How to read music - Tim Hansen

Cómo leer la música - Tim Hansen

6,796,737 views ・ 2013-07-18

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Javier Pardo Revisor: Sebastian Betti
Cuando vemos una película o una obra de teatro,
sabemos que los actores
probablemente aprendieron un guion,
que esencialmente les dice
qué decir
y cuándo decirlo.
00:14
When we watch a film or a play,
0
14079
1792
00:15
we know that the actors
1
15871
1125
Una pieza musical
funciona bajo el mismo principio.
00:17
probably learned their lines from a script,
2
17038
2000
De una manera bastante sencilla,
00:19
which essentially tells them what to say and when to say it.
3
19038
3291
le dice al músico qué
y cuándo tocar.
00:23
A piece of written music operates on exactly the same principle.
4
23079
3167
Estéticamente hablando, existe una enorme diferencia
00:26
In a very basic sense,
5
26746
1333
entre, digamos, Beethoven
00:28
it tells a performer what to play and when to play it.
6
28121
3042
y Justin Bieber,
pero ambos artistas usaron
los mismos ladrillos para crear su música:
00:31
Aesthetically speaking, there's a world of difference
7
31913
2499
las notas.
00:34
between, say, Beethoven and Justin Bieber,
8
34454
2917
Y si bien el resultado final
puede sonar un poco complicado,
la lógica detrás de las notas musicales
00:37
but both artists have used
9
37412
1209
00:38
the same building blocks to create their music:
10
38662
2500
es bastante sencilla.
Démosle un vistazo
00:41
notes.
11
41162
1042
a los elementos fundamentales de la notación musical
00:42
And although the end result can sound quite complicated,
12
42246
2625
y veamos cómo interactúan para crear una obra de arte.
00:44
the logic behind musical notes is actually pretty straightforward.
13
44912
3500
La música se escribe sobre cinco líneas paralelas
00:48
Let's take a look
14
48454
1000
00:49
at the foundational elements to music notation
15
49454
2208
que atraviesan una hoja.
00:51
and how they interact to create a work of art.
16
51662
2959
Estas cinco líneas se llaman pentagrama.
El pentagrama funciona en dos ejes:
00:55
Music is written on five parallel lines that go across the page.
17
55662
3667
el vertical
y el horizontal, de izquierda a derecha.
00:59
These five lines are called a staff,
18
59829
2083
El eje vertical le indica al músico
01:01
and a staff operates on two axes:
19
61912
2292
el tono de la nota,
es decir, qué nota tocar,
y el eje horizonal le indica
01:04
up and down
20
64204
1292
01:05
and left to right.
21
65496
1208
el ritmo de la nota,
01:07
The up-and-down axis tells the performer
22
67246
1917
es decir, cuándo tocar.
01:09
the pitch of the note or what note to play,
23
69204
2709
Comencemos con el tono.
Para ayudarnos, vamos a usar un piano,
01:11
and the left-to-right axis
24
71913
1500
pero el sistema funciona prácticamente
01:13
tells the performer the rhythm of the note
25
73454
2084
con cualquier instrumento que puedas imaginarte.
01:15
or when to play it.
26
75538
1375
En la tradición musical de Occidente,
01:17
Let's start with pitch.
27
77413
1583
01:18
To help us out, we're going to use a piano,
28
78996
2042
los tonos llevan el nombre
de las 7 primeras letras del alfabeto,
01:21
but this system works for pretty much any instrument you can think of.
29
81038
3333
A (LA),
B (SI),
C (DO),
D (RE),
E (MI),
F (FA),
01:25
In the Western music tradition,
30
85163
1625
y G (SOL),
01:26
pitches are named after the first seven letters of the alphabet,
31
86829
3375
Después, el ciclo se repite:
A,
B,
C,
D,
E,
01:30
A, B, C,
32
90246
1458
F,
G,
A,
B,
01:31
D, E, F, and G.
33
91704
1959
C,
D,
E,
F,
G,
y así.
¿Pero de dónde obtienen los tonos sus nombres?
01:34
After that, the cycle repeats itself:
34
94454
2125
Bueno, por ejemplo, si tocaras un F (FA)
01:36
A, B, C, D, E, F, G,
35
96621
2000
01:38
A, B, C, D, E, F, G,
36
98663
1333
y luego tocaras otro F (FA)
01:39
and so on.
37
99996
1083
más arriba o más abajo en el piano,
01:41
But how do these pitches get their names?
38
101579
2084
te darías cuenta que suenan bastante parecido
en comparación a, digamos, un B (SI).
01:44
Well, for example, if you played an F
39
104204
2042
Volviendo al pentagrama,
01:46
and then played another F
40
106288
1208
cada linea y cada espacio entre dos líneas
01:47
higher or lower on the piano,
41
107496
1708
01:49
you'd notice that they sound pretty similar
42
109204
2042
representa un tono por separado.
01:51
compared to, say, a B.
43
111288
1791
Si ponemos una nota en una de estas líneas
01:53
Going back to the staff,
44
113746
1208
o uno de estos espacios,
01:54
every line and every space between two lines
45
114954
2709
le estamos diciendo al músico que toque ese tono.
01:57
represents a separate pitch.
46
117663
1666
Mientras más alta esté ubicada la nota en el pentagrama,
más alto será el tono.
02:00
If we put a note on one of these lines or one of these spaces,
47
120038
3083
Pero, obviamente, existen muchos, muchos más tonos
02:03
we're telling a performer to play that pitch.
48
123121
2542
que los 9 que nos dan estas líneas y espacios.
02:05
The higher up on the staff a note is placed,
49
125663
2333
En un piano de cola, por ejemplo, se pueden
02:08
the higher the pitch.
50
128038
1375
tocar 88 notas distintas.
02:09
But there are obviously many, many more pitches
51
129413
2500
Entonces, ¿cómo metemos 88 notas en un solo pentagrama?
02:11
than the nine that these lines and spaces gives us.
52
131913
2666
Usamos algo llamado clave.
02:14
A grand piano, for example,
53
134621
1500
02:16
can play 88 separate notes.
54
136163
1666
Una clave es una figura extraña
que se ubica al principio del pentagrama
02:18
So how do we condense 88 notes onto a single staff?
55
138288
3000
que actúa como punto de referencia
y que dice que una línea o espacio particular
02:21
We use something called a clef,
56
141788
2208
corresponde a una nota específica en el instrumento.
02:23
a weird-looking figure placed at the beginning of the staff,
57
143996
2958
Si queremos tocar las notas que no se encuentran en el pentagrama,
02:26
which acts like a reference point,
58
146996
1667
tenemos que hacer un poco de trampa y agregar pequeñas líneas
02:28
telling you that a particular line or space
59
148704
2084
llamadas líneas auxiliares
02:30
corresponds to a specific note on your instrument.
60
150829
2750
y ubicar las notas sobre ellas.
02:33
If we want to play notes that aren't on the staff,
61
153621
2333
Si necesitamos tantas demasiadas líneas auxiliares
02:35
we kind of cheat and draw extra little lines
62
155996
2125
que se torna confuso,
entonces necesitamos cambiar a otra clave.
02:38
called ledger lines
63
158121
1208
02:39
and place the notes on them.
64
159371
1708
En cuanto al cuándo tocar las notas,
02:41
If we have to draw so many ledger lines that it gets confusing,
65
161079
3375
existen dos elementos que controlan esto:
02:44
then we need to change to a different clef.
66
164454
2292
el tiempo
y el rítmo.
El tiempo de una obra es,
02:47
As for telling a performer when to play the notes,
67
167871
2333
en sí, un poco aburrido.
02:50
two main elements control this:
68
170246
1833
Suena algo así.
02:52
the beat and the rhythm.
69
172121
1917
02:54
The beat of a piece of music is,
70
174454
1584
Habrás notado que no cambia,
se mantiene de manera constante y acertada.
02:56
by itself, kind of boring.
71
176079
1917
Puede ir despacio
02:58
It sounds like this.
72
178038
1666
03:00
(Ticking)
73
180329
1250
o rápido
03:02
Notice that it doesn't change,
74
182163
1500
o como quieras, en serio.
03:03
it just plugs along quite happily.
75
183663
2291
El punto es que, como la manecilla de los segundos en un reloj
03:05
It can go slow
76
185996
1042
divide 1 minuto en 60 segundos,
03:08
or fast
77
188538
1083
con cada segundo tan largo como todos los otros,
03:10
or whatever you like, really.
78
190496
1417
03:11
The point is that just like the second hand on a clock
79
191913
2666
el tiempo divide una pieza musical
en pequeños fragmentos de tiempo
03:14
divides one minute into sixty seconds,
80
194621
2542
que tienen todos la misma duración,
03:17
with each second just as long as every other second,
81
197204
2959
tiempos.
Con un tiempo constante como base,
03:20
the beat divides a piece of music
82
200204
1750
podemos empezar a agregarle ritmo a nuestras notas,
03:21
into little fragments of time that are all the same length:
83
201996
3083
y es ahí cuando la música realmente ocurre.
03:25
beats.
84
205121
1000
Esto es una negra.
03:26
With a steady beat as a foundation,
85
206829
1709
La unidad más básica de ritmo,
03:28
we can add rhythm to our pitches,
86
208579
1625
y vale un tiempo.
03:30
and that's when music really starts to happen.
87
210204
2167
Esto es una blanca, y vale dos tiempos.
03:33
This is a quarter note.
88
213413
1625
Esto es una redonda y vale cuatro tiempos,
03:35
It's the most basic unit of rhythm,
89
215038
1708
y estas pequeñitas se llaman corcheas,
03:36
and it's worth one beat.
90
216788
1500
y valen medio tiempo cada una.
03:38
This is a half note, and it's worth two beats.
91
218746
2542
—Genial, ¿pero qué significa eso? —dirás.
03:41
This whole note here is worth four beats,
92
221329
2084
Te habrás dado cuenta
que a lo largo de un pentagrama,
03:43
and these little guys are eighth notes,
93
223413
1916
existen pequeñas líneas que lo dividen en secciones más pequeñas.
03:45
worth half a beat each.
94
225371
1333
03:47
"Great," you say, "what does that mean?"
95
227413
2416
Estos se llaman compases
y nos referimos a cada sección por compás.
03:49
You might have noticed that across the length of a staff,
96
229829
2709
Al comienzo de una pieza musical,
03:52
there are little lines dividing it into small sections.
97
232538
2666
justo después de la clave,
existe algo llamado marca de tiempo,
03:55
These are bar lines
98
235246
1667
03:56
and we refer to each section as a bar.
99
236954
2417
la cual le indica al música cuántos tiempos hay en cada compás.
03:59
At the beginning of a piece of music,
100
239954
1750
Este dice que hay dos tiempos en cada compás,
04:01
just after the clef,
101
241746
1083
04:02
is something called the time signature,
102
242871
2083
aquí dice que hay tres,
este cuatro,
04:04
which tells a performer how many beats are in each bar.
103
244954
3042
y así.
El número de abajo nos dice qué tipo de nota
04:07
This says there are two beats in each bar,
104
247996
2167
debe ser usada como unidad básica del tiempo.
04:10
this says there are three,
105
250163
1333
El uno corresponde a una redonda,
04:11
this one four, and so on.
106
251538
2041
el dos a una blanca,
04:13
The bottom number tells us what kind of note
107
253579
2292
el cuatro a una negra,
04:15
is to be used as the basic unit for the beat.
108
255871
2458
y el ocho a una corchea,
y así.
Por lo que esta marca de tiempo
04:18
One corresponds to a whole note,
109
258788
1708
nos dice que hay cuatro negras en cada compás,
04:20
two to a half note,
110
260496
1125
04:21
four to a quarter note,
111
261621
1917
uno,
dos,
04:23
and eight to an eighth note, and so on.
112
263579
1959
tres,
cuatro;
uno,
dos,
tres,
04:25
So this time signature here
113
265954
1334
cuatro,
y así.
Pero, como dije antes,
04:27
tells us that there are four quarter notes in each bar,
114
267329
2750
si solo nos atenemos al tiempo,
se torna un poco aburrido,
04:30
one, two, three, four;
115
270121
1917
por lo que cambiaremos algunas negras
04:32
one, two, three, four,
116
272079
1542
por otras figuras.
04:33
and so on.
117
273621
1083
Habrás notado que si bien el número de notas
04:35
But like I said before,
118
275163
1166
04:36
if we just stick to the beat,
119
276371
1417
en cada compás ha cambiado,
04:37
it gets kind of boring,
120
277829
1542
no lo ha hecho el número total de tiempos en cada compás.
04:39
so we'll replace some quarter notes with different rhythms.
121
279371
2875
Entonces, ¿cómo suena nuestra creación musical?
04:42
Notice that even though the number of notes
122
282913
2000
04:44
in each bar has changed,
123
284913
1500
04:46
the total number of beats in each bar hasn't.
124
286413
2583
Eh, suena bien, pero quizás un poco vacía, ¿no?
04:50
So, what does our musical creation sound like?
125
290121
3208
Agreguemos otro instrumento
con su propio tono y ritmo.
04:53
(Music)
126
293371
2375
Ahora sí que suena como música.
04:55
Eh, sounds okay, but maybe a bit thin, right?
127
295746
3292
Seguro, acostumbrarse a leer rápidamente
04:59
Let's add another instrument with its own pitch and rhythm.
128
299079
2875
requiere un poco de práctica
así también como para tocar en nuestro instrumento lo que leemos
05:02
Now it's sounding like music.
129
302413
2208
pero, con un poco de tiempo y paciencia,
podrías ser el próximo Beethoven
05:05
Sure, it takes some practice to get used to reading it quickly
130
305788
2958
o
Justin Bieber.
05:08
and playing what we see on our instrument,
131
308788
2000
05:10
but, with a bit of time and patience,
132
310829
1750
05:12
you could be the next Beethoven
133
312621
1750
05:14
or Justin Bieber.
134
314371
2125
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7