How to read music - Tim Hansen

6,796,737 views ・ 2013-07-18

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Enes Revisora: Margarida Ferreira
Quando vemos um filme ou uma peça de teatro,
sabemos que os atores
provavelmente decoraram as suas falas através de um guião,
que lhes diz, essencialmente,
o que dizer e quando o dizer.
00:14
When we watch a film or a play,
0
14079
1792
00:15
we know that the actors
1
15871
1125
Uma partitura funciona, exatamente, sob o mesmo princípio.
00:17
probably learned their lines from a script,
2
17038
2000
Basicamente,
00:19
which essentially tells them what to say and when to say it.
3
19038
3291
diz ao músico o que tocar e quando tocar.
00:23
A piece of written music operates on exactly the same principle.
4
23079
3167
Esteticamente falando, existe uma grande diferença
00:26
In a very basic sense,
5
26746
1333
entre, digamos, Beethoven e Justin Bieber,
00:28
it tells a performer what to play and when to play it.
6
28121
3042
mas ambos utilizaram os mesmos elementos
00:31
Aesthetically speaking, there's a world of difference
7
31913
2499
para criarem a sua música:
as notas musicais.
00:34
between, say, Beethoven and Justin Bieber,
8
34454
2917
E, embora o resultado final possa parecer bastante complicado,
00:37
but both artists have used
9
37412
1209
a lógica por trás das notas musicais é, realmente, muito simples.
00:38
the same building blocks to create their music:
10
38662
2500
00:41
notes.
11
41162
1042
Olhemos para os elementos fundamentais da notação musical
00:42
And although the end result can sound quite complicated,
12
42246
2625
00:44
the logic behind musical notes is actually pretty straightforward.
13
44912
3500
e para a forma como ela interage para criar uma peça de arte.
A música é escrita sobre cinco linhas paralelas
00:48
Let's take a look
14
48454
1000
00:49
at the foundational elements to music notation
15
49454
2208
que atravessam a página.
00:51
and how they interact to create a work of art.
16
51662
2959
A estas cinco linhas chamamos pauta.
A pauta funciona em dois eixos:
00:55
Music is written on five parallel lines that go across the page.
17
55662
3667
para cima e para baixo
e da esquerda para a direita.
00:59
These five lines are called a staff,
18
59829
2083
O eixo vertical diz ao músico o tom da nota
01:01
and a staff operates on two axes:
19
61912
2292
ou a nota a ser tocada.
01:04
up and down
20
64204
1292
O eixo horizontal diz ao músico o ritmo da nota
01:05
and left to right.
21
65496
1208
01:07
The up-and-down axis tells the performer
22
67246
1917
ou quando ela deve ser tocada.
01:09
the pitch of the note or what note to play,
23
69204
2709
Comecemos com o tom.
01:11
and the left-to-right axis
24
71913
1500
Para nos ajudar, vamos utilizar um piano,
01:13
tells the performer the rhythm of the note
25
73454
2084
mas este sistema funciona
para qualquer instrumento em que possam pensar.
01:15
or when to play it.
26
75538
1375
01:17
Let's start with pitch.
27
77413
1583
Seguindo a tradição da música ocidental,
01:18
To help us out, we're going to use a piano,
28
78996
2042
os tons têm o nome das sete primeiras letras do alfabeto,
01:21
but this system works for pretty much any instrument you can think of.
29
81038
3333
A [Lá] B [Si]
C [Dó] D [Ré]
E [Mi] F [Fá]
01:25
In the Western music tradition,
30
85163
1625
e G [Sol].
01:26
pitches are named after the first seven letters of the alphabet,
31
86829
3375
Depois, o ciclo repete-se:
Lá - Si - Dó - Ré - Mi - Fá - Sol
01:30
A, B, C,
32
90246
1458
01:31
D, E, F, and G.
33
91704
1959
Lá - Si - Dó - Ré - Mi - Fá - Sol
e por aí fora.
Mas como é que estes tons adquiriram os seus nomes?
01:34
After that, the cycle repeats itself:
34
94454
2125
01:36
A, B, C, D, E, F, G,
35
96621
2000
Bem, por exemplo, se tocarmos um Fá
01:38
A, B, C, D, E, F, G,
36
98663
1333
e depois tocarmos outro Fá
01:39
and so on.
37
99996
1083
mais alto ou mais baixo, no piano,
01:41
But how do these pitches get their names?
38
101579
2084
verificam que o som é muito semelhante
comparando, digamos, com um Si.
01:44
Well, for example, if you played an F
39
104204
2042
01:46
and then played another F
40
106288
1208
Voltando à pauta,
01:47
higher or lower on the piano,
41
107496
1708
cada linha e cada espaço entre duas linhas
01:49
you'd notice that they sound pretty similar
42
109204
2042
representa um tom independente.
01:51
compared to, say, a B.
43
111288
1791
Se colocarmos a nota numa destas linhas,
01:53
Going back to the staff,
44
113746
1208
01:54
every line and every space between two lines
45
114954
2709
ou num destes espaços,
estaremos a dizer ao músico para tocar esse tom.
01:57
represents a separate pitch.
46
117663
1666
Quanto mais para cima for colocada a nota,
02:00
If we put a note on one of these lines or one of these spaces,
47
120038
3083
maior será o tom.
Mas existem, obviamente, muitos, muitos mais tons
02:03
we're telling a performer to play that pitch.
48
123121
2542
do que as nove linhas e espaços que nos são oferecidos.
02:05
The higher up on the staff a note is placed,
49
125663
2333
Um piano grande, por exemplo, pode tocar 88 notas independentes.
02:08
the higher the pitch.
50
128038
1375
02:09
But there are obviously many, many more pitches
51
129413
2500
Então como é que condensamos 88 notas num única pauta?
02:11
than the nine that these lines and spaces gives us.
52
131913
2666
Utilizamos aquilo a que chamamos de clave.
02:14
A grand piano, for example,
53
134621
1500
02:16
can play 88 separate notes.
54
136163
1666
Uma clave é uma figura estranha colocada no início da pauta
02:18
So how do we condense 88 notes onto a single staff?
55
138288
3000
e que atua como ponto de referência,
02:21
We use something called a clef,
56
141788
2208
indicando que uma determinada linha ou espaço
02:23
a weird-looking figure placed at the beginning of the staff,
57
143996
2958
corresponde a uma nota específica, no instrumento.
02:26
which acts like a reference point,
58
146996
1667
Se quisermos tocar notas que não estão na pauta,
02:28
telling you that a particular line or space
59
148704
2084
desenhamos pequenas linhas extra
02:30
corresponds to a specific note on your instrument.
60
150829
2750
a que chamamos linhas suplementares
onde colocamos as notas.
02:33
If we want to play notes that aren't on the staff,
61
153621
2333
Se precisarmos de desenhar muitas linhas suplementares
02:35
we kind of cheat and draw extra little lines
62
155996
2125
ao ponto de se tornar confuso,
então teremos de mudar para uma clave diferente.
02:38
called ledger lines
63
158121
1208
02:39
and place the notes on them.
64
159371
1708
Para dizer ao músico quando as notas devem ser tocadas,
02:41
If we have to draw so many ledger lines that it gets confusing,
65
161079
3375
existem dois elementos principais:
02:44
then we need to change to a different clef.
66
164454
2292
a batida e o ritmo.
A batida de uma peça de música é,
02:47
As for telling a performer when to play the notes,
67
167871
2333
por si só, um pouco aborrecida.
02:50
two main elements control this:
68
170246
1833
Assemelha-se a isto:
02:52
the beat and the rhythm.
69
172121
1917
(tique - tique - tique)
Reparem que não se altera,
02:54
The beat of a piece of music is,
70
174454
1584
apenas se move de forma animada.
02:56
by itself, kind of boring.
71
176079
1917
02:58
It sounds like this.
72
178038
1666
Pode mover-se devagar
03:00
(Ticking)
73
180329
1250
ou depressa
03:02
Notice that it doesn't change,
74
182163
1500
ou como o desejarem.
03:03
it just plugs along quite happily.
75
183663
2291
Tal como o ponteiro dos segundos de um relógio
03:05
It can go slow
76
185996
1042
divide o minuto em sessenta segundos,
03:08
or fast
77
188538
1083
com cada segundo tão longo como os restantes segundos,
03:10
or whatever you like, really.
78
190496
1417
03:11
The point is that just like the second hand on a clock
79
191913
2666
a batida divide uma peça de música
03:14
divides one minute into sixty seconds,
80
194621
2542
em pequenos fragmentos de tempo,
que têm todos a mesma duração,
03:17
with each second just as long as every other second,
81
197204
2959
batidas.
Com uma batida regular como base,
03:20
the beat divides a piece of music
82
200204
1750
podemos começar a adicionar ritmo às nossas pautas,
03:21
into little fragments of time that are all the same length:
83
201996
3083
e é aí que a música começa a acontecer.
03:25
beats.
84
205121
1000
Isto é uma semínima.
03:26
With a steady beat as a foundation,
85
206829
1709
É a unidade mais básica do ritmo
03:28
we can add rhythm to our pitches,
86
208579
1625
e equivale a uma batida.
03:30
and that's when music really starts to happen.
87
210204
2167
Isto é uma mínima e equivale a duas batidas.
03:33
This is a quarter note.
88
213413
1625
Esta, uma semibreve, equivale a quatro batidas
03:35
It's the most basic unit of rhythm,
89
215038
1708
e estas, as colcheias,
03:36
and it's worth one beat.
90
216788
1500
equivalem a meia batida cada.
03:38
This is a half note, and it's worth two beats.
91
218746
2542
"Fantástico," dizem vocês, "e o que significa isso?"
03:41
This whole note here is worth four beats,
92
221329
2084
Já repararam que, ao longo do comprimento de uma pauta,
03:43
and these little guys are eighth notes,
93
223413
1916
existem pequenas linhas que a dividem em pequenas secções.
03:45
worth half a beat each.
94
225371
1333
03:47
"Great," you say, "what does that mean?"
95
227413
2416
Estas são linhas de compasso
03:49
You might have noticed that across the length of a staff,
96
229829
2709
e referimo-nos a cada secção como compasso.
No início de uma peça de música, logo após a clave,
03:52
there are little lines dividing it into small sections.
97
232538
2666
existe aquilo a que chamamos fórmula do compasso,
03:55
These are bar lines
98
235246
1667
03:56
and we refer to each section as a bar.
99
236954
2417
que informa o músico quantas batidas existem em cada compasso.
03:59
At the beginning of a piece of music,
100
239954
1750
Esta diz que há duas batidas em cada compasso,
04:01
just after the clef,
101
241746
1083
04:02
is something called the time signature,
102
242871
2083
esta diz que há três, esta quatro,
04:04
which tells a performer how many beats are in each bar.
103
244954
3042
e assim por diante.
O número de baixo diz-nos qual o valor da nota
04:07
This says there are two beats in each bar,
104
247996
2167
a ser usada como unidade básica para o compasso.
04:10
this says there are three,
105
250163
1333
Um, corresponde à nota inteira, dois a metade da nota,
04:11
this one four, and so on.
106
251538
2041
04:13
The bottom number tells us what kind of note
107
253579
2292
quatro a um quarto da nota e oito a oito avos da nota.
04:15
is to be used as the basic unit for the beat.
108
255871
2458
e assim por diante.
04:18
One corresponds to a whole note,
109
258788
1708
Aqui, esta fórmula do compasso
diz-nos que há quatro quartos de nota em cada compasso,
04:20
two to a half note,
110
260496
1125
04:21
four to a quarter note,
111
261621
1917
um, dois, três, quatro
04:23
and eight to an eighth note, and so on.
112
263579
1959
um, dois, três, quatro
04:25
So this time signature here
113
265954
1334
e assim por diante.
04:27
tells us that there are four quarter notes in each bar,
114
267329
2750
Mas, tal como vos disse atrás,
se atendermos apenas ao ritmo,
04:30
one, two, three, four;
115
270121
1917
isto torna-se maçador,
pelo que substituímos alguns quartos de nota
04:32
one, two, three, four,
116
272079
1542
04:33
and so on.
117
273621
1083
por ritmos diferentes.
04:35
But like I said before,
118
275163
1166
Mesmo que o número de notas
04:36
if we just stick to the beat,
119
276371
1417
04:37
it gets kind of boring,
120
277829
1542
em cada compasso tenha mudado,
o número total de batidas em cada compasso não mudou.
04:39
so we'll replace some quarter notes with different rhythms.
121
279371
2875
04:42
Notice that even though the number of notes
122
282913
2000
Então a que se assemelha a nossa criação musical?
04:44
in each bar has changed,
123
284913
1500
04:46
the total number of beats in each bar hasn't.
124
286413
2583
Soa bem, mas talvez um pouco ligeira, não?
04:50
So, what does our musical creation sound like?
125
290121
3208
Adicionemos outro instrumento
com o seu próprio tom e ritmo.
04:53
(Music)
126
293371
2375
Agora soa a música.
04:55
Eh, sounds okay, but maybe a bit thin, right?
127
295746
3292
Claro, é necessária alguma prática
04:59
Let's add another instrument with its own pitch and rhythm.
128
299079
2875
para conseguirmos uma leitura rápida
e tocarmos o que vemos no instrumento,
05:02
Now it's sounding like music.
129
302413
2208
mas, com algum tempo e paciência,
vocês poderão ser o próximo Beethoven
05:05
Sure, it takes some practice to get used to reading it quickly
130
305788
2958
ou o Justin Bieber.
05:08
and playing what we see on our instrument,
131
308788
2000
05:10
but, with a bit of time and patience,
132
310829
1750
05:12
you could be the next Beethoven
133
312621
1750
05:14
or Justin Bieber.
134
314371
2125

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7