Which voting system is the best? - Alex Gendler

1,249,184 views ・ 2020-06-11

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Keyur Patel
00:06
Imagine we want to build a new space port
0
6817
2800
कल्पना कीजिए कि हम हाल ही में बसे चार मार्टियन ठिकानों
00:09
at one of four recently settled Martian bases,
1
9617
3583
में से एक पर एक नया स्पेस पोर्ट बनाना चाहते हैं,
00:13
and are holding a vote to determine its location.
2
13200
3450
और इसके स्थान का निर्धारण करने के लिए वोट रख रहे हैं।
00:16
Of the hundred colonists on Mars, 42 live on West Base, 26 on North Base,
3
16650
6832
मंगल ग्रह पर मौजूद सौ उपनिवेशवादियों में से 42 वेस्ट बेस पर, 26 नॉर्थ बेस पर,
00:23
15 on South Base, and 17 on East Base.
4
23482
4770
15 साउथ बेस पर और 17 ईस्ट बेस पर रहते हैं।
00:28
For our purposes, let’s assume that everyone prefers the space port
5
28252
4090
हमारे उद्देश्यों के लिए, मान लें कि हर कोई स्पेस पोर्ट को अपने
00:32
to be as close to their base as possible, and will vote accordingly.
6
32342
4813
बेस के जितना संभव हो उतना करीब रखना पसंद करता है, और उसी के अनुसार वोट करेगा।
00:37
What is the fairest way to conduct that vote?
7
37155
3290
उस वोट को संचालित करने का सबसे उचित तरीका क्या है?
00:40
The most straightforward solution would be to just let each individual
8
40445
3955
सबसे सरल उपाय यह होगा कि प्रत्येक व्यक्ति को एक ही मतपत्र
00:44
cast a single ballot, and choose the location with the most votes.
9
44400
4350
डालने दिया जाए, और सबसे अधिक वोटों के साथ स्थान का चयन किया जाए।
00:48
This is known as plurality voting, or "first past the post."
10
48750
5369
इसे प्लुरलिटी वोटिंग या “फर्स्ट पास्ट द पोस्ट” के रूप में जाना जाता है।
00:54
In this case, West Base wins easily,
11
54119
3060
इस मामले में, वेस्ट बेस आसानी से जीतता है,
क्योंकि इसमें किसी भी अन्य की तुलना में अधिक निवासी हैं।
00:57
since it has more residents than any other.
12
57179
2612
00:59
And yet, most colonists would consider this the worst result,
13
59791
4240
और फिर भी, अधिकांश उपनिवेशवादी इसे सबसे खराब परिणाम मानेंगे, यह
01:04
given how far it is from everyone else.
14
64031
3014
देखते हुए कि यह बाकी सभी से कितना दूर है।
01:07
So is plurality vote really the fairest method?
15
67045
5054
तो क्या बहुलता वाला वोट वास्तव में सबसे उचित तरीका है?
01:12
What if we tried a system like instant runoff voting,
16
72099
3840
क्या होगा अगर हम इंस्टेंट रनऑफ़ वोटिंग जैसी प्रणाली आज़माएँ,
01:15
which accounts for the full range of people’s preferences
17
75939
3326
जो लोगों की प्राथमिकताओं की पूरी रेंज के लिए जिम्मेदार है,
01:19
rather than just their top choices?
18
79265
2326
न कि केवल उनके शीर्ष विकल्पों के लिए?
01:21
Here’s how it would work.
19
81591
1540
यहां बताया गया है कि यह कैसे काम करेगा।
01:23
First, voters rank each of the options from 1 to 4,
20
83131
3870
सबसे पहले, मतदाता प्रत्येक विकल्प को 1 से 4 तक रैंक करते हैं,
01:27
and we compare their top picks.
21
87001
2650
और हम उनकी शीर्ष पसंद की तुलना करते हैं।
01:29
South receives the fewest votes for first place, so it’s eliminated.
22
89651
4697
दक्षिण को पहले स्थान के लिए सबसे कम वोट मिलते हैं, इसलिए इसे हटा दिया जाता है।
01:34
Its 15 votes get allocated to those voters’ second choice—
23
94348
5368
इसके 15 वोट उन मतदाताओं की दूसरी पसंद-
01:39
East Base— giving it a total of 32.
24
99716
3950
ईस्ट बेस- को आवंटित किए जाते हैं, जिससे कुल 32 वोट मिलते हैं।
01:43
We then compare top preferences and cut the last place option again.
25
103666
5511
इसके बाद हम शीर्ष प्राथमिकताओं की तुलना करते हैं और
अंतिम स्थान के विकल्प को फिर से काटते हैं।
01:49
This time North Base is eliminated.
26
109177
2180
इस बार नॉर्थ बेस को हटा दिया गया है।
01:51
Its residents’ second choice would’ve been South Base,
27
111357
3569
इसके निवासियों की दूसरी पसंद साउथ बेस रही होगी,
01:54
but since that’s already gone, the votes go to their third choice.
28
114926
4264
लेकिन चूंकि वह पहले ही चला गया है, इसलिए वोट उनकी तीसरी पसंद पर जाते हैं।
01:59
That gives East 58 votes over West’s 42, making it the winner.
29
119190
6200
इससे पश्चिम के 42 के मुकाबले ईस्ट को 58 वोट मिलते हैं, जिससे वह विजेता बन जाता है।
02:05
But this doesn’t seem fair either.
30
125390
2700
लेकिन यह उचित भी नहीं लगता।
02:08
Not only did East start out in second-to-last place,
31
128090
3716
ईस्ट ने न केवल दूसरे से आखिरी स्थान पर शुरुआत की,
02:11
but a majority ranked it among their two least preferred options.
32
131806
4474
बल्कि बहुमत ने इसे अपने दो सबसे कम पसंदीदा विकल्पों में स्थान दिया।
02:16
Instead of using rankings, we could try voting in multiple rounds,
33
136280
4587
रैंकिंग का उपयोग करने के बजाय, हम कई राउंड में वोटिंग करने की कोशिश कर सकते हैं,
02:20
with the top two winners proceeding to a separate runoff.
34
140867
4190
जिसमें शीर्ष दो विजेता अलग-अलग रनऑफ़ की ओर आगे बढ़ेंगे।
02:25
Normally, this would mean West and North winning the first round,
35
145057
4063
आम तौर पर, इसका मतलब होगा कि पश्चिम और उत्तर पहले राउंड में जीतेंगे,
02:29
and North winning the second.
36
149120
1728
और उत्तर दूसरे राउंड में जीतेंगे।
02:30
But the residents of East Base realize
37
150848
2661
लेकिन ईस्ट बेस के निवासियों को एहसास है
02:33
that while they don’t have the votes to win,
38
153509
2520
कि हालांकि उनके पास जीतने के लिए वोट नहीं
02:36
they can still skew the results in their favor.
39
156029
3340
हैं, फिर भी वे परिणामों को अपने पक्ष में तिरछा कर सकते हैं।
02:39
In the first round, they vote for South Base instead of their own,
40
159369
3920
पहले राउंड में, वे अपने खुद के बजाय साउथ बेस को वोट देते हैं,
02:43
successfully keeping North from advancing.
41
163289
3010
सफलतापूर्वक नॉर्थ को आगे बढ़ने से रोकते हैं।
02:46
Thanks to this "tactical voting" by East Base residents,
42
166299
3760
ईस्ट बेस के निवासियों द्वारा इस “सामरिक वोटिंग” की बदौलत,
02:50
South wins the second round easily, despite being the least populated.
43
170059
5118
सबसे कम आबादी वाले होने के बावजूद, दक्षिण आसानी से दूसरा राउंड जीत जाता है।
02:55
Can a system be called fair and good if it incentivizes lying
44
175177
4585
क्या एक प्रणाली को निष्पक्ष और अच्छा कहा जा सकता है, अगर यह आपकी प्राथमिकताओं के
02:59
about your preferences?
45
179762
1950
बारे में झूठ बोलने को प्रोत्साहित करती है?
03:01
Maybe what we need to do is let voters express a preference
46
181712
3799
हो सकता है कि हमें यह करने की ज़रूरत है कि मतदाता हर संभावित आमने-सामने के मैचअप
03:05
in every possible head-to-head matchup.
47
185511
3165
में अपनी पसंद व्यक्त करें।
03:08
This is known as the Condorcet method.
48
188676
2995
इसे कॉन्डोर्सेट पद्धति के रूप में जाना जाता है।
03:11
Consider one matchup: West versus North.
49
191671
3532
एक मैचअप पर विचार करें: पश्चिम बनाम उत्तर।
03:15
All 100 colonists vote on their preference between the two.
50
195203
3510
सभी 100 उपनिवेशवादी दोनों के बीच अपनी पसंद के आधार पर वोट करते हैं।
03:18
So that's West's 42 versus the 58 from North, South, and East,
51
198713
4803
तो यह पश्चिम के 42 बनाम उत्तर, दक्षिण और पूर्व के 58 लोग हैं,
03:23
who would all prefer North.
52
203516
2215
जो सभी उत्तर को पसंद करेंगे।
03:25
Now do the same for the other five matchups.
53
205731
3335
अब अन्य पांच मैचअप के लिए भी ऐसा ही करें।
03:29
The victor will be whichever base wins the most times.
54
209066
3595
विजेता वही होगा जो भी बेस सबसे अधिक बार जीतेगा।
03:32
Here, North wins three and South wins two.
55
212661
3961
यहां, उत्तर तीन जीतता है और दक्षिण दो जीतता है।
03:36
These are indeed the two most central locations,
56
216622
3460
ये वास्तव में दो सबसे केंद्रीय स्थान हैं,
03:40
and North has the advantage of not being anyone’s least preferred choice.
57
220082
5577
और उत्तर को यह फायदा है कि वह किसी की सबसे कम पसंदीदा पसंद नहीं है।
03:45
So does that make the Condorcet method an ideal voting system in general?
58
225659
5187
तो क्या यह कॉन्डोर्सेट पद्धति को सामान्य रूप से एक आदर्श वोटिंग प्रणाली बनाती है?
03:50
Not necessarily.
59
230846
2330
ज़रूरी नहीं।
03:53
Consider an election with three candidates.
60
233176
2701
तीन उम्मीदवारों के साथ एक चुनाव पर विचार करें।
03:55
If voters prefer A over B, and B over C, but prefer C over A,
61
235877
5664
यदि मतदाता A को B से अधिक और B को C से अधिक
पसंद करते हैं, लेकिन C को A से अधिक पसंद करते हैं, तो
04:01
this method fails to select a winner.
62
241541
2610
यह विधि विजेता का चयन करने में विफल रहती है।
04:04
Over the decades, researchers and statisticians have come up with
63
244151
3876
दशकों से, शोधकर्ताओं और सांख्यिकीविदों ने वोटों के संचालन और गिनती के
04:08
dozens of intricate ways of conducting and counting votes,
64
248027
4030
दर्जनों जटिल तरीके अपनाए हैं,
04:12
and some have even been put into practice.
65
252057
2783
और कुछ को तो अमल में लाया भी गया है।
04:14
But whichever one you choose,
66
254840
1897
लेकिन आप जो भी चुनते हैं,
04:16
it's possible to imagine it delivering an unfair result.
67
256737
4771
यह कल्पना करना संभव है कि वह अनुचित परिणाम दे रहा है।
04:21
It turns out that our intuitive concept of fairness
68
261508
3620
यह पता चलता है कि निष्पक्षता की हमारी सहज अवधारणा
04:25
actually contains a number of assumptions that may contradict each other.
69
265128
4462
में वास्तव में कई धारणाएं हैं जो एक दूसरे के विपरीत हो सकती हैं।
04:29
It doesn’t seem fair for some voters to have more influence than others.
70
269590
4320
कुछ मतदाताओं का दूसरों की तुलना में अधिक प्रभाव होना उचित नहीं लगता है।
04:33
But nor does it seem fair to simply ignore minority preferences,
71
273910
4343
लेकिन न ही यह उचित लगता है कि केवल अल्पसंख्यक प्राथमिकताओं को नज़रअंदाज़
किया जाए, या लोगों को सिस्टम को चलाने के लिए प्रोत्साहित किया जाए।
04:38
or encourage people to game the system.
72
278253
3166
04:41
In fact, mathematical proofs have shown that for any election
73
281419
4034
असल में, गणितीय प्रमाणों से पता चला है कि दो से अधिक विकल्पों
04:45
with more than two options,
74
285453
1790
वाले किसी भी चुनाव के लिए,
04:47
it’s impossible to design a voting system that doesn’t violate
75
287243
3780
ऐसी वोटिंग प्रणाली तैयार करना असंभव है जो कम से
04:51
at least some theoretically desirable criteria.
76
291023
4490
कम कुछ सैद्धांतिक रूप से वांछित मानदंडों का उल्लंघन न करे।
04:55
So while we often think of democracy as a simple matter of counting votes,
77
295513
4517
इसलिए जब हम अक्सर लोकतंत्र को वोटों की गिनती का एक साधारण मामला मानते हैं, तो
05:00
it’s also worth considering who benefits from the different ways of counting them.
78
300030
5433
यह भी विचार करने योग्य है कि उन्हें गिनने के विभिन्न तरीकों से किसे फायदा होता है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7