Which voting system is the best? - Alex Gendler

1,166,647 views ・ 2020-06-11

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dinh Lieu Vu Reviewer: Ly Nguyễn
00:06
Imagine we want to build a new space port
0
6817
2800
Hãy tưởng tượng chúng ta muốn xây dựng
00:09
at one of four recently settled Martian bases,
1
9617
3583
một cảng không gian mới tại một trong bốn căn cứ định cư trên sao Hỏa
00:13
and are holding a vote to determine its location.
2
13200
3450
và đang tổ chức một cuộc bỏ phiếu để chọn vị trí để đặt cảng.
00:16
Of the hundred colonists on Mars, 42 live on West Base, 26 on North Base,
3
16650
6832
Trong số 100 người khai phá trên sao Hỏa, 42 người ở phía Tây, 26 người ở phía Bắc,
00:23
15 on South Base, and 17 on East Base.
4
23482
4770
phía Nam 15 người và 17 người ở phía Đông.
00:28
For our purposes, let’s assume that everyone prefers the space port
5
28252
4090
Và mọi người, ai cũng muốn cảng không gian được đặt
00:32
to be as close to their base as possible, and will vote accordingly.
6
32342
4813
gần với khu ở của mình nhất có thể, nên sẽ dựa vào đó để bỏ phiếu cho phù hợp.
00:37
What is the fairest way to conduct that vote?
7
37155
3290
Vậy làm thế nào để đưa ra lựa chọn công bằng nhất?
00:40
The most straightforward solution would be to just let each individual
8
40445
3955
Giải pháp đơn giản nhất là chỉ để mỗi cá nhân
00:44
cast a single ballot, and choose the location with the most votes.
9
44400
4350
bỏ một lá phiếu và chọn ra vị trí có nhiều phiếu bầu nhất.
00:48
This is known as plurality voting, or "first past the post."
10
48750
5369
Đó là biểu quyết đa số, hay còn gọi là “Đầu phiếu đa số tương đối.”
00:54
In this case, West Base wins easily,
11
54119
3060
Trong trường hợp này, cư dân phía Tây sẽ dễ dàng thắng cuộc,
00:57
since it has more residents than any other.
12
57179
2612
vì có đông thành viên nhất.
00:59
And yet, most colonists would consider this the worst result,
13
59791
4240
Tuy nhiên, hầu hết mọi người sẽ coi đây là kết quả tồi tệ nhất,
01:04
given how far it is from everyone else.
14
64031
3014
vì nó không công bằng với họ.
01:07
So is plurality vote really the fairest method?
15
67045
5054
Vậy phương thức bỏ phiếu đa số có thực sự công bằng?
01:12
What if we tried a system like instant runoff voting,
16
72099
3840
Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta thử một hệ thống bỏ phiếu bổ sung tức thì,
01:15
which accounts for the full range of people’s preferences
17
75939
3326
cách này sẽ giải quyết đầy đủ mong muốn của mọi người
01:19
rather than just their top choices?
18
79265
2326
dựa vào số đông?
01:21
Here’s how it would work.
19
81591
1540
Và đây là cách nó đó vận hành.
01:23
First, voters rank each of the options from 1 to 4,
20
83131
3870
Đầu tiên, người ta sẽ xếp hạng các lựa chọn từ 1 tới 4,
và so sánh và lấy ra lựa chọn đứng đầu.
01:27
and we compare their top picks.
21
87001
2650
01:29
South receives the fewest votes for first place, so it’s eliminated.
22
89651
4697
Ở vòng đầu tiên khu phía Nam nhận được ít phiếu bầu nhất nên bị loại.
01:34
Its 15 votes get allocated to those voters’ second choice—
23
94348
5368
15 người của khu này sẽ được chỉ định bầu lại --
01:39
East Base— giving it a total of 32.
24
99716
3950
với khu phía Đông – tổng cộng là 32 phiếu bầu.
01:43
We then compare top preferences and cut the last place option again.
25
103666
5511
Và ta lại tiếp tục so sánh để bình chọn.
01:49
This time North Base is eliminated.
26
109177
2180
Lần này là tới khu phía Bắc bị loại.
01:51
Its residents’ second choice would’ve been South Base,
27
111357
3569
Cư dân ở đây lại tiếp tục bầu lại cho khu phía Nam,
01:54
but since that’s already gone, the votes go to their third choice.
28
114926
4264
nhưng vì phía Nam đã bị loại, nên họ sẽ bầu lại lần thứ ba.
01:59
That gives East 58 votes over West’s 42, making it the winner.
29
119190
6200
Điều đó khiến phía Đông có 58 phiếu và chiến thắng so với 42 phiếu của phía Tây.
02:05
But this doesn’t seem fair either.
30
125390
2700
Nhưng điều này dường như chưa công bằng.
02:08
Not only did East start out in second-to-last place,
31
128090
3716
Khu phía đông East không chỉ đi từ vị trí áp chót về vị trí dẫn đầu,
02:11
but a majority ranked it among their two least preferred options.
32
131806
4474
mà còn dẫn đầu cả về số lựa chọn ít được yêu thích nhất.
02:16
Instead of using rankings, we could try voting in multiple rounds,
33
136280
4587
Thay vì xếp thứ hạng, ta có thể thử bỏ phiếu trong nhiều vòng,
02:20
with the top two winners proceeding to a separate runoff.
34
140867
4190
với hai vị trí dẫn đầu sẽ tiến tới một vòng riêng.
02:25
Normally, this would mean West and North winning the first round,
35
145057
4063
Theo lẽ thường, khu phía Tây và phía Bắc sẽ thắng ở vòng đầu, và khu phía Bắc
02:29
and North winning the second.
36
149120
1728
sẽ chiến thắng ở vòng hai.
02:30
But the residents of East Base realize
37
150848
2661
Nhưng cư dân ở khu phía Đông nhận thấy rằng
02:33
that while they don’t have the votes to win,
38
153509
2520
khi mà họ không đủ phiếu để thắng,
02:36
they can still skew the results in their favor.
39
156029
3340
họ vẫn có thể bóp méo kết quả nghiêng về phía họ.
02:39
In the first round, they vote for South Base instead of their own,
40
159369
3920
Ở vòng đầu, họ bỏ phiếu cho khu phía Nam thay vì bỏ phiếu cho mình,
02:43
successfully keeping North from advancing.
41
163289
3010
để ngăn chặn khu phía Bắc có lợi thế.
02:46
Thanks to this "tactical voting" by East Base residents,
42
166299
3760
Nhờ “chiến thuật bỏ phiếu” này của cư dân phía Đông,
02:50
South wins the second round easily, despite being the least populated.
43
170059
5118
dù có ít cư dân nhất nhưng khu phía Nam đã dễ dàng vượt qua vòng.
02:55
Can a system be called fair and good if it incentivizes lying
44
175177
4585
Hệ thống bầu cử có thể coi là công bằng và hợp lý không nếu nó hướng ta nói dối
02:59
about your preferences?
45
179762
1950
về lựa chọn của mình?
03:01
Maybe what we need to do is let voters express a preference
46
181712
3799
Có lẽ điều mà chúng ta cần làm là để các cử tri bày tỏ sự lựa chọn
03:05
in every possible head-to-head matchup.
47
185511
3165
trong mọi cuộc tranh đấu diễn ra trực tiếp.
03:08
This is known as the Condorcet method.
48
188676
2995
Đây gọi là phương pháp Condorcet.
03:11
Consider one matchup: West versus North.
49
191671
3532
Nhìn vào cuộc cạnh tranh giữa khu phía Tây và khu phía bắc.
03:15
All 100 colonists vote on their preference between the two.
50
195203
3510
Tất cả 100 người khai hoang bỏ phiếu cho cả hai khu.
03:18
So that's West's 42 versus the 58 from North, South, and East,
51
198713
4803
Vậy nên, khu phía Tây có 42 phiếu so với 58 phiếu từ 3 khu phía Bắc, Nam và Đông,
03:23
who would all prefer North.
52
203516
2215
thì lợi thế sẽ nghiêng về khu phía Bắc.
03:25
Now do the same for the other five matchups.
53
205731
3335
Giờ ta so sánh với 5 cuộc cạnh tranh khác.
03:29
The victor will be whichever base wins the most times.
54
209066
3595
Những người chiến thắng sẽ là căn cứ thắng nhiều lần nhất.
03:32
Here, North wins three and South wins two.
55
212661
3961
Với, khu phía Bắc thắng 3 lần và khu Nam thắng 2 lần.
03:36
These are indeed the two most central locations,
56
216622
3460
Cả hai đều thực sự là những vị trí trung tâm,
03:40
and North has the advantage of not being anyone’s least preferred choice.
57
220082
5577
và khu phía Bắc có lợi thế về sự lựa chọn ít ưu tiên của bất kì ai.
03:45
So does that make the Condorcet method an ideal voting system in general?
58
225659
5187
Vậy có phải chăng phương pháp Condorcet là hệ thống bỏ phiếu lý tưởng nói chung?
03:50
Not necessarily.
59
230846
2330
Không hẳn vậy.
03:53
Consider an election with three candidates.
60
233176
2701
Xem xét việc lựa chọn giữa 3 ứng viên.
03:55
If voters prefer A over B, and B over C, but prefer C over A,
61
235877
5664
Nếu các cử tri nghiêng về A hơn B, và B hơn C, và nghiêng về C hơn A,
04:01
this method fails to select a winner.
62
241541
2610
thì sẽ là thất bại nếu phương pháp này để lựa chọn.
04:04
Over the decades, researchers and statisticians have come up with
63
244151
3876
Trong nhiều thập kỷ, các nhà nghiên cứu và thống kê đã đi tới
04:08
dozens of intricate ways of conducting and counting votes,
64
248027
4030
hàng chục cách thức phức tạp để tiến hành và kiểm phiếu,
04:12
and some have even been put into practice.
65
252057
2783
và một số cách thậm chí đã được đưa vào thực tế.
04:14
But whichever one you choose,
66
254840
1897
Nhưng dù cách nào,
04:16
it's possible to imagine it delivering an unfair result.
67
256737
4771
thì ta có thể thấy nó khó đem lại một kết quả công bằng.
04:21
It turns out that our intuitive concept of fairness
68
261508
3620
Hóa ra khái niệm trực giác về sự công bằng đó của chúng ta
04:25
actually contains a number of assumptions that may contradict each other.
69
265128
4462
lại thực sự chứa đựng những nhận định mà có thể mâu thuẫn lẫn nhau.
04:29
It doesn’t seem fair for some voters to have more influence than others.
70
269590
4320
Nó dường như không công bằng với một số cử tri có ảnh hưởng hơn các cử tri khác.
04:33
But nor does it seem fair to simply ignore minority preferences,
71
273910
4343
Nhưng sẽ không công bằng nếu chỉ đơn giản bỏ qua lựa chọn thiểu số,
04:38
or encourage people to game the system.
72
278253
3166
hay khuyến nghị mọi người sử dụng mánh khóe.
04:41
In fact, mathematical proofs have shown that for any election
73
281419
4034
Trên thực tế, các chứng minh toán học đã chỉ ra trong bất kì cuộc bình bầu nào
04:45
with more than two options,
74
285453
1790
mà có nhiều hơn hai lựa chọn,
04:47
it’s impossible to design a voting system that doesn’t violate
75
287243
3780
sẽ là bất khả thi để thiết kế một hệ thống mà về lý thuyết không vi phạm
04:51
at least some theoretically desirable criteria.
76
291023
4490
ít nhất vài tiêu chí mong muốn.
04:55
So while we often think of democracy as a simple matter of counting votes,
77
295513
4517
Vậy trong khi chúng ta thường nghĩ về nền dân chủ
chỉ đơn giản là việc kiểm phiếu,
05:00
it’s also worth considering who benefits from the different ways of counting them.
78
300030
5433
thì cũng nên xem xét ai được lợi từ những cách đếm phiếu khác nhau.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7