある選挙では
04:47
it’s impossible to design a voting system that doesn’t violate
75
287243
3780
理論的に望ましい基準に 何ら違反しない
04:51
at least some theoretically desirable criteria.
76
291023
4490
選挙制度を構築するのは 不可能であると証明されています
04:55
So while we often think of democracy as a simple matter of counting votes,
77
295513
4517
私たちは 単に票を集計することが 民主主義だと思いがちですが
05:00
it’s also worth considering who benefits from the different ways of counting them.
78
300030
5433
同時に 誰が色々な票の集計方式の 恩恵を得るかも考慮する価値があります
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7