How to read music - Tim Hansen

Comment lire la musique - Tim Hansen

6,796,737 views ・ 2013-07-18

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
Quand on regarde un film ou une pièce de théâtre,
on sait que les acteurs
ont probablement appris leurs lignes à partir d'un script,
qui leur dit essentiellement
quoi dire
à quel moment.
00:14
When we watch a film or a play,
0
14079
1792
00:15
we know that the actors
1
15871
1125
Un morceau de musique écrite
fonctionne exactement sur le même principe.
00:17
probably learned their lines from a script,
2
17038
2000
Dans un sens très basique,
00:19
which essentially tells them what to say and when to say it.
3
19038
3291
il dit à un interprète ce qu'il faut jouer
et à quel moment.
00:23
A piece of written music operates on exactly the same principle.
4
23079
3167
Esthétiquement parlant, il y a un monde
00:26
In a very basic sense,
5
26746
1333
entre, disons, Beethoven
00:28
it tells a performer what to play and when to play it.
6
28121
3042
et Justin Bieber,
mais les deux artistes ont utilisé
les mêmes blocs de construction pour créer leur musique :
00:31
Aesthetically speaking, there's a world of difference
7
31913
2499
des notes.
00:34
between, say, Beethoven and Justin Bieber,
8
34454
2917
Et bien que le résultat final
puisse sembler assez compliqué,
la logique derrière les notes de musique
00:37
but both artists have used
9
37412
1209
00:38
the same building blocks to create their music:
10
38662
2500
est en fait assez simple.
Jetons un coup d’œil
00:41
notes.
11
41162
1042
aux éléments fondamentaux de la notation musicale
00:42
And although the end result can sound quite complicated,
12
42246
2625
et comment ils interagissent pour créer une œuvre d'art.
00:44
the logic behind musical notes is actually pretty straightforward.
13
44912
3500
La musique est écrite sur cinq lignes parallèles
00:48
Let's take a look
14
48454
1000
00:49
at the foundational elements to music notation
15
49454
2208
qui courent sur toute la page.
00:51
and how they interact to create a work of art.
16
51662
2959
Ces cinq lignes sont appelées une portée,
et une portée fonctionne sur deux axes :
00:55
Music is written on five parallel lines that go across the page.
17
55662
3667
de haut en bas
et de gauche à droite.
00:59
These five lines are called a staff,
18
59829
2083
L'axe vertical indique à l'interprète
01:01
and a staff operates on two axes:
19
61912
2292
la hauteur de la note
ou quelle note jouer,
et l'axe de gauche à droite dit à l'interprète
01:04
up and down
20
64204
1292
01:05
and left to right.
21
65496
1208
le rythme de la note
01:07
The up-and-down axis tells the performer
22
67246
1917
ou quand la jouer.
01:09
the pitch of the note or what note to play,
23
69204
2709
Commençons par la hauteur.
Pour nous aider, nous allons utiliser un piano,
01:11
and the left-to-right axis
24
71913
1500
mais ce système fonctionne quasiment
01:13
tells the performer the rhythm of the note
25
73454
2084
avec n'importe quel instrument.
01:15
or when to play it.
26
75538
1375
Dans la tradition de la musique occidentale,
01:17
Let's start with pitch.
27
77413
1583
01:18
To help us out, we're going to use a piano,
28
78996
2042
les hauteurs sont nommées d'après
les sept premières lettres de l'alphabet,
01:21
but this system works for pretty much any instrument you can think of.
29
81038
3333
A, [la]
B, [si]
C, [do]
D, [ré]
E, [mi]
F, [fa]
01:25
In the Western music tradition,
30
85163
1625
et G [sol].
01:26
pitches are named after the first seven letters of the alphabet,
31
86829
3375
Après ça, le cycle se répète :
A, [la]
B, [si]
C, [do]
D, [ré]
E, [mi]
01:30
A, B, C,
32
90246
1458
F, [fa]
G [sol],
A, [la]
B, [si]
01:31
D, E, F, and G.
33
91704
1959
C, [do]
D, [ré]
E, [mi]
F, [fa]
G [sol],
et ainsi de suite.
Mais comment ces hauteurs sont nommées ?
01:34
After that, the cycle repeats itself:
34
94454
2125
Eh bien, par exemple, si vous avez joué un Fa
01:36
A, B, C, D, E, F, G,
35
96621
2000
01:38
A, B, C, D, E, F, G,
36
98663
1333
et ensuite un autre Fa
01:39
and so on.
37
99996
1083
plus haut ou plus bas au piano,
01:41
But how do these pitches get their names?
38
101579
2084
vous remarquerez qu'ils sonnent plutôt pareil
par rapport à, disons, un Si.
01:44
Well, for example, if you played an F
39
104204
2042
Pour en revenir à la portée,
01:46
and then played another F
40
106288
1208
chaque ligne et chaque espace entre deux lignes
01:47
higher or lower on the piano,
41
107496
1708
01:49
you'd notice that they sound pretty similar
42
109204
2042
représente une hauteur distincte.
01:51
compared to, say, a B.
43
111288
1791
Si l'on met une note sur l'une de ces lignes
01:53
Going back to the staff,
44
113746
1208
ou l'un de ces espaces,
01:54
every line and every space between two lines
45
114954
2709
on dit au musicien de jouer à cette hauteur.
01:57
represents a separate pitch.
46
117663
1666
Plus une note est placée haut sur la portée,
plus sa hauteur est élevée.
02:00
If we put a note on one of these lines or one of these spaces,
47
120038
3083
Mais il y a évidemment bien plus d'autres hauteurs
02:03
we're telling a performer to play that pitch.
48
123121
2542
que les neuf qui nous donnent ces lignes et espaces.
02:05
The higher up on the staff a note is placed,
49
125663
2333
Un piano à queue, par exemple, peut jouer
02:08
the higher the pitch.
50
128038
1375
88 notes distinctes.
02:09
But there are obviously many, many more pitches
51
129413
2500
Alors, comment condenser 88 notes sur une portée unique ?
02:11
than the nine that these lines and spaces gives us.
52
131913
2666
Nous utilisons ce qu'on appelle une clef.
02:14
A grand piano, for example,
53
134621
1500
02:16
can play 88 separate notes.
54
136163
1666
Une clef est un signe étrange
placé au début de la portée
02:18
So how do we condense 88 notes onto a single staff?
55
138288
3000
et il agit comme un point de référence,
qui vous dit qu'une ligne ou un espace particulier
02:21
We use something called a clef,
56
141788
2208
correspond à une note spécifique sur votre instrument.
02:23
a weird-looking figure placed at the beginning of the staff,
57
143996
2958
Si nous voulons jouer des notes qui ne sont pas sur la portée,
02:26
which acts like a reference point,
58
146996
1667
on triche un peu et on trace des lignes en plus,
02:28
telling you that a particular line or space
59
148704
2084
appelées lignes supplémentaires,
02:30
corresponds to a specific note on your instrument.
60
150829
2750
et on place les notes dessus.
02:33
If we want to play notes that aren't on the staff,
61
153621
2333
Si nous devions tracer beaucoup de lignes supplémentaires,
02:35
we kind of cheat and draw extra little lines
62
155996
2125
ça deviendrait confus.
Il faut donc passer à une clef différente.
02:38
called ledger lines
63
158121
1208
02:39
and place the notes on them.
64
159371
1708
Quant à dire à un interprète quand jouer les notes,
02:41
If we have to draw so many ledger lines that it gets confusing,
65
161079
3375
deux éléments principaux contrôlent ceci :
02:44
then we need to change to a different clef.
66
164454
2292
le battement
et le rythme.
Le battement d'un morceau de musique est,
02:47
As for telling a performer when to play the notes,
67
167871
2333
en soi, plutôt ennuyeux.
02:50
two main elements control this:
68
170246
1833
Ça ressemble à ça.
02:52
the beat and the rhythm.
69
172121
1917
02:54
The beat of a piece of music is,
70
174454
1584
Notez qu'il ne change pas,
il reste constant.
02:56
by itself, kind of boring.
71
176079
1917
Il peut aller lentement
02:58
It sounds like this.
72
178038
1666
03:00
(Ticking)
73
180329
1250
ou rapidement
03:02
Notice that it doesn't change,
74
182163
1500
ou ce que vous voulez, vraiment.
03:03
it just plugs along quite happily.
75
183663
2291
Le fait est que, à l'instar de l'aiguille des secondes sur une horloge
03:05
It can go slow
76
185996
1042
qui divise une minute en soixante secondes,
03:08
or fast
77
188538
1083
avec chaque seconde aussi longue que les autres secondes,
03:10
or whatever you like, really.
78
190496
1417
03:11
The point is that just like the second hand on a clock
79
191913
2666
le battement divise un morceau de musique
en petits fragments de temps
03:14
divides one minute into sixty seconds,
80
194621
2542
qui ont tous la même longueur,
03:17
with each second just as long as every other second,
81
197204
2959
des .
Avec un battement régulier comme base,
03:20
the beat divides a piece of music
82
200204
1750
nous pouvons commencer à ajouter des rythmes à nos hauteurs,
03:21
into little fragments of time that are all the same length:
83
201996
3083
et c'est à ce moment-là que la musique commence vraiment.
03:25
beats.
84
205121
1000
Il s'agit d'une noire.
03:26
With a steady beat as a foundation,
85
206829
1709
C'est l'unité de base du rythme,
03:28
we can add rhythm to our pitches,
86
208579
1625
et elle vaut un temps.
03:30
and that's when music really starts to happen.
87
210204
2167
Il s'agit d'une blanche, et elle vaut deux temps.
03:33
This is a quarter note.
88
213413
1625
Cette ronde ici vaut quatre temps,
03:35
It's the most basic unit of rhythm,
89
215038
1708
et ces petits gars sont des croches,
03:36
and it's worth one beat.
90
216788
1500
qui valent chacune un demi temps.
03:38
This is a half note, and it's worth two beats.
91
218746
2542
Vous vous dites : « Super, qu'est-ce que ça veut dire ? »
03:41
This whole note here is worth four beats,
92
221329
2084
Vous avez sans doute remarqué
que sur toute la longueur d'une portée,
03:43
and these little guys are eighth notes,
93
223413
1916
il y a des petites lignes qui la divisent en petits tronçons.
03:45
worth half a beat each.
94
225371
1333
03:47
"Great," you say, "what does that mean?"
95
227413
2416
Ce sont des barres
et nous appelons chaque section une barre.
03:49
You might have noticed that across the length of a staff,
96
229829
2709
Au début d'un morceau de musique,
03:52
there are little lines dividing it into small sections.
97
232538
2666
juste après la clef,
se trouve une chose appelée la signature temporelle,
03:55
These are bar lines
98
235246
1667
03:56
and we refer to each section as a bar.
99
236954
2417
qui indique à un interprète combien de temps il y a dans chaque barre.
03:59
At the beginning of a piece of music,
100
239954
1750
Celle-ci dit qu'il y a deux temps dans chaque barre,
04:01
just after the clef,
101
241746
1083
04:02
is something called the time signature,
102
242871
2083
celle-là dit qu'il y en a trois,
celle-ci quatre,
04:04
which tells a performer how many beats are in each bar.
103
244954
3042
et ainsi de suite.
Le chiffre du bas nous dit quel type de note
04:07
This says there are two beats in each bar,
104
247996
2167
doit être utilisé comme unité de base pour le temps.
04:10
this says there are three,
105
250163
1333
1 correspond à une ronde,
04:11
this one four, and so on.
106
251538
2041
2 à une blanche,
04:13
The bottom number tells us what kind of note
107
253579
2292
4 à une noire,
04:15
is to be used as the basic unit for the beat.
108
255871
2458
8 à une croche,
et ainsi de suite.
Cette signature de temps ici
04:18
One corresponds to a whole note,
109
258788
1708
nous dit donc qu'il y a quatre noires dans chaque barre,
04:20
two to a half note,
110
260496
1125
04:21
four to a quarter note,
111
261621
1917
1,
2,
04:23
and eight to an eighth note, and so on.
112
263579
1959
3,
4 ;
1,
2,
3,
04:25
So this time signature here
113
265954
1334
4,
et ainsi de suite.
Mais comme je l'ai déjà dit,
04:27
tells us that there are four quarter notes in each bar,
114
267329
2750
si nous nous tenons au temps,
c'est plutôt ennuyeux,
04:30
one, two, three, four;
115
270121
1917
donc, nous allons remplacer quelques noires
04:32
one, two, three, four,
116
272079
1542
par des rythmes différents.
04:33
and so on.
117
273621
1083
Notez que même si le nombre de notes
04:35
But like I said before,
118
275163
1166
04:36
if we just stick to the beat,
119
276371
1417
dans chaque barre a changé,
04:37
it gets kind of boring,
120
277829
1542
le nombre total de temps dans chaque barre n'a pas changé.
04:39
so we'll replace some quarter notes with different rhythms.
121
279371
2875
Donc à quoi ressemble notre création musicale ?
04:42
Notice that even though the number of notes
122
282913
2000
04:44
in each bar has changed,
123
284913
1500
04:46
the total number of beats in each bar hasn't.
124
286413
2583
Pas mal, mais peut-être un peu légère, non?
04:50
So, what does our musical creation sound like?
125
290121
3208
Nous allons ajouter un autre instrument
avec sa propre tonalité et son propre rythme.
04:53
(Music)
126
293371
2375
Maintenant ça sonne comme de la musique.
04:55
Eh, sounds okay, but maybe a bit thin, right?
127
295746
3292
Bien sûr, il faut un peu de pratique
04:59
Let's add another instrument with its own pitch and rhythm.
128
299079
2875
pour s'habituer à lire rapidement
et jouer ce que nous voyons sur notre instrument,
05:02
Now it's sounding like music.
129
302413
2208
mais, avec un peu de temps et de patience,
vous pourriez être le prochain Beethoven
05:05
Sure, it takes some practice to get used to reading it quickly
130
305788
2958
ou
Justin Bieber.
05:08
and playing what we see on our instrument,
131
308788
2000
05:10
but, with a bit of time and patience,
132
310829
1750
05:12
you could be the next Beethoven
133
312621
1750
05:14
or Justin Bieber.
134
314371
2125
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7